Левит 5 глава

Левит, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Подстрочник Винокурова

 
 

Если согрешит кто-нибудь, отказавшись давать показания на суде, хотя он и слышал о проклятии для уклоняющихся от показаний и мог засвидетельствовать о том, что ему довелось увидеть или услышать о случившемся, но этого не сделал, за это он должен ответить;1
 
Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF ἁμάρτῃ согрешит 264 V-2AAS-3S καὶ и 2532 CONJ ἀκούσῃ послушает 191 V-AAS-3S φωνὴν голос 5456 N-ASF ὁρκισμοῦ клятвы   N-GSM καὶ и 2532 CONJ οὗτος этот 3778 D-NSM μάρτυς свидетель 3144 N-NSM или 1510 PRT ἑώρακεν увидел 3708 V-RAI-3S-ATT или 1510 PRT σύνοιδεν, узнал, 4894 V-XAI-3S ἐὰν если 3362 COND μὴ не 3362 PRT-N ἀπαγγείλῃ, рассказал, 518 V-AAS-3S λήμψεται получит 2983 V-FDI-3S τὴν   3588 T-ASF ἁμαρτίαν· грех; 266 N-ASF

или если кто коснется чего-либо, что делает его ритуально нечистым, — мертвый ли то зверь, павшая домашняя скотина или пресмыкающееся, — коснется, не зная о том,2 тот стал нечист и навлек на себя вину;
 
или 1510 PRT ψυχή, душа́, 5590 N-NSF ἥτις которая 3748 R-NSF ἐὰν если 1437 COND ἅψηται коснулась 680 V-AMS-3S παντὸς всякой 3956 A-GSN πράγματος вещи 4229 N-GSN ἀκαθάρτου, нечистого, 169 A-GSN или 1510 PRT θνησιμαίου мертвечины   A-GSN или 1510 PRT θηριαλώτου растерзанного зверем   A-GSN ἀκαθάρτου нечистого 169 A-GSN или 1510 PRT τῶν   3588 T-GPN θνησιμαίων трупов   A-GPN или 1510 PRT τῶν   3588 T-GPN βδελυγμάτων мерзостей 946 N-GPN τῶν   3588 T-GPN ἀκαθάρτων нечистых 169 A-GPN или 1510 PRT τῶν   3588 T-GPN θνησιμαίων трупов   A-GPN κτηνῶν скота 2934 N-GPN τῶν   3588 T-GPN ἀκαθάρτων, нечистых, 169 A-GPN

или если кто прикоснулся к человеку с нечистотой,3 ко всякой нечистоте, которая делает нечистым, и прикоснувшийся в то время не заметил этого, а осознав это позже, он понял, что навлек на себя вину;
 
или 1510 PRT ἅψηται коснулся 680 V-AMS-3S ἀπὸ от 575 PREP ἀκαθαρσίας нечистоты 167 N-GSF ἀνθρώπου, человека, 444 N-GSM ἀπὸ от 575 PREP πάσης всякой 3956 A-GSF ἀκαθαρσίας нечистоты 167 N-GSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM ἧς которую 3739 R-GSF ἂν если 302 PRT ἁψάμενος коснувшийся 680 V-AMP-NSM μιανθῇ, запятнается, 3392 V-APS-3S καὶ и 2532 CONJ ἔλαθεν было сокрыто 2990 V-2AAI-3S αὐτόν, ему, 846 P-ASM μετὰ после 3326 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN δὲ же 1161 CONJ γνῷ узнал 1097 V-2AAS-3S καὶ и 2532 CONJ πλημμελήσῃ, преступил,   V-AAS-3S

или если у кого сорвется с языка клятва сделать что-либо худое или доброе, как это бывает у тех, кто клянется необдуманно, и он поймет, что навлек на себя вину, дав одну из таких клятв,4
 
или 1510 PRT ψυχή, душа́, 5590 N-NSF которая 1510 T-NSF ἂν если 302 PRT ὀμόσῃ поклянётся 3660 V-AAS-3S διαστέλλουσα расширив   V-PAP-NSF τοῖς   3588 T-DPN χείλεσιν губы 5491 N-DPN κακοποιῆσαι сделать зло 2554 V-AAN или 1510 PRT καλῶς добро 2573 ADV ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN κατὰ согласно 2596 PREP πάντα, всему, 3956 A-APN ὅσα сколькое 3745 A-APN ἐὰν если 1437 COND διαστείλῃ расширил   V-AAS-3S   3588 T-NSM ἄνθρωπος человек 444 N-NSM μεθ᾽ с 3326 PREP ὅρκου, клятвой, 3727 N-GSM καὶ и 2532 CONJ λάθῃ было сокрыто 2990 V-AAS-3S αὐτὸν ему 846 P-ASM πρὸ прежде 4253 PREP ὀφθαλμῶν, [для] глаз, 3788 N-GPM καὶ и 2532 CONJ οὗτος это 3778 D-NSM γνῷ узнал 1097 V-2AAS-3S καὶ и 2532 CONJ ἁμάρτῃ согрешит 264 V-2AAS-3S ἕν [в] одном 1722 A-ASN τι чём-нибудь 5100 I-ASN τούτων, этом, 5130 D-GPN

вот тогда каждый, совершивший какую-либо из этих провинностей, должен признаться в ней
 
καὶ и 2532 CONJ ἐξαγορεύσει исповедует   V-FAI-3S τὴν   3588 T-ASF ἁμαρτίαν грех 266 N-ASF περὶ относительно 4012 PREP ὧν которого 3739 R-GPN ἡμάρτηκεν согрешил 264 V-RAI-3S κατ᾽ в 2596 PREP αὐτῆς, нём, 846 P-GSF

и за содеянный им грех в порядке взыскания с него5 привести ГОСПОДУ животное из мелкого рогатого скота, козу или овцу как жертву за свой грех. Священник же совершит ради него положенное служение, чтобы восстановить его нарушенное из-за греха единение с Богом.6
 
καὶ и 2532 CONJ οἴσει [да] принесёт 5342 V-FAI-3S περὶ о 4012 PREP ὧν [в] котором 3739 R-GPN ἐπλημμέλησεν преступил   V-AAI-3S κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM περὶ о 4012 PREP τῆς   3588 T-GSF ἁμαρτίας, грехе, 266 N-GSF ἧς которым 3739 R-GSF ἥμαρτεν, согрешил, 264 V-2AAI-3S θῆλυ самку 2338 A-ASN ἀπὸ от 575 PREP τῶν   3588 T-GPN προβάτων, овец, 4263 N-GPN ἀμνάδα агниц   N-ASF или 1510 PRT χίμαιραν козочку   N-ASF ἐξ из 1537 PREP αἰγῶν, коз, 137 N-GPM περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας· грехе; 266 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐξιλάσεται помолится   V-FMI-3S περὶ о 4012 PREP αὐτοῦ нём 846 D-GSM   3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM περὶ о 4012 PREP τῆς   3588 T-GSF ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM ἧς которым 3739 R-GSF ἥμαρτεν, [он] согрешил, 264 V-2AAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἀφεθήσεται будет прощён 863 V-FPI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM   1510 T-NSF ἁμαρτία. грех. 266 N-NSF

Если же не в состоянии кто отдать овцу, пусть в порядке взыскания с него принесет он ГОСПОДУ за грех, им совершённый, двух горлиц или двух молодых голубей: одну птицу в жертву за грех, другую — во всесожжение.
 
Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ μὴ не 3361 PRT-N ἰσχύσῃ может 2480 V-AAS-3S   1510 T-NSF χεὶρ рука 5495 N-NSF αὐτοῦ его 846 D-GSM τὸ   3588 T-ASN ἱκανὸν достаточно 2425 A-ASN εἰς для [того, чтобы] 1519 PREP τὸ   3588 T-ASN πρόβατον, овцу, 4263 N-ASN οἴσει [да] принесёт 5342 V-FAI-3S περὶ о 4012 PREP τῆς   3588 T-GSF ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM ἧς которым 3739 R-GSF ἥμαρτεν, [он] согрешил, 264 V-2AAI-3S δύο двух 1417 A-NUI τρυγόνας горлиц 5167 N-APF или 1510 PRT δύο двух 1417 A-NUI νεοσσοὺς птенцов 3502 N-APM περιστερῶν голубей 4058 N-GPF κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM ἕνα одного 1520 A-ASM περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἕνα одного 1520 A-ASM εἰς во 1519 PREP ὁλοκαύτωμα. всесожжение. 3646 N-ASN

Пусть принесет человек птиц своих к священнику. Первой птице — жертве за грех — свернет священник голову, но от тела ее не отделит.
 
καὶ И 2532 CONJ οἴσει понесёт 5342 V-FAI-3S αὐτὰ их 846 D-APN πρὸς к 4314 PREP τὸν   3588 T-ASM ἱερέα, священнику, 2409 N-ASM καὶ и 2532 CONJ προσάξει принесёт 4317 V-FAI-3S   3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τὸ которого 3588 T-ASN περὶ о 4012 PREP τῆς   3588 T-GSF ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF πρότερον· прежде; 4386 ADV-C καὶ и 2532 CONJ ἀποκνίσει оторвёт   V-FAI-3S   3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τὴν   3588 T-ASF κεφαλὴν голову 2776 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSN ἀπὸ от 575 PREP τοῦ   3588 T-GSM σφονδύλου позвонка   N-GSM καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N διελεῖ· отделит; 1244 V-FAI-3S

Потом покропит священник кровью этой жертвы стенку жертвенника, оставшуюся же кровь выцедит к подножию его. Это жертва за грех.
 
καὶ и 2532 CONJ ῥανεῖ окропит 4468 V-FAI-3S ἀπὸ от 575 PREP τοῦ   3588 T-GSN αἵματος кро́ви 129 N-GSN τοῦ которого 3588 T-GSN περὶ о 4012 PREP τῆς   3588 T-GSF ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF ἐπὶ на 1909 PREP τὸν   3588 T-ASM τοῖχον стену 5109 N-ASM τοῦ   3588 T-GSN θυσιαστηρίου, жертвенника, 2379 N-GSN τὸ   3588 T-ASN δὲ же 1161 CONJ κατάλοιπον остальную 2645 A-ASN τοῦ   3588 T-GSN αἵματος кровь 129 N-GSN καταστραγγιεῖ исцедит   V-FAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὴν   3588 T-ASF βάσιν ступени 939 N-ASF τοῦ   3588 T-GSN θυσιαστηρίου· жертвенника; 2379 N-GSN ἁμαρτίας грех 266 N-GSF γάρ ведь 1063 CONJ ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S

Вторую птицу священник предаст всесожжению, как то полагается,7 и совершит служение ради того человека, чтобы восстановить нарушенное из-за содеянного им греха единение с Богом, и грех его простится ему.
 
καὶ И 2532 CONJ τὸ   3588 T-ASN δεύτερον второго 1208 A-ASN ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S ὁλοκαύτωμα, всесожжение, 3646 N-ASN ὡς как 5613 ADV καθήκει. надлежит. 2520 V-PAI-3S καὶ И 2532 CONJ ἐξιλάσεται помолится   V-FMI-3S   3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM περὶ о 4012 PREP τῆς   3588 T-GSF ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM ἧς которым 3739 R-GSF ἥμαρτεν, [он] согрешил, 264 V-2AAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἀφεθήσεται будет прощено 863 V-FPI-3S αὐτῷ. ему. 846 D-DSM

Если же у кого и двух горлиц или двух молодых голубей не найдется, пусть согрешивший принесет в жертву десятую часть эфы8 лучшей пшеничной муки, в жертву за грех; но пусть он не поливает муку маслом оливковым и не кладет на нее ладана, ведь это жертва за грех.
 
ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ μὴ не 3361 PRT-N εὑρίσκῃ находит 2147 V-PAS-3S αὐτοῦ его 846 D-GSM   1510 T-NSF χεὶρ рука 5495 N-NSF ζεῦγος пару 2201 N-ASN τρυγόνων горлиц 5167 N-GPF или 1510 PRT δύο двух 1417 A-NUI νεοσσοὺς птенцов 3502 N-APM περιστερῶν, голубей, 4058 N-GPF καὶ и 2532 CONJ οἴσει [да] принесёт 5342 V-FAI-3S τὸ   3588 T-ASN δῶρον дар 1435 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM περὶ о 4012 PREP οὗ котором 3739 R-GSN ἥμαρτεν, согрешил, 264 V-2AAI-3S τὸ   3588 T-ASN δέκατον десятую [часть] 1182 A-NSN τοῦ   3588 T-GSM οιφι эфы   N-NASN σεμίδαλιν муки́ 4585 N-ASF περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας· грехе; 266 N-GSF οὐκ не 3756 PRT-N ἐπιχεεῖ пусть нальёт 2022 V-FAI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὸ неё 846 D-ASN ἔλαιον масло 1637 N-ASN οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἐπιθήσει наложит 2007 V-FAI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὸ неё 846 D-ASN λίβανον, ладан, 3030 N-ASM ὅτι потому что 3754 CONJ περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF ἐστίν· есть; 1510 V-PAI-3S

Принесет виновный жертву свою к священнику, и тот возьмет от дара полную горсть муки и весь ладан и эту для аромата предназначенную часть он на жертвеннике вместе с другими дарами ГОСПОДУ в дым обратит.9 Это жертва за грех.
 
καὶ и 2532 CONJ οἴσει [да] принесёт 5342 V-FAI-3S αὐτὸ её 846 D-ASN πρὸς к 4314 PREP τὸν   3588 T-ASM ἱερέα. священнику. 2409 N-ASM καὶ и 2532 CONJ δραξάμενος возьмёт 1405 V-AMPNS   3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτῆς неё 846 P-GSF πλήρη полную 4134 A-ASM τὴν   3588 T-ASF δράκα, горсть,   N-ASF τὸ   3588 T-ASN μνημόσυνον воспоминание 3422 N-ASN αὐτῆς её 846 P-GSF ἐπιθήσει наложит 2007 V-FAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὸ   3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN τῶν   3588 T-GPN ὁλοκαυτωμάτων всесожжений 3646 N-GPN κυρίῳ· Господу; 2962 N-DSM ἁμαρτία грех 266 N-NSF ἐστίν. есть. 1510 V-PAI-3S

И священник, чтобы восстановить его единение с Богом, совершит положенное служение из-за греха, которым человек нарушил это единение в каком-то из уже упомянутых случаев, и грех его простится ему. Оставшееся от этой жертвы за грех принадлежит священнику, как и хлебный дар».10
 
καὶ И 2532 CONJ ἐξιλάσεται помолится   V-FMI-3S περὶ о 4012 PREP αὐτοῦ нём 846 D-GSM   3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM περὶ о 4012 PREP τῆς   3588 T-GSF ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM ἧς которым 3739 R-GSF ἥμαρτεν, [он] согрешил, 264 V-2AAI-3S ἐφ᾽ относительно 1909 PREP ἑνὸς одного 1520 A-GSN τούτων, [из] этих, 5130 D-GPN καὶ и 2532 CONJ ἀφεθήσεται будет прощено 863 V-FPI-3S αὐτῷ. ему. 846 D-DSM τὸ   3588 T-NSN δὲ Же 1161 CONJ καταλειφθὲν оставшееся 2641 V-APPNS ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τῷ   3588 T-DSM ἱερεῖ священнику 2409 N-DSM ὡς как 5613 ADV   1510 T-NSF θυσία жертва 2378 N-NSF τῆς   3588 T-GSF σεμιδάλεως. муки́. 4585 N-GSF

ГОСПОДЬ сказал Моисею:11
 
Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM

«Если кто из вас преступление совершит,12 неумышленно согрешив против какой-либо из святынь ГОСПОДНИХ, пусть тот в порядке взыскания приведет из стада своего ГОСПОДУ жертву — барана без изъяна какого, соответствующей стоимости в шекелях серебра (в тех шекелях,13 что в Святилище имеют хождение).
 
Ψυχὴ Душа́ 5590 N-NSF ἐὰν если 1437 COND λάθῃ было сокрыто 2990 V-AAS-3S αὐτὸν ей 846 P-ASM λήθη забвением 3024 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἁμάρτῃ согрешит 264 V-2AAS-3S ἀκουσίως невольно   ADV ἀπὸ от 575 PREP τῶν   3588 T-GPN ἁγίων святынь 40 A-GPN κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ οἴσει [да] поведёт 5342 V-FAI-3S τῆς   3588 T-GSF πλημμελείας проступок   N-GSF αὐτοῦ его 846 D-GSM τῷ   3588 T-DSM κυρίῳ Господу 2962 N-DSM κριὸν барана   N-ASM ἄμωμον безупречного 299 A-ASM ἐκ из 1537 PREP τῶν   3588 T-GPN προβάτων овец 4263 N-GPN τιμῆς [по] цене 5092 N-GSF ἀργυρίου серебра 694 N-GSN σίκλων, сикли,   N-GPM τῷ   3588 T-DSM σίκλῳ сикль   N-DSM τῶν   3588 T-GPN ἁγίων, святых, 40 A-GPN περὶ о 4012 PREP οὗ котором 3739 R-GSN ἐπλημμέλησεν. преступил.   V-AAI-3S

При этом нужно возместить полностью ущерб за ту святыню, против которой согрешил, да еще прибавить пятую часть ее стоимости. Священнику пусть отдаст всё это, и тот, заклав барана — эту жертву признавшего свою вину, — восстановит его единение с Богом, и он обретет прощение.
 
καὶ И 2532 CONJ который 3588 R-NSN ἥμαρτεν согрешил 264 V-2AAI-3S ἀπὸ от 575 PREP τῶν   3588 T-GPN ἁγίων, святынь, 40 A-GPN ἀποτείσαι [да] воздаст 661 V-AAO-3S αὐτὸ его 846 D-ASN καὶ и 2532 CONJ τὸ   3588 T-ASN ἐπίπεμπτον пятую часть   N-NASN προσθήσει прибавит 4369 V-FAI-3S ἐπ᾽ к 1909 PREP αὐτὸ нему 846 D-ASN καὶ и 2532 CONJ δώσει даст 1325 V-FAI-3S αὐτὸ его 846 D-ASN τῷ   3588 T-DSM ἱερεῖ· священнику; 2409 N-DSM καὶ и 2532 CONJ   3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἐξιλάσεται помолится   V-FMI-3S περὶ о 4012 PREP αὐτοῦ нём 846 D-GSM ἐν в 1722 PREP τῷ   3588 T-DSM κριῷ баране   N-DSM τῆς   3588 T-GSF πλημμελείας, проступка,   N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἀφεθήσεται будет прощено 863 V-FPI-3S αὐτῷ. ему. 846 D-DSM

В ответе за беззаконие свое будет и тот, кто согрешит, преступив хотя бы одну из заповедей ГОСПОДНИХ. Даже если и не ведал он того, что творил, он навлек на себя вину.
 
Καὶ И 2532 CONJ   1510 T-NSF ψυχή, душа́, 5590 N-NSF которая 1510 R-NSF ἂν если 302 PRT ἁμάρτῃ согрешит 264 V-2AAS-3S καὶ и 2532 CONJ ποιήσῃ сделает 4160 V-AAS-3S μίαν одну 1520 A-ASF ἀπὸ из 575 PREP πασῶν всех 3956 A-GPF τῶν   3588 T-GPF ἐντολῶν заповедей 1785 N-GPF κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM ὧν которые 3739 R-GPF οὐ не 3739 PRT-N δεῖ надлежит 1163 V-PAI-3S ποιεῖν, делать, 4160 V-PAN καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔγνω узнал 1097 V-2AAI-3S καὶ и 2532 CONJ πλημμελήσῃ преступил   V-AAS-3S καὶ и 2532 CONJ λάβῃ получил 2983 V-2AAS-3S τὴν   3588 T-ASF ἁμαρτίαν, грех, 266 N-ASF

Тогда надлежит ему из стада своего привести к священнику барана без изъяна какого и соответствующей стоимости как жертву провинившегося. Священник совершит ради того человека положенное служение, чтобы восстановить его единение с Богом, что было нарушено из-за ошибки (хотя и неумышленно сделанной), и простится ему упущение его.
 
καὶ и 2532 CONJ οἴσει [да] поведёт 5342 V-FAI-3S κριὸν барана   N-ASM ἄμωμον безупречного 299 A-ASM ἐκ из 1537 PREP τῶν   3588 T-GPN προβάτων овец 4263 N-GPN τιμῆς [по] цене 5092 N-GSF ἀργυρίου серебра 694 N-GSN εἰς в [отношении] 1519 PREP πλημμέλειαν проступка   N-ASF πρὸς к 4314 PREP τὸν   3588 T-ASM ἱερέα· священнику; 2409 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐξιλάσεται помолится   V-FMI-3S περὶ о 4012 PREP αὐτοῦ нём 846 D-GSM   3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM περὶ о 4012 PREP τῆς   3588 T-GSF ἀγνοίας незнании 52 N-GSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM ἧς которым 3739 R-GSF ἠγνόησεν незнающий 50 V-AAI-3S καὶ и 2532 CONJ αὐτὸς он 846 P-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ᾔδει, знал, 1492 V-2LAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἀφεθήσεται будет прощено 863 V-FPI-3S αὐτῷ· ему; 846 D-DSM

То будет жертва признавшего свою вину, ведь человек оказался виновным пред ГОСПОДОМ».
 
ἐπλημμέλησεν преступил   V-AAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ πλημμέλησιν преступлением   N-ASF ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου. Господом. 2962 N-GSM

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Или: понесет свое беззаконие / свою вину — в том смысле, что каждый согрешающий становится должником перед самим собой, перед обществом и перед Богом, и за долги, явившиеся следствием его греха, он должен заплатить сполна.
2  [2] — Букв.: если это было от него и сокрыто; то же в ст. 3 и 4.
3  [3] — Подробнее см. гл. 12−15.
4  [4] — Или: виновен в одном из таких случаев.
6  [5] — Или: и за… грех принести Господу в жертву за свою провинность… Евр. слово ашам (букв.: «вина») может относиться и к преступлению, и к его последствиям. Здесь, вероятно, оно означает наказание за грех.
6  [6] — Букв.: священник закроет его (от наказания) за грех его; см. примеч. «б» к 1:4; то же в ст. 10, 13, 16 и 18.
10  [7] — См. 1:14−17.
11  [8] — Эфа — мера сыпучих тел, около 22 л.
12  [9] — См. примеч. к 2:2.
13  [10] — Ср. 2:10.
14  [11] — В 5:14−6:7 и 7:1−10 говорится о жертве признавшего свою вину. Если «жертва за грех» приносилась главным образом за преступления, совершённые по отношению к Богу, то «жертва признавшего свою вину» — за проступки по отношению к ближнему или к служению во Святилище, при этом требовалось и возмещение причиненного ущерба.
15  [12] — Или (ближе к букв.): совершит измену, т. е. не будет отличать обычное и ему принадлежащее от таких святынь Господних, как десятина, пожертвования, первородное и др.
15  [13] — Шекель — здесь: мера стоимости, эквивалентная стоимости 11,5 г серебра.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.