Иона 3 глава

Книга пророка Ионы
Под редакцией Кулаковых → Подстрочник Винокурова

 
 

И вновь было слово ГОСПОДНЕ Ионе:
 
Καὶ И 2532 CONJ ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S λόγος слово 3056 N-NSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM πρὸς к 4314 PREP Ιωναν Ионе 2494 N-ASM ἐκ во 1537 PREP δευτέρου второй [раз] 1208 A-GSM λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM

«Ступай немедля в великий город Ниневию и объяви всем, кто живет там, ту весть, что вложу Я в уста твои».
 
Ἀνάστηθι Встань 450 V-2AAM-2S καὶ и 2532 CONJ πορεύθητι отправься 4198 V-AOM-2S εἰς в 1519 PREP Νινευη Ниневию 3535 N-ASF τὴν   3588 T-ASF πόλιν город 4172 N-ASF τὴν   3588 T-ASF μεγάλην большой 3173 A-ASF καὶ и 2532 CONJ κήρυξον возгласи 2784 V-AAM-2S ἐν в 1722 PREP αὐτῇ ней 846 P-DSF κατὰ согласно 2596 PREP τὸ   3588 T-ASN κήρυγμα возвещению 2782 N-ASN τὸ которое 3588 T-ASN ἔμπροσθεν, прежде, 1715 ADV которое 3588 R-ASN ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἐλάλησα произнёс 2980 V-AAI-1S πρὸς к 4314 PREP σέ. тебе. 4571 P-2AS

На этот раз Иона не замедлил с исполнением повеления ГОСПОДНЯ — сразу же отправился в Ниневию. А город этот был в те времена одним из самых больших,1 так что ушло у Ионы целых три дня на то, чтобы пройти его из конца в конец!2
 
καὶ И 2532 CONJ ἀνέστη встал 450 V-2AAI-3S Ιωνας Иона 2495 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐπορεύθη пошёл 4198 V-AOI-3S εἰς в 1519 PREP Νινευη, Ниневию, 3535 N-ASF καθὼς как 2531 ADV ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος· Господь; 2962 N-NSM   1510 T-NSF δὲ же 1161 CONJ Νινευη Ниневия 3535 N-ASF ἦν была 3739 V-IAI-3S πόλις город 4172 N-NSF μεγάλη великий 3173 A-NSF τῷ   3588 T-DSM θεῷ [у] Бога 2316 N-DSM ὡσεὶ приблизительно 5616 ADV πορείας ходьбы 4197 N-APF ὁδοῦ путь 3598 N-GSF ἡμερῶν дней 2250 N-GPF τριῶν. трёх. 5140 A-GPF

Все эти дни ходил Иона по городу и от зари до зари возвещал жителям его: «Через сорок дней падет Ниневия, разрушена будет!»
 
καὶ И 2532 CONJ ἤρξατο на́чал 756 V-ADI-3S Ιωνας Иона 2495 N-NSM τοῦ   3588 T-GSN εἰσελθεῖν входить 1525 V-2AAN εἰς в 1519 PREP τὴν   3588 T-ASF πόλιν город 4172 N-ASF ὡσεὶ приблизительно 5616 ADV πορείαν путь 4197 N-ASF ἡμέρας дня 2250 N-GSF μιᾶς одного 1520 A-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐκήρυξεν возвестил 2784 V-AAI-3S καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Ἔτι Ещё 2089 ADV τρεῖς три 5140 A-NPF ἡμέραι дня 2250 N-NPF καὶ и 2532 CONJ Νινευη Ниневия 3535 N-ASF καταστραφήσεται. будет разрушена. 2690 V-FPI-3S

Поверили ниневитяне Богу, все от мала до велика в покаянии в рубища облачились и пост объявили.
 
καὶ И 2532 CONJ ἐνεπίστευσαν поверили   V-AAI-3P οἱ   3588 T-NPM ἄνδρες мужи 435 N-NPM Νινευη Ниневии 3535 N-ASF τῷ   3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἐκήρυξαν возвестили 2784 V-AAI-3P νηστείαν пост 3521 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐνεδύσαντο оделись 1746 V-AMI-3P σάκκους [в] мешки 4526 N-APM ἀπὸ от 575 PREP μεγάλου великого 3173 A-GSM αὐτῶν их 846 D-GPM ἕως до 2193 ADV μικροῦ малого 3398 A-GSM αὐτῶν. их. 846 D-GPM

Дошла эта весть Господня и до царя Ниневии. Оставив престол свой, снял он одежды царские с себя, облачился в рубище и сел среди пепла.3
 
καὶ И 2532 CONJ ἤγγισεν приблизилось 1448 V-AAI-3S это 3588 T-NSM λόγος слово 3056 N-NSM πρὸς к 4314 PREP τὸν   3588 T-ASM βασιλέα царю 935 N-ASM τῆς   3588 T-GSF Νινευη, Ниневии, 3535 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐξανέστη он встал 1817 V-AAI-3S ἀπὸ с 575 PREP τοῦ   3588 T-GSM θρόνου престола 2362 N-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ περιείλατο снял 4014 V-ANI-3S τὴν   3588 T-ASF στολὴν одеяние 4749 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἀφ᾽ с 575 PREP ἑαυτοῦ себя 1438 F-3GSM καὶ и 2532 CONJ περιεβάλετο оделся 4016 V-2AMI-3S σάκκον мешковиной 4526 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐκάθισεν сел 2523 V-AAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP σποδοῦ. пепел. 4700 N-GSF

По всему городу разосланы были глашатаи, дабы везде огласить указ царя и приближенных его: «Никто не должен притрагиваться к пище:4 ни человек, ни животное, будь то корова или овца, не должны ничего есть5 и даже пить не должны они.
 
καὶ И 2532 CONJ ἐκηρύχθη было возвещено 2784 V-API-3S καὶ и 2532 CONJ ἐρρέθη было сказано 4483 V-API-3S ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF Νινευη Ниневии 3535 N-ASF παρὰ от 3844 PREP τοῦ   3588 T-GSM βασιλέως царя 935 N-GSM καὶ и 2532 CONJ παρὰ от 3844 PREP τῶν   3588 T-GPM μεγιστάνων вельмож 3175 N-GPM αὐτοῦ его 846 D-GSM λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM Οἱ   3588 T-NPM ἄνθρωποι Люди 444 N-NPM καὶ и 2532 CONJ τὰ   3588 T-NPN κτήνη скот 2934 N-APN καὶ и 2532 CONJ οἱ   3588 T-NPM βόες быки 1016 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τὰ   3588 T-NPN πρόβατα о́вцы 4263 N-NPN μὴ не 3361 PRT-N γευσάσθωσαν пробовать   V-IM-3P μηδὲν ничего 3367 A-ASN μηδὲ и не 3366 CONJ-N νεμέσθωσαν есть   V-PMPD-3P μηδὲ и не 3366 CONJ-N ὕδωρ воду 5204 N-ASN πιέτωσαν. пить. 4095 V-AAD-3P

Пусть в рубище будут и люди, и животные, и да воззовут все к Богу. Пусть каждый житель города сойдет с пути зла и откажется от насилия, которым запятнал он руки свои.
 
καὶ И 2532 CONJ περιεβάλοντο оделись 4016 V-AMI-3P σάκκους [в] мешки 4526 N-APM οἱ   3588 T-NPM ἄνθρωποι люди 444 N-NPM καὶ и 2532 CONJ τὰ   3588 T-NPN κτήνη, скот, 2934 N-APN καὶ и 2532 CONJ ἀνεβόησαν они воззвали 310 V-AAI-3P πρὸς к 4314 PREP τὸν   3588 T-ASM θεὸν Богу 2316 N-ASM ἐκτενῶς· усердно; 1619 ADV καὶ и 2532 CONJ ἀπέστρεψαν обратился 654 V-AAI-3P ἕκαστος каждый 1538 A-NSM ἀπὸ от 575 PREP τῆς   3588 T-GSF ὁδοῦ пути 3598 N-GSF αὐτοῦ его 846 D-GSM τῆς   3588 T-GSF πονηρᾶς злого 4190 A-GSF καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τῆς   3588 T-GSF ἀδικίας неправды 93 N-GSF τῆς   3588 T-GSF ἐν в 1722 PREP χερσὶν руках 5495 N-DPF αὐτῶν их 846 D-GPM λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM

Как знать, быть может, сменит тогда Бог гнев Свой на милость, отвратит от нас огонь возмездия Своего — и не погибнем мы».
 
Τίς Кто 5100 I-NSM οἶδεν знает 1492 V-RAI-3S εἰ если 1487 COND μετανοήσει переменит мысли 3340 V-FAI-3S   3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἀποστρέψει обратится 654 V-FAI-3S ἐξ от 1537 PREP ὀργῆς гнева 3709 N-GSF θυμοῦ ярости 2372 N-GSM αὐτοῦ Его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἀπολώμεθα погибнем 622 V-PMPS-1P

Когда увидел Бог, что отрешились ниневитяне от путей своих злых, Он явил милосердие Свое над ними и не навел на них бедствий, которые им предвещал.
 
καὶ и 2532 CONJ εἶδεν увидел 1492 V-2AAI-3S   3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τὰ   3588 T-APN ἔργα дела́ 2041 N-APN αὐτῶν, их, 846 D-GPM ὅτι что 3754 CONJ ἀπέστρεψαν обратились они 654 V-AAI-3P ἀπὸ от 575 PREP τῶν   3588 T-GPF ὁδῶν путей 3598 N-GPF αὐτῶν их 846 D-GPM τῶν   3588 T-GPF πονηρῶν, злых, 4190 A-GPF καὶ и 2532 CONJ μετενόησεν переменил мысли 3340 V-AAI-3S   3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἐπὶ относительно 1909 PREP τῇ   3588 T-DSF κακίᾳ, беды́, 2549 N-DSF которую 1510 R-DSF ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S τοῦ   3588 T-GSN ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN αὐτοῖς, им, 846 D-DPM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐποίησεν. сделал. 4160 V-AAI-3S

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Букв.: была огромным городом у Бога. Фраза у Бога может служить указанием на превосходную степень определения, относившегося к личности или предмету; ср. Быт 10:9.
3  [2] — Или: вокруг него; букв.: на три дня ходьбы. Эта фраза могла указывать на общую протяженность города (возможно, с его окрестностями) или на то, что Ионе для того, чтобы обойти город с проповедью, требовалось три дня.
6  [3] — Сидеть на куче выметенного из жилищ пепла или пыли — высшая степень смирения и унижения, знак покаяния.
7  [4] — Букв.: вкушать / отведывать; игра слов: указ — пусть не вкушает; евр. миттаам — ал йитаму.
7  [5] — Букв.: быть на пастбище.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.