Левит 9 глава

Левит, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Подстрочник Винокурова

 
 

По прошествии семи дней посвящения, на восьмой день, вновь призвал Моисей Аарона с сыновьями его, а также старейшин Израиля
 
Καὶ И 2532 CONJ ἐγενήθη сделался 1096 V-AOI-3S τῇ   3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF τῇ   3588 T-DSF ὀγδόῃ восьмой 3590 A-DSF ἐκάλεσεν призвал 2564 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM Ααρων Аарона 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τοὺς   3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τὴν   3588 T-ASF γερουσίαν старейшинство 1087 N-ASF Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI

и сказал Аарону: «Возьми теленка1 из стада для жертвы за грех и барана для всесожжения — животных без изъяна — и приведи их к Святилищу, пред лицо ГОСПОДНЕ.
 
καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Ααρων Аарону: 2 N-PRI Λαβὲ Возьми 2983 V-AAD-2S σεαυτῷ себе 4572 F-2DSM μοσχάριον телёнка   N-NASN ἐκ из 1537 PREP βοῶν быков 1016 N-GPM περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF καὶ и 2532 CONJ κριὸν барана   N-ASM εἰς во 1519 PREP ὁλοκαύτωμα, всесожжение, 3646 N-ASN ἄμωμα, безупречные, 299 A-NPN καὶ и 2532 CONJ προσένεγκε принеси 4374 V-2AAM-2S αὐτὰ их 846 D-APN ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου· Господом; 2962 N-GSM

Затем вели сынам2 Израилевым взять для жертвы за грех козла и для всесожжения — однолетних теленка и ягненка, и чтобы тоже без изъяна были они.
 
καὶ и 2532 CONJ τῇ   3588 T-DSF γερουσίᾳ старейшинству 1087 N-DSF Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI λάλησον скажи 2980 V-AAD-2S λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Λάβετε Возьмите 2983 V-2AAM-2P χίμαρον козлёнка   N-ASM ἐξ из 1537 PREP αἰγῶν коз 137 N-GPM ἕνα одного 1520 A-ASM περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF καὶ и 2532 CONJ μοσχάριον телёнка   N-NASN καὶ и 2532 CONJ ἀμνὸν ягнёнка 286 N-ASM ἐνιαύσιον однолетнего   A-NSN εἰς во 1519 PREP ὁλοκάρπωσιν, всесожжение,   N-ASF ἄμωμα, безупречные, 299 A-NPN

А для благодарственной жертвы — быка и барана, чтобы принести их в жертву перед ГОСПОДОМ; и хлебный дар из теста, замешенного на оливковом масле. Всё это надлежит сделать, ибо ныне Сам ГОСПОДЬ явится вам».
 
καὶ и 2532 CONJ μόσχον телёнка 3448 N-ASM καὶ и 2532 CONJ κριὸν барана   N-ASM εἰς в 1519 PREP θυσίαν жертву 2378 N-ASF σωτηρίου спасения 4992 A-GSN ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ σεμίδαλιν муку́ 4585 N-ASF πεφυραμένην замешенную   V-XPP-ASF ἐν в 1722 PREP ἐλαίῳ, масле, 1637 N-DSN ὅτι потому что 3754 CONJ σήμερον сегодня 4594 ADV κύριος Господь 2962 N-NSM ὀφθήσεται будет сделан видим 3700 V-FPI-3S ἐν в 1722 PREP ὑμῖν. вас. 5213 P-2DP

Привели животных и всё принесли, что велел Моисей, к Шатру Откровения, и вся община собралась там, предстала перед ГОСПОДОМ.
 
καὶ И 2532 CONJ ἔλαβον, они взяли, 2983 V-AAI-3P καθὸ как 2526 ADV ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S Μωσῆς, Моисей, 3475 N-NSM ἀπέναντι напротив 561 ADV τῆς   3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ   3588 T-GSN μαρτυρίου, свидетельства, 3142 N-GSN καὶ и 2532 CONJ προσῆλθεν подошло 4334 V-2AAI-3S πᾶσα всё 3956 A-NSF συναγωγὴ собрание 4864 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἔστησαν стали 2476 V-AAI-3P ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου. Господом. 2962 N-GSM

Тогда Моисей провозгласил: «Это и есть то самое, что ГОСПОДЬ повелел вам исполнить, — и слава Его явится вам».
 
καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей: 3475 N-NSM Τοῦτο Это 5124 D-NSN τὸ   3588 T-NSN ῥῆμα, слово, 4487 N-NSN которое 3588 R-ASN εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος, Господь, 2962 N-NSM ποιήσατε, сделайте, 4160 V-AAM-2P καὶ и 2532 CONJ ὀφθήσεται будет сделана видима 3700 V-FPI-3S ἐν в 1722 PREP ὑμῖν вас 5213 P-2DP δόξα слава 1391 N-NSF κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM

Аарону же он сказал: «Подойди к жертвеннику и соверши свое жертвоприношение за грех и всесожжение соверши, чтобы восстановить единение с Господом и твое, и народа.3 А затем и животных тех, что народ привел, принеси в жертву тоже, дабы восстановить единение с ГОСПОДОМ всех, кто сюда пришел, — сделайте всё, как ГОСПОДЬ повелел».
 
καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τῷ   3588 T-DSM Ααρων Аарону: 2 N-PRI Πρόσελθε Подойди 4334 V-2AAM-2S πρὸς к 4314 PREP τὸ   3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвеннику 2379 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ποίησον сделай 4160 V-AAM-2S τὸ которое 3588 T-ASN περὶ о 4012 PREP τῆς   3588 T-GSF ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF σου твоём 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τὸ которое 3588 T-ASN ὁλοκαύτωμά всесожжение 3646 N-ASN σου твоё 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐξίλασαι помолись   V-AAN περὶ о 4012 PREP σεαυτοῦ тебе самом 4572 F-2GSM καὶ и 2532 CONJ τοῦ   3588 T-GSM οἴκου [относительно] до́ма 3624 N-GSM σου· твоего; 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ποίησον сделай 4160 V-AAM-2S τὰ   3588 T-APN δῶρα дары 1435 N-APN τοῦ   3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐξίλασαι помолись   V-AAN περὶ о 4012 PREP αὐτῶν, них, 846 D-GPM καθάπερ как 2509 ADV ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ   3588 T-DSM Μωυσῇ. Моисею. 3475 N-DSM

Подойдя к жертвеннику, Аарон заколол теленка — свою жертву за грех.
 
καὶ И 2532 CONJ προσῆλθεν подошёл 4334 V-2AAI-3S Ααρων Аарон 2 N-PRI πρὸς к 4314 PREP τὸ   3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвеннику 2379 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἔσφαξεν заколол 4969 V-AAI-3S τὸ   3588 T-ASN μοσχάριον телёнка   N-NASN τὸ которого 3588 T-ASN περὶ о 4012 PREP τῆς   3588 T-GSF ἁμαρτίας· грехе; 266 N-GSF

Его сыновья поднесли ему кровь заколотого животного, и он, омочив в крови палец, помазал ею рога жертвенника, а оставшуюся вылил к подножию его.
 
καὶ и 2532 CONJ προσήνεγκαν принесли 4374 V-AAI-3P οἱ   3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ααρων Аарона 2 N-PRI τὸ   3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN πρὸς к 4314 PREP αὐτόν, нему, 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ ἔβαψεν обмакнул 911 V-AAI-3S τὸν   3588 T-ASM δάκτυλον палец 1147 N-ASM εἰς в 1519 PREP τὸ   3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐπέθηκεν возложил 2007 V-AAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὰ   3588 T-APN κέρατα рога́ 2768 N-APN τοῦ   3588 T-GSN θυσιαστηρίου жертвенника, 2379 N-GSN καὶ а 2532 CONJ τὸ   3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN ἐξέχεεν излил 1632 V-AAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὴν   3588 T-ASF βάσιν ступени 939 N-ASF τοῦ   3588 T-GSN θυσιαστηρίου· жертвенника; 2379 N-GSN

Жир животного, почки его и сальник, что на печени, принес Аарон в жертву за грех: в дым обратил на жертвеннике, как повелел Моисею ГОСПОДЬ.
 
καὶ а 2532 CONJ τὸ   3588 T-ASN στέαρ жир   N-NASN καὶ и 2532 CONJ τοὺς   3588 T-APM νεφροὺς почки 3510 N-APM καὶ и 2532 CONJ τὸν   3588 T-ASM λοβὸν часть   N-ASM τοῦ   3588 T-GSN ἥπατος печени   N-GSN τοῦ которого 3588 T-GSN περὶ о 4012 PREP τῆς   3588 T-GSF ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF ἀνήνεγκεν вознёс 399 V-AAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὸ   3588 T-ASN θυσιαστήριον, жертвенник, 2379 N-ASN ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ   3588 T-DSM Μωυσῇ· Моисею; 3475 N-DSM

А мясо и шкуру он сжег на огне за станом.
 
καὶ а 2532 CONJ τὰ   3588 T-APN κρέα мясо 2907 N-APN καὶ и 2532 CONJ τὴν   3588 T-ASF βύρσαν, шкуру,   N-ASF κατέκαυσεν сжёг 2618 V-AAI-3S αὐτὰ их 846 D-APN πυρὶ огнём 4442 N-DSN ἔξω вне 1854 ADV τῆς   3588 T-GSF παρεμβολῆς. стана. 3925 N-GSF

Вслед за тем и ко всесожжению предназначенное животное заклал Аарон, и опять сыновья его подали ему кровь, и он окропил ею жертвенник со всех сторон.
 
καὶ И 2532 CONJ ἔσφαξεν заколол 4969 V-AAI-3S τὸ   3588 T-ASN ὁλοκαύτωμα· всесожжение; 3646 N-ASN καὶ и 2532 CONJ προσήνεγκαν принесли 4374 V-AAI-3P οἱ   3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ααρων Аарона 2 N-PRI τὸ   3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN πρὸς к 4314 PREP αὐτόν, нему, 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ προσέχεεν пролил 4337 V-IAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὸ   3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN κύκλῳ· вокруг; 2945 N-DSM

Затем принесли Аарону рассеченную на части жертву ко всесожжению, и голову ее принесли, и он в дым обратил всё это на жертвеннике.
 
καὶ и 2532 CONJ τὸ   3588 T-ASN ὁλοκαύτωμα всесожжение 3646 N-ASN προσήνεγκαν принесли 4374 V-AAI-3P αὐτῷ ему 846 D-DSM κατὰ по 2596 PREP μέλη, членам, 3196 N-APN αὐτὰ их 846 D-APN καὶ и 2532 CONJ τὴν   3588 T-ASF κεφαλήν, голову, 2776 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐπέθηκεν возложил 2007 V-AAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὸ   3588 T-ASN θυσιαστήριον· жертвенник; 2379 N-ASN

Внутренности и голени, вымыв их прежде, тоже сжег Аарон вместе со всем, что надлежало полностью в дым обратить на жертвеннике.
 
καὶ и 2532 CONJ ἔπλυνεν омыл 4150 V-AAI-3S τὴν   3588 T-ASF κοιλίαν утробу 2836 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τοὺς   3588 T-APM πόδας но́ги 4228 N-APM ὕδατι водой 5204 N-DSN καὶ и 2532 CONJ ἐπέθηκεν возложил 2007 V-AAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὸ   3588 T-ASN ὁλοκαύτωμα всесожжение 3646 N-ASN ἐπὶ на 1909 PREP τὸ   3588 T-ASN θυσιαστήριον. жертвенник. 2379 N-ASN

После того он подвел к жертвеннику животных — приношение народа. Сначала козла как жертву за грех народа заколол Аарон и совершил обряд очищения, как и прежде.
 
καὶ И 2532 CONJ προσήνεγκαν принесли 4374 V-AAI-3P τὸ   3588 T-ASN δῶρον дар 1435 N-ASN τοῦ   3588 T-GSM λαοῦ· народа; 2992 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἔλαβεν он взял 2983 V-2AAI-3S τὸν   3588 T-ASM χίμαρον козлёнка   N-ASM τὸν которого 3588 T-ASM περὶ о 4012 PREP τῆς   3588 T-GSF ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF τοῦ   3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἔσφαξεν заколол 4969 V-AAI-3S αὐτὸ его 846 D-ASN καθὰ как 2505 ADV καὶ и 2532 CONJ τὸ которого 3588 T-ASN πρῶτον. прежде. 4412 A-ASN

Подвел он туда же и животное, предназначенное ко всесожжению, и принес его в жертву в соответствии с общим предписанием.
 
καὶ И 2532 CONJ προσήνεγκεν принёс 4374 V-AAI-3S τὸ   3588 T-ASN ὁλοκαύτωμα всесожжение 3646 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S αὐτό, его, 846 D-ASN ὡς как 5613 ADV καθήκει. надлежит. 2520 V-PAI-3S

И хлебный принес он дар: взяв от него горсть, в дым обратил на жертвеннике (это в дополнение к ежедневному утреннему всесожжению).
 
καὶ И 2532 CONJ προσήνεγκεν принёс 4374 V-AAI-3S τὴν   3588 T-ASF θυσίαν жертву 2378 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἔπλησεν наполнил   V-AAI-3S τὰς   3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτῆς неё 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐπέθηκεν возложил 2007 V-AAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὸ   3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN χωρὶς сверх того 5565 ADV τοῦ   3588 T-GSN ὁλοκαυτώματος всесожжения 3646 N-GSN τοῦ которого 3588 T-GSM πρωινοῦ. ранее. 4407 A-GSM

Потом заколол Аарон быка и барана как благодарственное приношение народа. Сыновья Аарона вновь поднесли ему кровь, и он окропил ею жертвенник со всех сторон.
 
καὶ И 2532 CONJ ἔσφαξεν заколол 4969 V-AAI-3S τὸν   3588 T-ASM μόσχον телёнка 3448 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὸν   3588 T-ASM κριὸν барана   N-ASM τῆς   3588 T-GSF θυσίας жертвы 2378 N-GSF τοῦ   3588 T-GSN σωτηρίου спасения 4992 A-GSN τῆς которая 3588 T-GSF τοῦ   3588 T-GSM λαοῦ· народа; 2992 N-GSM καὶ и 2532 CONJ προσήνεγκαν принесли 4374 V-AAI-3P οἱ   3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ααρων Аарона 2 N-PRI τὸ   3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN πρὸς к 4314 PREP αὐτόν, нему, 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ προσέχεεν пролил 4337 V-IAI-3S πρὸς у 4314 PREP τὸ   3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвенника 2379 N-ASN κύκλῳ· вокруг; 2945 N-DSM

После сего отделили жир и быка, и барана: из курдюка жир, а также и тот, коим были покрыты внутренности и почки, и сальник, что на печени.
 
καὶ и 2532 CONJ τὸ   3588 T-ASN στέαρ жир   N-NASN τὸ который 3588 T-ASN ἀπὸ от 575 PREP τοῦ   3588 T-GSM μόσχου телёнка 3448 N-GSM καὶ и 2532 CONJ τοῦ   3588 T-GSM κριοῦ, барана,   N-GSM τὴν   3588 T-ASF ὀσφὴν бедро 3751 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὸ   3588 T-ASN στέαρ жир   N-NASN τὸ   3588 T-ASN κατακαλύπτον покрывающий 2619 V-PAPAS ἐπὶ   1909 PREP τῆς   3588 T-GSF κοιλίας утробу 2836 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τοὺς   3588 T-APM δύο две 1417 A-NUI νεφροὺς почки 3510 N-APM καὶ и 2532 CONJ τὸ   3588 T-ASN στέαρ жир   N-NASN τὸ который 3588 T-ASN ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῶν них 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ τὸν   3588 T-ASM λοβὸν часть   N-ASM τὸν которого 3588 T-ASM ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ   3588 T-GSN ἥπατος, печени,   N-GSN

Весь этот жир сперва положили на каждую грудину жертвенных животных, а затем Аарон обратил его в дым на жертвеннике.
 
καὶ и 2532 CONJ ἐπέθηκεν возложил 2007 V-AAI-3S τὰ   3588 T-APN στέατα жиры   N-APN ἐπὶ на 1909 PREP τὰ   3588 T-APN στηθύνια, гру́ди,   N-APN καὶ и 2532 CONJ ἀνήνεγκαν вознёс 399 V-AAI-3P τὰ   3588 T-APN στέατα жиры   N-APN ἐπὶ на 1909 PREP τὸ   3588 T-ASN θυσιαστήριον. жертвенник. 2379 N-ASN

Передние части тела животных, а с ними бедро правое, прежде чем отдать священникам, поднял Аарон вверх как дар, возносимый пред ГОСПОДОМ, — сделал всё, как повелел Моисей.
 
καὶ И 2532 CONJ τὸ   3588 T-ASN στηθύνιον грудь   N-NASN καὶ и 2532 CONJ τὸν   3588 T-ASM βραχίονα плечо 1023 N-ASM τὸν   3588 T-ASM δεξιὸν правое 1188 A-ASM ἀφεῖλεν отнял 851 V-2AAI-3S Ααρων Аарон 2 N-PRI ἀφαίρεμα [как] участие   N-NASN ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου, Господом, 2962 N-GSM ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ к 3588 T-DSM Μωυσῇ. Моисею. 3475 N-DSM

Когда Аарон завершил приношение всех жертв: и жертвы за грех, и той, что была принесена во всесожжение, и благодарственной, воздел он руки свои, и благословил народ, и сошел с жертвенника,
 
καὶ И 2532 CONJ ἐξάρας поднявший 1808 V-AAPNS Ααρων Аарон 2 N-PRI τὰς   3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF ἐπὶ к 1909 PREP τὸν   3588 T-ASM λαὸν народу 2992 N-ASM εὐλόγησεν благословил 2127 V-AAI-3S αὐτούς· их; 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ κατέβη сошёл 2597 V-2AAI-3S ποιήσας сделавший 4160 V-AAP-NSM τὸ которое 3588 T-ASN περὶ о 4012 PREP τῆς   3588 T-GSF ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τὰ   3588 T-APN ὁλοκαυτώματα всесожжения 3646 N-APN καὶ и 2532 CONJ τὰ   3588 T-APN τοῦ   3588 T-GSN σωτηρίου. [жертвы] спасения. 4992 A-GSN

чтобы вместе с Моисеем войти в Шатер Откровения. А когда они вышли оттуда, благословили опять народ. Тут явилось сияние славы ГОСПОДНЕЙ всему народу:
 
καὶ И 2532 CONJ εἰσῆλθεν вошёл 1525 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарон 2 N-PRI εἰς в 1519 PREP τὴν   3588 T-ASF σκηνὴν скинию 4633 N-ASF τοῦ   3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἐξελθόντες вышедшие 1831 V-2AAP-NPM εὐλόγησαν благословили 2127 V-AAI-3P πάντα весь 3956 A-ASM τὸν   3588 T-ASM λαόν, народ, 2992 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ὤφθη была сделана видима 3700 V-API-3S   1510 T-NSF δόξα слава 1391 N-NSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM παντὶ всему 3956 A-DSM τῷ   3588 T-DSM λαῷ. народу. 2992 N-DSM

огонь от ГОСПОДА изошел и поглотил всесожжение (вместе с жиром на нем), что на жертвеннике оставалось. Видя это, возликовал народ и пал ниц.
 
καὶ И 2532 CONJ ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S πῦρ огонь 4442 N-NSN παρὰ от 3844 PREP κυρίου Го́спода 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ κατέφαγεν пожрал 2719 V-2AAI-3S τὰ которые 3588 T-APN ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ   3588 T-GSN θυσιαστηρίου, жертвеннике, 2379 N-GSN τά   3588 T-APN τε же 5037 PRT ὁλοκαυτώματα всесожжения 3646 N-APN καὶ и 2532 CONJ τὰ   3588 T-APN στέατα, жиры,   N-APN καὶ и 2532 CONJ εἶδεν увидел 1492 V-2AAI-3S πᾶς весь 3956 A-NSM   3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐξέστη вздрогнул 1839 V-2AAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἔπεσαν пали 4098 V-2AAI-3P ἐπὶ на 1909 PREP πρόσωπον. лицо. 4383 N-ASN

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Или: тельца — то же слово, что в Исх 32, где речь идет о золотом идоле, тельце; то же в ст. 3 и 8.
3  [2] — LXX и Самаритянское Пятикнижие: старейшинам.
7  [3] — LXX и Самаритянское Пятикнижие: дома твоего.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.