Левит 7 глава

Левит, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Подстрочник Винокурова

 
 

И вот по какому обряду нужно приносить жертву за провинность, помня о том, что это святыня великая.
 
Καὶ И 2532 CONJ οὗτος это 3778 D-NSM   3588 T-NSM νόμος закон 3551 N-NSM τοῦ   3588 T-GSM κριοῦ барана   N-GSM τοῦ   3588 T-GSM περὶ о 4012 PREP τῆς   3588 T-GSF πλημμελείας· проступке;   N-GSF ἅγια святое 40 A-NPN ἁγίων святых 40 A-GPN ἐστίν. есть. 1510 V-PAI-3S

На том же самом месте, где совершается заклание жертвы ко всесожжению, надлежит закалывать и жертву признавшего свою вину. Ее кровью следует окропить жертвенник со всех сторон.
 
ἐν На 1722 PREP τόπῳ, месте, 5117 N-DSM οὗ где 3739 ADV σφάζουσιν закалывают 4969 V-PAI-3P τὸ   3588 T-ASN ὁλοκαύτωμα, всесожжение, 3646 N-ASN σφάξουσιν [да] заколют 4969 V-FAI-3P τὸν   3588 T-ASM κριὸν барана   N-ASM τῆς   3588 T-GSF πλημμελείας проступка   N-GSF ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου, Господом, 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ τὸ   3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN προσχεεῖ нальют   V-FAI-3S ἐπὶ к 1909 PREP τὴν   3588 T-ASF βάσιν ступени 939 N-ASF τοῦ   3588 T-GSN θυσιαστηρίου жертвенника 2379 N-GSN κύκλῳ. вокруг. 2945 N-DSM

После сего в жертву приносится весь жир: курдюк и тот жир, которым покрыты внутренности жертвы;
 
καὶ И 2532 CONJ πᾶν весь 3956 A-ASN τὸ   3588 T-ASN στέαρ жир   N-NASN αὐτοῦ его 846 D-GSM προσοίσει [да] принесёт 4374 V-FAI-3S ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτοῦ, него, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τὴν   3588 T-ASF ὀσφὺν бедро 3751 N-ASF καὶ и 2532 CONJ πᾶν весь 3956 A-ASN τὸ   3588 T-ASN στέαρ жир   N-NASN τὸ   3588 T-ASN κατακαλύπτον покрывающий 2619 V-PAPAS τὰ   3588 T-APN ἐνδόσθια внутренности   N-NAPN καὶ и 2532 CONJ πᾶν весь 3956 A-ASN τὸ   3588 T-ASN στέαρ жир   N-NASN τὸ   3588 T-ASN ἐπὶ на 1909 PREP τῶν   3588 T-GPN ἐνδοσθίων внутренностях   N-GPN

обе почки и жир, что на них и на мышцах поясничных. Сальник, что на печени, должно отделить вместе с почками.
 
καὶ и 2532 CONJ τοὺς   3588 T-APM δύο две 1417 A-NUI νεφροὺς почки 3510 N-APM καὶ и 2532 CONJ τὸ   3588 T-ASN στέαρ жир   N-NASN τὸ   3588 T-ASN ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῶν них 846 D-GPM τὸ   3588 T-ASN ἐπὶ на 1909 PREP τῶν   3588 T-GPN μηρίων бёдрах   N-GPN καὶ и 2532 CONJ τὸν   3588 T-ASM λοβὸν часть   N-ASM τὸν   3588 T-ASM ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ   3588 T-GSN ἥπατος печени   N-GSN σὺν с 4862 PREP τοῖς   3588 T-DPM νεφροῖς почками 3510 N-DPM περιελεῖ удалит 4014 V-FAI-3S αὐτά, их, 846 D-APN

И священник в дым обратит всё это на жертвеннике в дар ГОСПОДУ. Это жертва за провинность.
 
καὶ и 2532 CONJ ἀνοίσει [да] вознесёт 399 V-FAI-3S αὐτὰ их 846 D-APN   3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP τὸ   3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN κάρπωμα приношением   N-NASN τῷ   3588 T-DSM κυρίῳ· Господу; 2962 N-DSM περὶ о 4012 PREP πλημμελείας проступке   N-GSF ἐστίν. есть. 1510 V-PAI-3S

Мужчинам из семей священников мясо означенной жертвы есть дозволяется; только есть его должно на святом месте, ибо это святыня великая.
 
πᾶς всякий 3956 A-NSM ἄρσην мужского пола 730 A-NSM ἐκ из 1537 PREP τῶν   3588 T-GPM ἱερέων священников 2409 N-GPM ἔδεται съест 2068 V-FMI-3S αὐτά, их, 846 D-APN ἐν на 1722 PREP τόπῳ месте 5117 N-DSM ἁγίῳ святом 40 A-DSM ἔδονται [да] съест 2068 V-FMI-3P αὐτά· их; 846 D-APN ἅγια святое 40 A-NPN ἁγίων святых 40 A-GPN ἐστίν. [они] есть. 1510 V-PAI-3S

Жертва за провинность, как и жертва за грех (установление тут одно), принадлежит священнику, совершающему служение, что приводит согрешившего в единение с Богом.
 
ὥσπερ Как 5618 ADV τὸ которую 3588 T-NSN περὶ о 4012 PREP τῆς   3588 T-GSF ἁμαρτίας, грехах, 266 N-GSF οὕτω так 3778 ADV καὶ и 2532 CONJ τὸ которую 3588 T-NSN τῆς   3588 T-GSF πλημμελείας, проступка,   N-GSF νόμος закон 3551 N-NSM εἷς один 1519 A-NSM αὐτῶν· [о] них; 846 D-GPN   3588 T-NSM ἱερεύς, священник, 2409 N-NSM ὅστις который 3748 R-NSM ἐξιλάσεται помолится   V-FMI-3S ἐν [с использованием] 1722 PREP αὐτῷ, её, 846 D-DSN αὐτῷ ему 846 D-DSM ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S

То же и с жертвой, что сжигается полностью. Шкура ее остается священнику, который совершил это всесожжение.
 
καὶ И 2532 CONJ   3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM   3588 T-NSM προσάγων приносящий 4317 V-PAPNS ὁλοκαύτωμα всесожжение 3646 N-ASN ἀνθρώπου, человека, 444 N-GSM τὸ   3588 T-NSN δέρμα кожу 1192 N-NSN τῆς   3588 T-GSF ὁλοκαυτώσεως, всесожжения,   N-GSF ἧς которое 3739 R-GSF αὐτὸς он 846 P-NSM προσφέρει, приносит, 4374 V-PAI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S

И всякий хлебный дар, в печи испеченный, а также и всё то, что приготовлено в горшке или на сковороде, должно принадлежать священнику, совершившему жертвоприношение.
 
καὶ И 2532 CONJ πᾶσα всякая 3956 A-NSF θυσία, жертва, 2378 N-NSF ἥτις которую 3748 R-NSF ποιηθήσεται сделаешь 4160 V-FPI-3S ἐν в 1722 PREP τῷ   3588 T-DSM κλιβάνῳ, печи́, 2823 N-DSM καὶ и 2532 CONJ πᾶσα, всякая, 3956 A-NSF ἥτις которую 3748 R-NSF ποιηθήσεται сделаешь 4160 V-FPI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP ἐσχάρας костре   N-GSF или 1510 PRT ἐπὶ на 1909 PREP τηγάνου, сковороде,   N-GSN τοῦ   3588 T-GSM ἱερέως священника 2409 N-GSM τοῦ   3588 T-GSM προσφέροντος приносящего 4374 V-PAPGS αὐτήν, её, 846 P-ASF αὐτῷ ему 846 D-DSM ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S

То же и со всяким даром хлебным, с маслом ли он оливковым или без него. И он тоже предназначен для всех сынов Аароновых, любой из них может есть его.
 
καὶ И 2532 CONJ πᾶσα всякая 3956 A-NSF θυσία жертва 2378 N-NSF ἀναπεποιημένη смешенная   V-XPP-NSF ἐν с 1722 PREP ἐλαίῳ маслом 1637 N-DSN καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N ἀναπεποιημένη смешенная   V-XPP-NSF πᾶσι всем 3956 A-DPM τοῖς   3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ααρων Аарона 2 N-PRI ἔσται, будет, 1510 V-FDI-3S ἑκάστῳ каждому 1538 A-DSM τὸ   3588 T-NSN ἴσον. равно. 2470 A-ASM

А вот по какому обряду человек может принести ГОСПОДУ благодарственную жертву.1
 
Οὗτος Это 3778 D-NSM   3588 T-NSM νόμος закон 3551 N-NSM θυσίας жертвы 2378 N-GSF σωτηρίου, благодарственной жертвы, 4992 A-GSN ἣν которую 3739 R-ASF προσοίσουσιν принесут 4374 V-FAI-3P κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM

Если он приносит ее, выражая благодарность Господу, пусть в дополнение к этой благодарственной жертве, принесет лепешки пресные из теста, замешенного на оливковом масле, или коржи пресные, маслом оливковым политые, или лепешки из лучшей муки, таким же маслом пропитанные.
 
ἐὰν Если 1437 COND μὲν ведь 3303 PRT περὶ с 4012 PREP αἰνέσεως хвалой 133 N-GSF προσφέρῃ принесёт 4374 V-PAS-3S αὐτήν, её, 846 P-ASF καὶ и 2532 CONJ προσοίσει [да] принесёт 4374 V-FAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τῆς   3588 T-GSF θυσίας жертву 2378 N-GSF τῆς   3588 T-GSF αἰνέσεως хвалы 133 N-GSF ἄρτους хлебы 740 N-APM ἐκ из 1537 PREP σεμιδάλεως муки́ 4585 N-GSF ἀναπεποιημένους смешанные   V-XPP-APM ἐν с 1722 PREP ἐλαίῳ, маслом, 1637 N-DSN λάγανα оладьи   N-APN ἄζυμα опресноки 106 A-NPN διακεχρισμένα обмазанные   V-XPP-APN ἐν в 1722 PREP ἐλαίῳ масле 1637 N-DSN καὶ и 2532 CONJ σεμίδαλιν муку́ 4585 N-ASF πεφυραμένην замешенную   V-XPP-ASF ἐν с 1722 PREP ἐλαίῳ· маслом; 1637 N-DSN

Вместе с благодарственной жертвой ему надлежит принести и хлебы, испеченные из кислого теста.
 
ἐπ᾽ кроме 1909 PREP ἄρτοις хлебов 740 N-DPM ζυμίταις квашеных   N-DPM προσοίσει [да] принесёт 4374 V-FAI-3S τὰ   3588 T-APN δῶρα дары 1435 N-APN αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐπὶ сверх 1909 PREP θυσίᾳ жертвы 2378 N-DSF αἰνέσεως хвалы 133 N-GSF σωτηρίου. благодарственной жертвы. 4992 A-GSN

По одному из таких приношений надо передать в дар2 ГОСПОДУ. Это принадлежит священнику, который совершил положенный обряд кропления кровью благодарственной жертвы.
 
καὶ И 2532 CONJ προσάξει [пусть] принесёт 4317 V-FAI-3S ἓν один 1722 A-ASN ἀπὸ из 575 PREP πάντων всех 3956 A-GPN τῶν   3588 T-GPN δώρων даров 1435 N-GPN αὐτοῦ его 846 D-GSM ἀφαίρεμα участие   N-NASN κυρίῳ· Господу; 2962 N-DSM τῷ   3588 T-DSM ἱερεῖ священнику 2409 N-DSM τῷ   3588 T-DSM προσχέοντι наливающему   V-PAP-DSM τὸ   3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN τοῦ   3588 T-GSN σωτηρίου, благодарственной жертвы, 4992 A-GSN αὐτῷ ему 846 D-DSM ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S

Мясо сей жертвы благодарственной, прославляющей Господа, жертвователь должен съесть в тот же день.3 Ничего из того мяса ему нельзя оставлять до утра.
 
καὶ И 2532 CONJ τὰ   3588 T-NPN κρέα мясо 2907 N-APN θυσίας жертвы 2378 N-GSF αἰνέσεως хвалы 133 N-GSF σωτηρίου благодарственной жертвы 4992 A-GSN αὐτῷ ему 846 D-DSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP который 1510 R-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF δωρεῖται, даруется, 1433 V-PMI-3S βρωθήσεται· [да] будет съедена; 977 V-FPI-3S οὐ не 3739 PRT-N καταλείψουσιν оставишь 2641 V-FAI-3P ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτοῦ него 846 D-GSN εἰς на 1519 PREP τὸ   3588 T-ASN πρωί. утро. 4404 ADV

Если же чье-то жертвоприношение совершается по обету или из особого рвения, то хотя и надлежит его съесть в тот самый день, когда оно было принесено, однако и на другой день можно доедать оставшееся.
 
κἂν Если 2579 COND-K εὐχή, обет, 2171 N-NSF или 1510 PRT ἑκούσιον волеизъявление 1595 A-ASN θυσιάζῃ совершить жертву   V-PAS-3S τὸ   3588 T-ASN δῶρον дар 1435 N-ASN αὐτοῦ, его, 846 D-GSM [в] который 1510 R-DSF ἂν   302 PRT ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF προσαγάγῃ он принёс 4317 V-2AAS-3S τὴν   3588 T-ASF θυσίαν жертву 2378 N-ASF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM βρωθήσεται [да] будет съедена 977 V-FPI-3S καὶ и 2532 CONJ τῇ   3588 T-DSF αὔριον· завтра; 839 ADV

Но на третий день, сколько бы ни осталось мяса от жертвенного животного, оно должно быть сожжено.
 
καὶ и 2532 CONJ τὸ   3588 T-NSN καταλειφθὲν оставшееся 2641 V-APPNS ἀπὸ от 575 PREP τῶν   3588 T-GPN κρεῶν мяса 2907 N-GPN τῆς   3588 T-GSF θυσίας жертвы 2378 N-GSF ἕως до 2193 ADV ἡμέρας дня 2250 N-GSF τρίτης третьего 5154 A-GSF ἐν в 1722 PREP πυρὶ огне 4442 N-DSN κατακαυθήσεται. будет сожжено. 2618 V-FPI-3S

Если же и на третий день станет кто-то есть мясо благодарственной жертвы, это не будет богоугодным и не зачтется ему, ибо мясо это становится оскверненным,4 и человек, который будет есть его, поплатится за свое нечестие.
 
ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ φαγὼν поев 2068 V-AAPNS φάγῃ съешь 5315 V-2AAS-3S ἀπὸ от 575 PREP τῶν   3588 T-GPN κρεῶν мяса 2907 N-GPN τῇ этого 3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τῇ   3588 T-DSF τρίτῃ, третий, 5154 A-DSF οὐ не 3739 PRT-N δεχθήσεται будет воспринята 1209 V-FPI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM τῷ   3588 T-DSM προσφέροντι приносящему 4374 V-PAPDS αὐτό, её, 846 D-ASN οὐ не 3739 PRT-N λογισθήσεται будет засчитана 3049 V-FPI-3S αὐτῷ, ему, 846 D-DSM μίασμά мерзость 3393 N-NSN ἐστιν· это есть; 1510 V-PAI-3S   1510 T-NSF δὲ же 1161 CONJ ψυχή, душа́, 5590 N-NSF ἥτις которая 3748 R-NSF ἐὰν если 1437 COND φάγῃ съест 5315 V-2AAS-3S ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτοῦ, него, 846 D-GSN τὴν   3588 T-ASF ἁμαρτίαν грех 266 N-ASF λήμψεται. получит. 2983 V-FDI-3S

И если случилось, что мясо той жертвы соприкоснулось с чем-нибудь ритуально нечистым, то его есть нельзя; сожгите его. Что же до мяса чистого, то его может есть всякий, кто сам чист.
 
καὶ И 2532 CONJ κρέα, мясо, 2907 N-APN ὅσα сколькое 3745 A-NPN ἂν если 302 PRT ἅψηται коснулось 680 V-AMS-3S παντὸς всякого 3956 A-GSN ἀκαθάρτου, нечистого, 169 A-GSN οὐ не 3739 PRT-N βρωθήσεται, [да] будет съедено, 977 V-FPI-3S ἐν в 1722 PREP πυρὶ огне 4442 N-DSN κατακαυθήσεται. будет сожжено. 2618 V-FPI-3S πᾶς Всякий 3956 A-NSM καθαρὸς чистый 2513 A-NSM φάγεται будет есть 5315 V-FDI-3S κρέα. мясо. 2907 N-APN

Но если кто-либо, будучи нечистым, станет есть мясо от жертвы, что была в благодарность ГОСПОДУ принесена, тот да будет исторгнут5 из народа своего.
 
  1510 T-NSF δὲ Же 1161 CONJ ψυχή, душа́, 5590 N-NSF ἥτις которая 3748 R-NSF ἐὰν если 1437 COND φάγῃ съест 5315 V-2AAS-3S ἀπὸ от 575 PREP τῶν   3588 T-GPN κρεῶν мяса 2907 N-GPN τῆς   3588 T-GSF θυσίας жертвы 2378 N-GSF τοῦ   3588 T-GSN σωτηρίου, спасения, 4992 A-GSN которое 3588 R-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ   1510 T-NSF ἀκαθαρσία нечистота 167 N-NSF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτοῦ, нём, 846 D-GSM ἀπολεῖται погибнет 622 V-2FMI-3S   1510 T-NSF ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF ἐκείνη та 1565 D-NSF ἐκ из 1537 PREP τοῦ   3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM αὐτῆς. её. 846 P-GSF

Когда кто из вас, коснувшись чего-либо нечистого — человеческой ли какой нечистоты или нечистого животного, пресмыкающейся твари, осмелится есть мясо от жертвы, что принесли ГОСПОДУ в благодарность, да будет и он исторгнут из народа своего».
 
καὶ И 2532 CONJ ψυχή, душа́, 5590 N-NSF которая 1510 R-NSF ἂν если 302 PRT ἅψηται коснулась 680 V-AMS-3S παντὸς всякого 3956 A-GSN πράγματος де́ла 4229 N-GSN ἀκαθάρτου нечистого 169 A-GSN или 1510 PRT ἀπὸ от 575 PREP ἀκαθαρσίας нечистоты 167 N-GSF ἀνθρώπου человека 444 N-GSM или 1510 PRT τῶν   3588 T-GPM τετραπόδων четвероногих 5074 A-GPN τῶν   3588 T-GPN ἀκαθάρτων нечистых 169 A-GPN или 1510 PRT παντὸς всякой 3956 A-GSN βδελύγματος мерзости 946 N-GSN ἀκαθάρτου нечистого 169 A-GSN καὶ и 2532 CONJ φάγῃ съест 5315 V-2AAS-3S ἀπὸ от 575 PREP τῶν   3588 T-GPN κρεῶν мяса 2907 N-GPN τῆς   3588 T-GSF θυσίας жертвы 2378 N-GSF τοῦ   3588 T-GSN σωτηρίου, спасения, 4992 A-GSN которое 3588 R-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM ἀπολεῖται погибнет 622 V-2FMI-3S   1510 T-NSF ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF ἐκείνη та 1565 D-NSF ἐκ из 1537 PREP τοῦ   3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM αὐτῆς. её. 846 P-GSF

ГОСПОДЬ велел Моисею:
 
Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM

«Передай израильтянам: пусть не едят они никакого животного жира — крупного ли рогатого скота, или овечьего, или козьего.
 
Λάλησον Скажи 2980 V-AAD-2S τοῖς   3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM Πᾶν Весь 3956 N-ASN στέαρ жир   N-NASN βοῶν быков 1016 N-GPM καὶ и 2532 CONJ προβάτων овец 4263 N-GPN καὶ и 2532 CONJ αἰγῶν коз 137 N-GPM οὐκ не 3756 PRT-N ἔδεσθε. будете есть. 2068 V-FMI-2P

Можно использовать для любого дела жир даже павшего животного или растерзанного зверями, но есть его нельзя.
 
καὶ А 2532 CONJ στέαρ жир   N-NASN θνησιμαίων трупов   A-GPN καὶ и 2532 CONJ θηριάλωτον растерзанного зверем   A-ASN ποιηθήσεται сделаешь 4160 V-FPI-3S εἰς для 1519 PREP πᾶν всякого 3956 A-ASN ἔργον де́ла 2041 N-ASN καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP βρῶσιν пищу 1035 N-ASF οὐ не 3739 PRT-N βρωθήσεται. [да] будет съеден. 977 V-FPI-3S

А кто позволит себе есть жир того животного, которое ГОСПОДУ в жертву принесли, да будет исторгнут из народа своего.
 
πᾶς Всякий 3956 A-NSM   3588 T-NSM ἔσθων едящий 2068 V-PAPNS στέαρ жир   N-NASN ἀπὸ от 575 PREP τῶν   3588 T-GPN κτηνῶν, скота, 2934 N-GPN ὧν [из] которых 3739 R-GPN προσάξει принесёт 4317 V-FAI-3S αὐτῶν [из] них 846 D-GPN κάρπωμα приношение   N-NASN κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM ἀπολεῖται погибнет 622 V-2FMI-3S   1510 T-NSF ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF ἐκείνη та 1565 D-NSF ἀπὸ из 575 PREP τοῦ   3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM αὐτῆς. её. 846 P-GSF

И где бы вы ни жили, крови никакой — ни птиц, ни животных — никогда не употребляйте в пищу.
 
πᾶν Всякую 3956 A-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN οὐκ не 3756 PRT-N ἔδεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P ἐν во 1722 PREP πάσῃ всём 3956 A-DSF τῇ   3588 T-DSF κατοικίᾳ селении 2733 N-DSF ὑμῶν вашем 5216 P-2GP ἀπό от 575 PREP τε   5037 PRT τῶν   3588 T-GPN πετεινῶν птиц 4071 N-GPN καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τῶν   3588 T-GPN κτηνῶν. скота. 2934 N-GPN

Всякий, кто употребит кровь в пищу, да будет и он исторгнут из народа своего».
 
πᾶσα Всякая 3956 A-NSF ψυχή, душа́, 5590 N-NSF которая 1510 R-NSF ἄν если 302 PRT φάγῃ съест 5315 V-2AAS-3S αἷμα, кровь, 129 N-ASN ἀπολεῖται погибнет 622 V-2FMI-3S   1510 T-NSF ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF ἐκείνη та 1565 D-NSF ἀπὸ из 575 PREP τοῦ   3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM αὐτῆς. её. 846 P-GSF

Продолжая говорить с Моисеем, ГОСПОДЬ сказал ему:
 
Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM

«Укажи сынам Израилевым и на то, что всякий, кто с благодарственной жертвой пред ГОСПОДОМ предстает,6 должен от жертвы этой часть некую принести как особый дар ГОСПОДУ.
 
Καὶ И 2532 CONJ τοῖς   3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI λαλήσεις скажешь 2980 V-FAI-3S λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM   3588 T-NSM προσφέρων Приносящий 4374 V-PAP-NSM θυσίαν жертву 2378 N-ASF σωτηρίου спасения 4992 A-GSN κυρίῳ Господу 2962 N-DSM οἴσει [да] принесёт 5342 V-FAI-3S τὸ   3588 T-ASN δῶρον дар 1435 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM κυρίῳ Господу 2962 N-DSM ἀπὸ от 575 PREP τῆς   3588 T-GSF θυσίας жертвы 2378 N-GSF τοῦ   3588 T-GSN σωτηρίου. спасения. 4992 A-GSN

Сам, своими руками, да принесет человек дар ГОСПОДУ. Принести он должен грудину животного с жиром на ней, подняв ее как дар, возносимый пред ГОСПОДОМ.7
 
αἱ   3588 T-NPF χεῖρες Ру́ки 5495 N-NPF αὐτοῦ его 846 D-GSM προσοίσουσιν [да] принесут 4374 V-FAI-3P τὰ   3588 T-APN καρπώματα приношения   N-APN κυρίῳ· Господу; 2962 N-DSM τὸ   3588 T-ASN στέαρ жир   N-NASN τὸ   3588 T-ASN ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ   3588 T-GSN στηθυνίου груди́   N-GSN καὶ и 2532 CONJ τὸν   3588 T-ASM λοβὸν часть   N-ASM τοῦ   3588 T-GSN ἥπατος, печени,   N-GSN προσοίσει [да] принесёт 4374 V-FAI-3S αὐτὰ их 846 D-APN ὥστε так чтобы 5620 CONJ ἐπιθεῖναι возложить 2007 V-2AAN δόμα дар 1390 N-ASN ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου. Господом. 2962 N-GSM

Жир священник потом воскурит на жертвеннике, а грудина животного останется Аарону и сынам его.
 
καὶ И 2532 CONJ ἀνοίσει вознесёт 399 V-FAI-3S   3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τὸ   3588 T-ASN στέαρ жир   N-NASN ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ   3588 T-GSN θυσιαστηρίου, жертвеннике, 2379 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τὸ   3588 T-NSN στηθύνιον грудь   N-NASN Ααρων Аарону 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τοῖς   3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM αὐτοῦ. его. 846 D-GSM

И правое бедро той жертвы благодарственной надлежит отдавать священнику как особое даяние.
 
καὶ И 2532 CONJ τὸν   3588 T-ASM βραχίονα плечо 1023 N-ASM τὸν   3588 T-ASM δεξιὸν правое 1188 A-ASM δώσετε дадите 1325 V-FAI-2P ἀφαίρεμα участие   N-NASN τῷ   3588 T-DSM ἱερεῖ священнику 2409 N-DSM ἀπὸ от 575 PREP τῶν   3588 T-GPF θυσιῶν жертв 2378 N-GPF τοῦ   3588 T-GSN σωτηρίου спасения 4992 A-GSN ὑμῶν· ваших; 5216 P-2GP

Правое бедро — это доля того из сыновей Аароновых, который положенное действо совершал с кровью и жиром благодарственной жертвы.
 
  3588 T-NSM προσφέρων приносящему 4374 V-PAP-NSM τὸ   3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN τοῦ   3588 T-GSN σωτηρίου благодарственной жертвы 4992 A-GSN καὶ и 2532 CONJ τὸ   3588 T-ASN στέαρ жир   N-NASN ἀπὸ из 575 PREP τῶν   3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ααρων, Аарона, 2 N-PRI αὐτῷ ему 846 D-DSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S   3588 T-NSM βραχίων плечо 1023 N-NSM   3588 T-NSM δεξιὸς правое 1188 A-NSM ἐν в 1722 PREP μερίδι. часть. 3310 N-DSF

Так что беру Я у сынов Израилевых от их жертв благодарственных грудину животных как дар возносимый и бедро как особое приношение, беру, чтобы отдать это священнику Аарону и сыновьям его — всегда причитающуюся им часть от того, что в жертву приносят израильтяне».8
 
τὸ   3588 T-ASN γὰρ Ведь 1063 CONJ στηθύνιον грудь   N-NASN τοῦ   3588 T-GSN ἐπιθέματος возложения   N-GSN καὶ и 2532 CONJ τὸν   3588 T-ASM βραχίονα плечо 1023 N-ASM τοῦ   3588 T-GSN ἀφαιρέματος участия   N-GSN εἴληφα получил 2983 V-2RAI-1S παρὰ у 3844 PREP τῶν   3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἀπὸ из 575 PREP τῶν   3588 T-GPF θυσιῶν жертв 2378 N-GPF τοῦ   3588 T-GSN σωτηρίου спасения 4992 A-GSN ὑμῶν ваших 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ἔδωκα Я дал 1325 V-AAI-1S αὐτὰ их 846 D-APN Ααρων Аарону 2 N-PRI τῷ   3588 T-DSM ἱερεῖ священнику 2409 N-DSM καὶ и 2532 CONJ τοῖς   3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM αὐτοῦ его 846 D-GSM νόμιμον установление 3545 A-NSN αἰώνιον вечное 166 A-NSN παρὰ у 3844 PREP τῶν   3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI

Это доля Аарона и сыновей, полагающаяся им от приношений ГОСПОДУ, доля, предназначенная для них с того дня, когда поставил их Моисей священнодействовать пред ГОСПОДОМ.
 
Αὕτη Это 846 D-NSF   1510 T-NSF χρῖσις помазание   N-NSF Ααρων Аарона 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ   1510 T-NSF χρῖσις помазание   N-NSF τῶν   3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἀπὸ из 575 PREP τῶν   3588 T-GPN καρπωμάτων приношений   N-GPN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐν в 1722 PREP который 1510 R-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF προσηγάγετο приближу 4317 V-ANI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM τοῦ   3588 T-GSN ἱερατεύειν священнодействовать 2407 V-PAN τῷ   3588 T-DSM κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM

В первый же день помазания священников ГОСПОДЬ заповедал, чтобы означенные части жертвенного мяса отдавали им сыны Израилевы. И для всех потомков Израиля это установление должно быть вечным и непреложным.
 
καθὰ как 2505 ADV ἐνετείλατο заповедал 1781 V-ADI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM δοῦναι дать 1325 V-2AAN αὐτοῖς им 846 D-DPM [в] который 1510 R-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἔχρισεν помазал 5548 V-AAI-3S αὐτούς, их, 846 P-APM παρὰ у 3844 PREP τῶν   3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ· Израиля; 2474 N-PRI νόμιμον закон 3545 A-NSN αἰώνιον вечный 166 A-NSN εἰς в 1519 PREP τὰς   3588 T-APF γενεὰς поколения 1074 N-APF αὐτῶν. их. 846 D-GPM

Таковы обряды, которым надо следовать при всесожжении, при принесении хлебного дара, жертвы за грех и жертвы за провинность, а также и при жертвоприношении во время посвящения и при благодарственных жертвах.
 
οὗτος Этот 3778 D-NSM   3588 T-NSM νόμος закон 3551 N-NSM τῶν   3588 T-GPN ὁλοκαυτωμάτων всесожжений 3646 N-GPN καὶ и 2532 CONJ θυσίας жертвы 2378 N-GSF καὶ и 2532 CONJ περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τῆς   3588 T-GSF πλημμελείας проступка   N-GSF καὶ и 2532 CONJ τῆς   3588 T-GSF τελειώσεως совершенства 5050 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τῆς   3588 T-GSF θυσίας жертвы 2378 N-GSF τοῦ   3588 T-GSN σωτηρίου, спасения, 4992 A-GSN

Даны они были Моисею на горе Синай, в день, когда ГОСПОДЬ в пустыне Синайской повелел сынам Израилевым приносить жертвы Ему, их ГОСПОДУ.
 
ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM ἐνετείλατο заповедал 1781 V-ADI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ   3588 T-DSM Μωυσῇ Моисею 3475 N-DSM ἐν на 1722 PREP τῷ   3588 T-DSN ὄρει горе́ 3735 N-DSN Σινα Синая 4614 N-PRI [в] который 1510 R-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐνετείλατο заповедал 1781 V-ADI-3S τοῖς   3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI προσφέρειν приносить 4374 V-PAN τὰ   3588 T-APN δῶρα дары 1435 N-APN αὐτῶν их 846 D-GPM ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF ἐρήμῳ пустыне 2048 N-DSF Σινα. Синая. 4614 N-PRI

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
11  [1] — Или: жертву в знак благополучия и мира. См. также примеч. к 3:1.
14  [2] — Или: как ту часть (жертвы, евр. терума), которую приносят, подняв ее и размахивая ею. Ниже в книге Левит это жертвенное приношение передается выражениями «дар возносимый» или «особый дар / даяние».
15  [3] — Жертвователь должен был съесть мясо жертвы, разделив трапезу вместе с левитами, с близкими ему людьми и с бедными.
18  [4] — Или: испорченным; или: ритуально нечистым.
20  [5] — Евр. карат — здесь в значении «быть отрезанным» (от общества, живущего в Союзе / Завете с Богом); такое могло происходить либо через ниспосылаемое от Бога наказание смертью, либо через изгнание из общества или лишение всех прав и связей с этим обществом. Возможно, что это имел в виду апостол Павел в Рим 9:3; то же в подобных случаях.
29  [6] — Букв.: приносит Господу — здесь имеется в виду, что хотя принесший благодарственную жертву съедал ее вместе с другими израильтянами, но происходило это как выражение его признательности Господу.
30  [7] — Друг. возм. пер.: преподнести как часть, посвященную Господу. Грудина животного и его бедро, отдаваемые священнику, сначала преподносились Господу с такими жестами, которые описаны как размахивание грудиной животного взад и вперед и как преподнесение бедра (ст. 34). См. 8:25−29; 9:21; 10:14−15; Исх 29:24−27 и примеч. к тем стихам.
34  [8] — Друг. возм. пер.: это вечное установление для сынов Израилевых.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.