Амос 3 глава

Книга пророка Амоса
Под редакцией Кулаковых → Подстрочник Винокурова

 
 

Выслушайте слово, что изрек ГОСПОДЬ о вас, сыны Израилевы, обо всем народе,1 который Он вывел из Египта:
 
Ἀκούσατε Послушайте 191 V-AAM-2P τὸν   3588 T-ASM λόγον слово 3056 N-ASM τοῦτον, это, 5126 D-ASM ὃν которое 3739 R-ASM ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐφ᾽ на 1909 PREP ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP οἶκος дом 3624 N-NSM Ἰσραηλ, Израиля, 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ κατὰ на 2596 PREP πάσης всякое 3956 A-GSF φυλῆς, племя, 5443 N-GSF ἧς которое 3739 R-GSF ἀνήγαγον [Он] вывел 321 V-2AAI-3P-ATT ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF λέγων говоря 3004 V-PAP-NSM

«Из всех народов земли вас одних Я избрал,2 потому и будете вы в ответе за все беззакония ваши».
 
Πλὴν Только 4133 ADV ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἔγνων [Я] признал 1097 V-2AAI-1S ἐκ из 1537 PREP πασῶν всех 3956 A-GPF φυλῶν племён 5443 N-GPF τῆς   3588 T-GSF γῆς· земли́; 1093 N-GSF διὰ через 1223 PREP τοῦτο это 5124 D-ASN ἐκδικήσω взыщу 1556 V-FAI-1S ἐφ᾽ относительно 1909 PREP ὑμᾶς вас 5209 P-2AP πάσας все 3956 A-APF τὰς   3588 T-APF ἁμαρτίας грехи 266 N-APF ὑμῶν. ваши. 5216 P-2GP

Пойдут ли двое вместе, если о том не сговорятся заранее?
 
εἰ [Действительно] ли 1487 COND πορεύσονται отправятся 4198 V-FDI-3P δύο двое 1417 A-NUI ἐπὶ на 1909 PREP τὸ   3588 T-ASN αὐτὸ одно 846 D-ASN καθόλου совсем 2527 ADV ἐὰν если 3362 COND μὴ не 3362 PRT-N γνωρίσωσιν договорятся 1107 V-AAS-3P ἑαυτούς [между] собою? 1438 F-3APM

И лев огласит ли рыком своим заросли, если не увидит добычи? Подаст ли он голос из логова своего, если ничего не поймает?
 
εἰ [действительно] ли 1487 COND ἐρεύξεται ревёт 2044 V-FMI-3S λέων лев 3023 N-NSM ἐκ из 1537 PREP τοῦ   3588 T-GSM δρυμοῦ лесу   N-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSM θήραν добычу 2339 N-ASF οὐκ не 3756 PRT-N ἔχων имеющий? 2192 V-PAP-NSM εἰ [действительно] ли 1487 COND δώσει даст 1325 V-FAI-3S σκύμνος детёныш   N-NSM φωνὴν голос 5456 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐκ из 1537 PREP τῆς   3588 T-GSF μάνδρας гнезда   N-GSF αὐτοῦ его 846 D-GSM καθόλου совсем 2527 ADV ἐὰν если 3362 COND μὴ не 3362 PRT-N ἁρπάσῃ поймал 726 V-AAS-3S τι что-нибудь? 5100 I-ASN

Попадет ли птица в силки на земле, если они без приманки поставлены? Захлопнется ли ловушка, если в нее ничто не попало?
 
εἰ [действительно] ли 1487 COND πεσεῖται упадёт 4098 V-FDI-3S ὄρνεον птица 3732 N-NSN ἐπὶ на 1909 PREP τὴν   3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF ἄνευ без 427 PREP ἰξευτοῦ птицелова?   N-GSM εἰ [действительно] ли 1487 COND σχασθήσεται расставят   V-FPI-3S παγὶς западню 3803 N-NSF ἐπὶ на 1909 PREP τῆς   3588 T-GSF γῆς земле 1093 N-GSF ἄνευ без 427 PREP τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN συλλαβεῖν поймать 4815 V-2AAN τι что-нибудь? 5100 I-ASN

Если тревогу в городе рог вострубит, не вызовет ли это беспокойства в народе? Так же и бедствие, коли пало оно на город, разве не ГОСПОДЬ за ним стоит?3
 
εἰ [действительно] ли 1487 COND φωνήσει протрубит 5455 V-FAI-3S σάλπιγξ труба 4536 N-NSF ἐν в 1722 PREP πόλει городе 4172 N-DSF καὶ и 2532 CONJ λαὸς народ 2992 N-NSM οὐ не 3739 PRT-N πτοηθήσεται испугается? 4422 V-FPI-3S εἰ [действительно] ли 1487 COND ἔσται будет 1510 V-FDI-3S κακία беда 2549 N-NSF ἐν в 1722 PREP πόλει городе 4172 N-DSF ἣν которую 3739 R-ASF κύριος Господь 2962 N-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ἐποίησεν сделал? 4160 V-AAI-3S

Ведь не делает Владыка ГОСПОДЬ ничего, не открыв прежде замысла Своего4 слугам5 Своим, пророкам.
 
διότι потому что 1360 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ποιήσῃ сделает 4160 V-AAS-3S κύριος Господь 2962 N-NSM   3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM πρᾶγμα, дело, 4229 N-ASN ἐὰν если 3362 COND μὴ не 3362 PRT-N ἀποκαλύψῃ откроет 601 V-FMI-2S παιδείαν наказание 3809 N-ASF αὐτοῦ Его 846 D-GSM πρὸς   4314 PREP τοὺς   3588 T-APM δούλους рабам 1401 N-APM αὐτοῦ Его 846 D-GSM τοὺς   3588 T-APM προφήτας. пророкам. 4396 N-APM

Лев заревел, кто не устрашится? Слово изрек Владыка ГОСПОДЬ, кто посмеет не быть пророком Его?
 
λέων Лев 3023 N-NSM ἐρεύξεται, зарычит, 2044 V-FMI-3S καὶ и 2532 CONJ τίς кто 5100 I-NSM οὐ не 3739 PRT-N φοβηθήσεται убоится? 5399 V-FPI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM   3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἐλάλησεν, сказал, 2980 V-AAI-3S καὶ и 2532 CONJ τίς кто 5100 I-NSM οὐ не 3739 PRT-N προφητεύσει будет пророчествовать? 4395 V-FAI-3S

Объявите живущим в чертогах Ашдода и в чертогах Египта — скажите им: «Соберитесь на холмах вокруг Самарии и посмотрите на нестерпимое бесчинство, что в ней творится, и на угнетение среди ее обитателей!»
 
Ἀπαγγείλατε Сообщите 518 V-AAM-2P χώραις землям 5561 N-DPF ἐν в 1722 PREP Ἀσσυρίοις Ассирии   N-DPM καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ к 1909 PREP τὰς   3588 T-APF χώρας странам 5561 N-APF τῆς   3588 T-GSF Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF καὶ и 2532 CONJ εἴπατε скажите: 2036 Συνάχθητε Будьте собраны 4863 V-APM-2P ἐπὶ на 1909 PREP τὸ   3588 T-ASN ὄρος гору 3735 N-ASN Σαμαρείας Самарии 4540 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἴδετε посмотри́те 1492 V-2AAM-2P θαυμαστὰ удивительное 2298 A-NPN πολλὰ многое 4183 A-APN ἐν в 1722 PREP μέσῳ середине 3319 A-DSN αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ τὴν   3588 T-ASF καταδυναστείαν притеснение   N-ASF τὴν которое 3588 T-ASF ἐν в 1722 PREP αὐτῇ· ней; 846 P-DSF

«Могут ли живущие в чертогах поступать справедливо, если число грабежей и насилий у них лишь возрастает?!» — это ГОСПОДА слово.
 
καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔγνω узнали 1097 V-2AAI-3S что 3739 R-APN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐναντίον против 1726 PREP αὐτῆς, неё, 846 P-GSF λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος, Господь, 2962 N-NSM οἱ   3588 T-NPM θησαυρίζοντες собиравшие 2343 V-PAPNP ἀδικίαν неправедность 93 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ταλαιπωρίαν страдание 5004 N-ASF ἐν в 1722 PREP ταῖς   3588 T-DPF χώραις землях 5561 N-DPF αὐτῶν. их. 846 D-GPM

«А посему, — так говорит Владыка ГОСПОДЬ, — противник обложит эту страну, сокрушит, Самария, силу твою и ограбит твои чертоги».
 
διὰ Из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN τάδε это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM   3588 T-NSM θεός Бог: 2316 N-NSM Τύρος, Тир, 5184 N-NSF κυκλόθεν вокруг 2943 ADV   1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF σου твоя 4675 P-2GS ἐρημωθήσεται, будет опустошена, 2049 V-FPI-3S καὶ и 2532 CONJ κατάξει низринется 2609 V-FAI-3S ἐκ от 1537 PREP σοῦ тебя 4675 P-2GS ἰσχύν могущество 2479 N-ASF σου, твоё, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ διαρπαγήσονται будут разграблены 1283 V-FMI-3P αἱ   3588 T-NPF χῶραί области 5561 N-NPF σου. твои. 4675 P-2GS

Так говорит ГОСПОДЬ: «Как пастух, пытавшийся спасти овцу от льва, иногда находит всего лишь пару ее берцовых костей или уха обрывок, так вот и сыны Израилевы, в Самарии живущие, спасутся из рук врага: разве что с обломком ложа или частью какой от кровати».6
 
τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь: 2962 N-NSM Ὃν Каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM ὅταν когда 3752 CONJ ἐκσπάσῃ извлекает   V-AAS-3S   3588 T-NSM ποιμὴν пастух 4166 N-NSM ἐκ из 1537 PREP στόματος па́сти 4750 N-GSN τοῦ   3588 T-GSM λέοντος льва 3023 N-GSM δύο две 1417 A-NUI σκέλη голени 4628 N-APN или 1510 PRT λοβὸν часть   N-ASM ὠτίου, уха, 5621 N-GSN οὕτως так 3779 ADV ἐκσπασθήσονται извлекутся   V-FPI-3P οἱ   3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ἰσραηλ Израиля 2474 N-PRI οἱ   3588 T-NPM κατοικοῦντες обитающие 2730 V-PAP-NPM ἐν в 1722 PREP Σαμαρείᾳ Самарии 4540 N-DSF κατέναντι перед 2713 ADV φυλῆς племенем 5443 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP Δαμασκῷ Дамаске 1154 N-DSF ἱερεῖς. священники. 2409 N-NPM

«Послушайте и предупредите потомков Иакова! — Владыка ГОСПОДЬ, Бог Воинств, провозглашает. —
 
ἀκούσατε Послушайте 191 V-AAM-2P καὶ и 2532 CONJ ἐπιμαρτύρασθε засвидетельствуйте 1957 V-AMD-2P τῷ   3588 T-DSM οἴκῳ дому 3624 N-DSM Ιακωβ, Иакова, 2384 N-PRI λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM   3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM   3588 T-NSM παντοκράτωρ, Вседержитель, 3841 N-NSM

В день, когда возьмусь Я за Израиля, за измены его, возьмусь и за жертвенники Бет-Эля: отсечены будут рога у жертвенников7 и наземь брошены.
 
διότι потому что 1360 CONJ ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF ἡμέρᾳ, день, 2250 N-DSF ὅταν когда 3752 CONJ ἐκδικῶ Я взыщу 1556 V-PAI-1S ἀσεβείας нечестия 763 N-GSF τοῦ   3588 T-GSM Ἰσραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐπ᾽ против 1909 PREP αὐτόν, него, 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐκδικήσω отомщу 1556 V-FAI-1S ἐπὶ за 1909 PREP τὰ   3588 T-APN θυσιαστήρια жертвенники 2379 N-APN Βαιθηλ, [в] Вефиле,   N καὶ и 2532 CONJ κατασκαφήσεται разрушу 2679 V-FPI-3S τὰ   3588 T-APN κέρατα рога́ 2768 N-APN τοῦ   3588 T-GSN θυσιαστηρίου жертвенника 2379 N-GSN καὶ и 2532 CONJ πεσοῦνται падут 4098 V-FNI-3P ἐπὶ на 1909 PREP τὴν   3588 T-ASF γῆν· землю; 1093 N-ASF

Сокрушу и дворцы, зимний и летний, исчезнут дома, слоновой костью изукрашенные, каждый особняк разрушен будет», — таково вещее слово ГОСПОДНЕ!
 
συγχεῶ смешаю 4797 V-FAI-1S καὶ и 2532 CONJ πατάξω поражу 3960 V-FAI-1S τὸν   3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM τὸν   3588 T-ASM περίπτερον зимний   A-ASM ἐπὶ за 1909 PREP τὸν   3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM τὸν   3588 T-ASM θερινόν, летний,   A-ASM καὶ и 2532 CONJ ἀπολοῦνται погибнут 622 V-FMI-3P οἶκοι дома́ 3624 N-NPM ἐλεφάντινοι, из слоновой кости, 1661 A-NPM καὶ и 2532 CONJ προστεθήσονται будут добавлены 4369 V-FPI-3P οἶκοι дома́ 3624 N-NPM ἕτεροι другие 2087 A-NPM πολλοί, многие, 4183 A-NPM λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Или: роде / семье; то же в ст. 2.
2  [2] — Букв.: познал / признал.
6  [3] — Или: разве не по воле Господа оно пришло?
7  [4] — Или: тайны Своей; друг. возм. пер.: решения Своего (после общения друзей).
7  [5] — Или: рабам.
12  [6] — Один из возможных переводов неясной части евр. текста. Другие переводят: так будут вырваны и сыны Израилевы, сидящие в Самарии на углу ложа, в Дамаске на постели.
14  [7] — Ср. Исх 27:1,2.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.