По Матфею 13 глава

Евангелие по Матфею
Под редакцией Кулаковых → Подстрочник Винокурова

 
 

В тот же день, выйдя из дома, Иисус направился к морю и сел там на берегу.
 
Ἐν В 1722 PREP τῇ  3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF ἐξελθὼν вышедший 1831 V-2AAP-NSM  3588 T-NSM Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM τῆς  3588 T-GSF οἰκίας [из] до́ма 3614 N-GSF ἐκάθητο сидел 2521 V-INI-3S παρὰ у 3844 PREP τὴν  3588 T-ASF θάλασσαν· мо́ря; 2281 N-ASF

Вокруг Него собралось много людей, тогда Он вошел в лодку, сел, а весь народ стоял на берегу.
 
καὶ и 2532 CONJ συνήχθησαν были собраны 4863 V-API-3P πρὸς к 4314 PREP αὐτὸν Нему 846 P-ASM ὄχλοι то́лпы 3793 N-NPM πολλοί, многие, 4183 A-NPM ὥστε так что 5620 CONJ αὐτὸν Его 846 P-ASM εἰς в 1519 PREP πλοῖον лодку 4143 N-ASN ἐμβάντα вошедшего 1684 V-2AAP-ASM καθῆσθαι, сидеть, 2521 V-PNN καὶ а 2532 CONJ πᾶς вся 3956 A-NSM  3588 T-NSM ὄχλος толпа 3793 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP τὸν  3588 T-ASM αἰγιαλὸν берегу́ 123 N-ASM εἱστήκει. стояла. 2476 V-LAI-3S

Многое сказал Иисус им в притчах. « Послушайте! — говорил Он. — Вот вышел сеятель сеять.
 
καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S αὐτοῖς им 846 P-DPM πολλὰ многое 4183 A-APN ἐν в 1722 PREP παραβολαῖς притчах 3850 N-DPF λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S  3588 T-NSM σπείρων сеющий 4687 V-PAP-NSM τοῦ  3588 T-GSN σπείρειν. сеять. 4687 V-PAN

Когда он сеял, часть зерен упала у дороги — налетели птицы и склевали их.
 
καὶ И 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τῷ  3588 T-DSN σπείρειν сеять 4687 V-PAN αὐτὸν его 846 P-ASM которые 3739 R-NPN μὲν ведь 3303 PRT ἔπεσεν упали 4098 V-2AAI-3S παρὰ у 3844 PREP τὴν  3588 T-ASF ὁδόν, доро́ги, 3598 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐλθόντα пришедшие 2064 V-2AAP-ASM τὰ  3588 T-NPN πετεινὰ птицы 4071 N-NPN κατέφαγεν съели 2719 V-2AAI-3S αὐτά. их. 846 P-APN

Другие же зерна упали на каменистую почву, где земли было очень мало. Быстро взошли они, потому что слой земли был неглубок.
 
ἄλλα Другие 235 A-NPN δὲ же 1161 CONJ ἔπεσεν упали 4098 V-2AAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὰ  3588 T-APN πετρώδη каменистые места́ 4075 A-APN ὅπου где 3699 ADV οὐκ не 3756 PRT-N εἶχεν имели 2192 V-IAI-3S γῆν землю 1093 N-ASF πολλήν, многую, 4183 A-ASF καὶ и 2532 CONJ εὐθέως тотчас 2112 ADV ἐξανέτειλεν взошли 1816 V-AAI-3S διὰ из-за 1223 PREP τὸ  3588 T-ASN μὴ не 3361 PRT-N ἔχειν иметь 2192 V-PAN βάθος глубину 899 N-ASN γῆς. земли́. 1093 N-GSF

Но когда поднялось солнце, оно опалило их — без сильного корня ростки засохли.
 
ἡλίου Солнцем 2246 N-GSM δὲ же 1161 CONJ ἀνατείλαντος взошедшим 393 V-AAP-GSM ἐκαυματίσθη были выжжены 2739 V-API-3S καὶ и 2532 CONJ διὰ из-за 1223 PREP τὸ  3588 T-ASN μὴ не 3361 PRT-N ἔχειν иметь 2192 V-PAN ῥίζαν корня 4491 N-ASF ἐξηράνθη. были засушены. 3583 V-API-3S

Другие упали среди колючек, которые выросли и заглушили1 их.
 
ἄλλα Другие 235 A-NPN δὲ же 1161 CONJ ἔπεσεν упали 4098 V-2AAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὰς  3588 T-APF ἀκάνθας, колючие растения, 173 N-APF καὶ и 2532 CONJ ἀνέβησαν взошли 305 V-2AAI-3P αἱ  3588 T-NPF ἄκανθαι колючие растения 173 N-NPF καὶ и 2532 CONJ ἔπνιξαν задушили 4155 V-AAI-3P αὐτά. их. 846 P-APN

Иные же зерна упали на хорошую землю, и дали они урожай стократный, шестидесятикратный и тридцатикратный.
 
ἄλλα Другие 235 A-NPN δὲ же 1161 CONJ ἔπεσεν упали 4098 V-2AAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὴν  3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF τὴν  3588 T-ASF καλὴν хорошую 2570 A-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐδίδου давали 1325 V-IAI-3S καρπόν, плод, 2590 N-ASM которое 3588 R-NSN μὲν то 3303 PRT ἑκατόν, сто, 1540 A-NUI которое 3588 R-NSN δὲ же 1161 CONJ ἑξήκοντα, шестьдесят, 1835 A-NUI которое 3588 R-NSN δὲ же 1161 CONJ τριάκοντα. тридцать. 5144 A-NUI

У кого есть уши, пусть услышит!»
 
 3588 T-NSM ἔχων Имеющий 2192 V-PAP-NSM ὦτα уши 3775 N-APN ἀκουέτω. пусть слышит. 191 V-PAM-3S

Ученики подошли к Нему и спросили: «Почему Ты притчами говоришь им?»
 
Καὶ И 2532 CONJ προσελθόντες подошедшие 4334 V-2AAP-NPM οἱ  3588 T-NPM μαθηταὶ ученики 3101 N-NPM εἶπαν сказали 3004 V-2AAI-3P αὐτῷ, Ему, 846 P-DSM Διὰ Из-за 1223 PREP τί чего 5100 I-ASN ἐν в 1722 PREP παραβολαῖς притчах 3850 N-DPF λαλεῖς говоришь 2980 V-PAI-2S αὐτοῖς; им? 846 P-DPM

Он ответил: «Вам дано узнать тайны Царства Небесного, а им не дано.
 
Он 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ ἀποκριθεὶς ответивший 611 V-AOP-NSM εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S αὐτοῖς им 846 P-DPM ὅτι потому что 3754 CONJ Ὑμῖν Вам 5213 P-2DP δέδοται дано 1325 V-RPI-3S γνῶναι познать 1097 V-2AAN τὰ  3588 T-APN μυστήρια тайны 3466 N-APN τῆς  3588 T-GSF βασιλείας Царства 932 N-GSF τῶν  3588 T-GPM οὐρανῶν, небес, 3772 N-GPM ἐκείνοις тем 1565 D-DPM δὲ же 1161 CONJ οὐ не 3739 PRT-N δέδοται. дано. 1325 V-RPI-3S

Ибо у кого есть, тому и еще будет дано, и дано будет с избытком; а у кого нет, у него и то, что есть, будет взято.
 
ὅστις Тот, который 3748 R-NSM γὰρ ведь 1063 CONJ ἔχει, имеет, 2192 V-PAI-3S δοθήσεται будет дано 1325 V-FPI-3S αὐτῷ ему 846 P-DSM καὶ и 2532 CONJ περισσευθήσεται· будет в изобилии; 4052 V-FPI-3S ὅστις тот, который 3748 R-NSM δὲ же 1161 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔχει, имеет, 2192 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ которое 3588 R-ASN ἔχει имеет 2192 V-PAI-3S ἀρθήσεται будет взято 142 V-FPI-3S ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτοῦ. него. 846 P-GSM

Я потому им притчами говорю, что смотрят они — но не видят, слушают — но не слышат и не понимают.
 
διὰ Из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN ἐν в 1722 PREP παραβολαῖς притчах 3850 N-DPF αὐτοῖς им 846 P-DPM λαλῶ, говорю, 2980 V-PAI-1S ὅτι потому что 3754 CONJ βλέποντες смотрящие 991 V-PAP-NPM οὐ не 3739 PRT-N βλέπουσιν видят 991 V-PAI-3P καὶ и 2532 CONJ ἀκούοντες слышащие 191 V-PAP-NPM οὐκ не 3756 PRT-N ἀκούουσιν слышат 191 V-PAI-3P οὐδὲ и не 3761 CONJ-N συνίουσιν· понимают; 4920 V-PAI-3P

Так сбылось на них пророчество Исайи: „Вы будете слушать и слушать — и всё же не поймете; будете смотреть и смотреть — и всё же не увидите.
 
καὶ и 2532 CONJ ἀναπληροῦται исполняется 378 V-PPI-3S αὐτοῖς им 846 P-DPM  1510 T-NSF προφητεία пророчество 4394 N-NSF Ἠσαΐου Исаи 2268 N-GSM  1510 T-NSF λέγουσα, говорящего, 3004 V-PAP-NSF Ἀκοῇ Слухом 189 N-DSF ἀκούσετε будете слушать 191 V-FAI-2P καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N συνῆτε, поймёте, 4920 V-2AAS-2P καὶ и 2532 CONJ βλέποντες смотрящие 991 V-PAP-NPM βλέψετε будете смотреть 991 V-FAI-2P καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἴδητε. увидите. 1492 V-2AAS-2P

Ибо огрубело сердце народа этого, уши их едва слышат, и глаза свои они закрыли. Иначе увидели бы глазами, услышали бы ушами, поняли бы сердцем и лицом повернулись2 бы ко Мне, и Я исцелил бы их“.3
 
ἐπαχύνθη Ожирело 3975 V-API-3S γὰρ ведь 1063 CONJ  1510 T-NSF καρδία сердце 2588 N-NSF τοῦ  3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM τούτου, этого, 5127 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τοῖς  3588 T-DPN ὠσὶν ушами 1510 N-DPN βαρέως тяжело 917 ADV ἤκουσαν, они услышали, 191 V-AAI-3P καὶ и 2532 CONJ τοὺς  3588 T-APM ὀφθαλμοὺς глаза́ 3788 N-APM αὐτῶν их 846 P-GPM ἐκάμμυσαν· они закрыли; 2576 V-AAI-3P μήποτε чтобы не 3379 ADV-N ἴδωσιν увидели они 1492 V-2AAS-3P τοῖς  3588 T-DPM ὀφθαλμοῖς глазами 3788 N-DPM καὶ и 2532 CONJ τοῖς  3588 T-DPN ὠσὶν ушами 1510 N-DPN ἀκούσωσιν услышали 191 V-AAS-3P καὶ и 2532 CONJ τῇ  3588 T-DSF καρδίᾳ сердцем 2588 N-DSF συνῶσιν поняли 4920 V-2AAS-3P καὶ и 2532 CONJ ἐπιστρέψωσιν, обратились они, 1994 V-AAS-3P καὶ и 2532 CONJ ἰάσομαι исцелю 2390 V-FDI-1S αὐτούς. их. 846 P-APM

А что до вас, как вы блаженны! Глаза ваши видят, и уши ваши слышат.4
 
ὑμῶν Ваши 5216 P-2GP δὲ же 1161 CONJ μακάριοι блаженны 3107 A-NPM οἱ  3588 T-NPM ὀφθαλμοὶ глаза́ 3788 N-NPM ὅτι что 3754 CONJ βλέπουσιν, видят, 991 V-PAI-3P καὶ и 2532 CONJ τὰ  3588 T-NPN ὦτα уши 3775 N-NPN ὑμῶν ваши 5216 P-2GP ὅτι что 3754 CONJ ἀκούουσιν. слышат. 191 V-PAI-3P

Поверьте Мне, много пророков и праведников страстно желали увидеть то, что видите вы, но не увидели; очень хотели услышать то, что вы слышите, но не услышали.
 
ἀμὴν Истинно 281 HEB γὰρ ведь 1063 CONJ λέγω говорю 3004 V-PAI-1S ὑμῖν вам 5213 P-2DP ὅτι что 3754 CONJ πολλοὶ многие 4183 A-NPM προφῆται пророки 4396 N-NPM καὶ и 2532 CONJ δίκαιοι праведные 1344 A-NPM ἐπεθύμησαν пожелали 1937 V-AAI-3P ἰδεῖν увидеть 1492 V-2AAN которое 3739 R-APN βλέπετε видите 991 V-PAI-2P καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N εἶδαν, увидели, 3708 V-2AAI-3P καὶ и 2532 CONJ ἀκοῦσαι услышать 191 V-AAN которое 3739 R-APN ἀκούετε слышите 191 V-PAI-2P καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἤκουσαν. услышали. 191 V-AAI-3P

А теперь послушайте, что значит притча о сеятеле.
 
Ὑμεῖς Вы 5210 P-2NP οὖν итак 3767 CONJ ἀκούσατε послушайте 191 V-AAM-2P τὴν  3588 T-ASF παραβολὴν притчу 3850 N-ASF τοῦ  3588 T-GSM σπείραντος. [о] посеявшем. 4687 V-AAP-GSM

Когда человек слышит весть Царства,5 но не понимает ее, приходит к нему нечистый и уносит посеянное в сердце его. Это представлено зерном, упавшим у дороги.6
 
παντὸς [Ко] всякому 3956 A-GSM ἀκούοντος слышащему 191 V-PAP-GSM τὸν  3588 T-ASM λόγον слово 3056 N-ASM τῆς  3588 T-GSF βασιλείας Царства 932 N-GSF καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N συνιέντος, понимающему, 4920 V-PAP-GSM ἔρχεται приходит 2064 V-PNI-3S  3588 T-NSM πονηρὸς злой 4190 A-NSM καὶ и 2532 CONJ ἁρπάζει похищает 726 V-PAI-3S τὸ  3588 T-ASN ἐσπαρμένον посеянное 4687 V-2RPP-ASN ἐν в 1722 PREP τῇ  3588 T-DSF καρδίᾳ сердце 2588 N-DSF αὐτοῦ· его; 846 P-GSM οὗτός этот 3778 D-NSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S  3588 T-NSM παρὰ у 3844 PREP τὴν  3588 T-ASF ὁδὸν доро́ги 3598 N-ASF σπαρείς. посеянный. 4687 V-2APP-NSM

А посеянное на каменистой почве — это о тех, кто слышит весть и тотчас с радостью принимает ее,
 
Который 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὰ  3588 T-APN πετρώδη каменистые места́ 4075 A-APN σπαρείς, посеянный, 4687 V-2APP-NSM οὗτός этот 3778 D-NSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S  3588 T-NSM τὸν  3588 T-ASM λόγον слово 3056 N-ASM ἀκούων слышащий 191 V-PAP-NSM καὶ и 2532 CONJ εὐθὺς тотчас 2117 ADV μετὰ с 3326 PREP χαρᾶς радостью 5479 N-GSF λαμβάνων принимающий 2983 V-PAP-NSM αὐτόν· его; 846 P-ASM

но, так как нет у него корня,7 он непостоянен и тотчас теряет веру, едва начинаются притеснения или гонения за слово Божие.
 
οὐκ не 3756 PRT-N ἔχει имеет 2192 V-PAI-3S δὲ же 1161 CONJ ῥίζαν корня 4491 N-ASF ἐν в 1722 PREP ἑαυτῷ себе самом 1438 F-3DSM ἀλλὰ но 235 CONJ πρόσκαιρός непостоянен 4340 A-NSM ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S γενομένης случившегося 1096 V-2ADP-GSF δὲ же 1161 CONJ θλίψεως угнетения 2347 N-GSF или 1510 PRT διωγμοῦ гонения 1375 N-GSM διὰ через 1223 PREP τὸν  3588 T-ASM λόγον слово 3056 N-ASM εὐθὺς тотчас 2117 ADV σκανδαλίζεται. разуверяется. 4624 V-PPI-3S

Среди колючек посеянное — это о тех, кто слышит весть, но мирские заботы и обольщение богатством заглушают ее, и она не приносит плода.
 
Который 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ εἰς в 1519 PREP τὰς  3588 T-APF ἀκάνθας колючие растения 173 N-APF σπαρείς, посеянный, 4687 V-2APP-NSM οὗτός этот 3778 D-NSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S  3588 T-NSM τὸν  3588 T-ASM λόγον слово 3056 N-ASM ἀκούων слышащий 191 V-PAP-NSM καὶ а 2532 CONJ  1510 T-NSF μέριμνα забота 3309 N-NSF τοῦ  3588 T-GSM αἰῶνος ве́ка 165 N-GSM καὶ и 2532 CONJ  1510 T-NSF ἀπάτη обман 539 N-NSF τοῦ  3588 T-GSM πλούτου богатства 4149 N-GSM συμπνίγει вместе удушают 4846 V-PAI-3S τὸν  3588 T-ASM λόγον, слово, 3056 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἄκαρπος бесплодный 175 A-NSM γίνεται. делается. 1096 V-PNI-3S

На хорошей же земле посеянное представляет того, кто слышит и понимает весть. Он и приносит плод, и урожай может быть стократным, или шестидесятикратным, или тридцатикратным».
 
Который 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὴν  3588 T-ASF καλὴν хорошую 2570 A-ASF γῆν землю 1093 N-ASF σπαρείς, посеянный, 4687 V-2APP-NSM οὗτός этот 3778 D-NSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S  3588 T-NSM τὸν  3588 T-ASM λόγον слово 3056 N-ASM ἀκούων слышащий 191 V-PAP-NSM καὶ и 2532 CONJ συνιείς, понимающий, 4920 V-PAP-NSM ὃς который 3739 R-NSM δὴ поэтому 1211 PRT καρποφορεῖ приносит плод 2592 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ ποιεῖ делает 4160 V-PAI-3S которое 3588 R-ASN μὲν то 3303 PRT ἑκατόν, сто, 1540 A-NUI которое 3588 R-ASN δὲ же 1161 CONJ ἑξήκοντα, шестьдесят, 1835 A-NUI которое 3588 R-ASN δὲ же 1161 CONJ τριάκοντα. тридцать. 5144 A-NUI

Иисус рассказал им еще одну притчу: «Царство Небесное вот с чем сравню. Посеял человек на своем поле добрые семена.
 
Ἄλλην Другую 243 A-ASF παραβολὴν притчу 3850 N-ASF παρέθηκεν предложил 3908 V-AAI-3S αὐτοῖς им 846 P-DPM λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM Ὡμοιώθη Уподоблено 3666 V-API-3S  1510 T-NSF βασιλεία Царство 932 N-NSF τῶν  3588 T-GPM οὐρανῶν небес 3772 N-GPM ἀνθρώπῳ человеку 444 N-DSM σπείραντι посеявшему 4687 V-AAP-DSM καλὸν хорошее 2570 A-ASN σπέρμα семя 4690 N-ASN ἐν в 1722 PREP τῷ  3588 T-DSM ἀγρῷ поле 68 N-DSM αὐτοῦ. его. 846 P-GSM

Когда люди спали, пришел его враг, посеял плевелы среди пшеницы и ушел.
 
ἐν Когда 1722 PREP δὲ же 1161 CONJ τῷ  3588 T-DSN καθεύδειν уснули 2518 V-PAN τοὺς  3588 T-APM ἀνθρώπους люди 444 N-APM ἦλθεν пришёл 2064 V-2AAI-3S αὐτοῦ его 846 P-GSM  3588 T-NSM ἐχθρὸς враг 2190 A-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐπέσπειρεν насеял 4687 V-AAI-3S ζιζάνια сорняки 2215 N-APN ἀνὰ в 303 PREP μέσον середину 3319 A-ASN τοῦ  3588 T-GSM σίτου пшеницы 4621 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀπῆλθεν. ушёл. 565 V-2AAI-3S

Когда посевы взошли, и колос начал наливаться, стали видны и плевелы.
 
ὅτε Когда 3753 ADV δὲ же 1161 CONJ ἐβλάστησεν проросла 985 V-AAI-3S  3588 T-NSM χόρτος зелень 5528 N-NSM καὶ и 2532 CONJ καρπὸν плод 2590 N-ASM ἐποίησεν, сделался, 4160 V-AAI-3S τότε тогда 5119 ADV ἐφάνη были явлены 5316 V-2API-3S καὶ и 2532 CONJ τὰ  3588 T-NPN ζιζάνια. сорняки. 2215 N-NPN

Слуги пошли к хозяину дома и сказали: „Господин! Разве не пшеницу8 ты сеял на поле своем? Откуда же появились плевелы?“
 
προσελθόντες Подошедшие 4334 V-2AAP-NPM δὲ же 1161 CONJ οἱ  3588 T-NPM δοῦλοι рабы 1401 N-NPM τοῦ  3588 T-GSM οἰκοδεσπότου хозяина до́ма 3617 N-GSM εἶπον сказали 2036 V-2AAI-3P αὐτῷ, ему, 846 P-DSM Κύριε, Господин, 2962 N-VSM οὐχὶ [разве] не 3780 PRT-I καλὸν хорошее 2570 A-ASN σπέρμα семя 4690 N-ASN ἔσπειρας сеял 4687 V-AAI-2S ἐν в 1722 PREP τῷ  3588 T-DSM σῷ твоём 4674 S-2SDSM ἀγρῷ; поле? 68 N-DSM πόθεν Откуда 4159 ADV-I οὖν итак 3767 CONJ ἔχει имеет [оно] 2192 V-PAI-3S ζιζάνια; сорняки? 2215 N-APN

„Враг это сделал“, — ответил он им. Тогда слуги сказали: „Ты хочешь, чтобы мы пошли и выпололи их?“
 
Он 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ ἔφη сказал 5346 V-IAI-3S αὐτοῖς, им, 846 P-DPM Ἐχθρὸς Враг 2190 A-NSM ἄνθρωπος человек 444 N-NSM τοῦτο это 5124 D-ASN ἐποίησεν. сделал. 4160 V-AAI-3S οἱ  3588 T-NPM δὲ Же 1161 CONJ δοῦλοι рабы 1401 N-NPM λέγουσιν говорят 3004 V-PAI-3P αὐτῷ, ему, 846 P-DSM Θέλεις Желаешь 2309 V-PAI-2S οὖν итак 3767 CONJ ἀπελθόντες ушедшие 565 V-2AAP-NPM συλλέξωμεν соберём 4816 V-AAS-1P αὐτά; их? 846 P-APN

„Нет, — он ответил, — чтобы, выпалывая плевелы, не вырвали вы заодно и пшеницу,
 
Он 3588 T-NSM δέ же 1161 CONJ φησιν, говорит, 5346 V-PAI-3S Οὔ, Нет, 3739 PRT-N μήποτε чтобы не 3379 ADV-N συλλέγοντες собирающие 4816 V-PAP-NPM τὰ  3588 T-APN ζιζάνια сорняки 2215 N-APN ἐκριζώσητε искоренили 1610 V-AAS-2P ἅμα с 260 ADV αὐτοῖς ними 846 P-DPN τὸν  3588 T-ASM σῖτον. пшеницу. 4621 N-ASM

пусть вместе они растут до жатвы. А во время жатвы я скажу жнецам: выберите сперва плевелы и свяжите их пучками, чтобы сжечь, а пшеницу соберите в мои закрома“».
 
ἄφετε Оставьте 863 V-2AAM-2P συναυξάνεσθαι вместе расти 4885 V-PPN ἀμφότερα и то и другое 297 A-APN ἕως до 2193 ADV τοῦ  3588 T-GSM θερισμοῦ· жатвы; 2326 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐν во 1722 PREP καιρῷ время 2540 N-DSM τοῦ  3588 T-GSM θερισμοῦ жатвы 2326 N-GSM ἐρῶ скажу 2046 V-FAI-1S τοῖς  3588 T-DPM θερισταῖς, жнецам, 2327 N-DPM Συλλέξατε Соберите 4816 V-AAM-2P πρῶτον сначала 4412 ADV-S τὰ  3588 T-APN ζιζάνια сорняки 2215 N-APN καὶ и 2532 CONJ δήσατε свяжите 1210 V-AAM-2P αὐτὰ их 846 P-APN εἰς в 1519 PREP δέσμας связки 1197 N-APF πρὸς для того чтобы 4314 PREP τὸ  3588 T-ASN κατακαῦσαι сжечь 2618 V-AAN αὐτά, их, 846 P-APN τὸν  3588 T-ASM δὲ же 1161 CONJ σῖτον пшеницу 4621 N-ASM συναγάγετε снесите 4863 V-AAM-2P εἰς в 1519 PREP τὴν  3588 T-ASF ἀποθήκην хранилище 596 N-ASF μου. моё. 3450 P-1GS

И другую притчу предложил им Иисус: «Царство Небесное сравнимо с горчичным зерном, которое человек взял и посеял на поле своем.
 
Ἄλλην Другую 243 A-ASF παραβολὴν притчу 3850 N-ASF παρέθηκεν предложил 3908 V-AAI-3S αὐτοῖς им 846 P-DPM λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM Ὁμοία Подобно 3664 A-NSF ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S  1510 T-NSF βασιλεία Царство 932 N-NSF τῶν  3588 T-GPM οὐρανῶν небес 3772 N-GPM κόκκῳ зерну 2848 N-DSM σινάπεως, горчицы, 4615 N-GSN ὃν которое 3739 R-ASM λαβὼν взявши 2983 V-2AAP-NSM ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ἔσπειρεν посеял 4687 V-AAI-3S ἐν в 1722 PREP τῷ  3588 T-DSM ἀγρῷ поле 68 N-DSM αὐτοῦ· его; 846 P-GSM

Зерно это — самое меньшее из всех семян. Но то, что из него вырастает, — больше всех огородных растений. Оно становится деревом,9 так что птицы поднебесные прилетают и гнездятся в ветвях его».
 
которое 3588 R-NSN μικρότερον меньшее 3398 A-NSN-C μέν ведь 3303 PRT ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S πάντων всех 3956 A-GPN τῶν  3588 T-GPN σπερμάτων, семян, 4690 N-GPN ὅταν когда 3752 CONJ δὲ же 1161 CONJ αὐξηθῇ вырастет 837 V-APS-3S μεῖζον большее 3173 A-NSN-C τῶν  3588 T-GPN λαχάνων овощей 3001 N-GPN ἐστὶν оно есть 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ γίνεται делается 1096 V-PNI-3S δένδρον, дерево, 1186 N-NSN ὥστε так что 5620 CONJ ἐλθεῖν прилетают 2064 V-2AAN τὰ  3588 T-APN πετεινὰ птицы 4071 N-APN τοῦ  3588 T-GSM οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM καὶ и 2532 CONJ κατασκηνοῦν селятся 2681 V-PAN ἐν в 1722 PREP τοῖς  3588 T-DPM κλάδοις ветвях 2798 N-DPM αὐτοῦ. его. 846 P-GSN

И такую еще притчу рассказал Иисус: «Царство Небесное сравнимо с закваской, которую женщина взяла, смешала с тремя мерами10 муки, пока не заквасилось всё тесто ».
 
Ἄλλην Другую 243 A-ASF παραβολὴν притчу 3850 N-ASF ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S αὐτοῖς· им; 846 P-DPM Ὁμοία Подобно 3664 A-NSF ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S  1510 T-NSF βασιλεία Царство 932 N-NSF τῶν  3588 T-GPM οὐρανῶν небес 3772 N-GPM ζύμῃ, закваске, 2219 N-DSF ἣν которую 3739 R-ASF λαβοῦσα взявшая 2983 V-2AAP-NSF γυνὴ женщина 1135 N-NSF ἐνέκρυψεν спрятала 1470 V-AAI-3S εἰς в 1519 PREP ἀλεύρου муки́ 224 N-GSN σάτα сата 4568 N-APN τρία три 5140 A-APN ἕως пока 2193 ADV οὗ не 3739 R-GSM ἐζυμώθη было заквашено 2220 V-API-3S ὅλον. всё. 3650 A-NSN

Все это Иисус поведал народу в притчах, без притчи Он им не говорил ничего.
 
Ταῦτα Это 5023 D-APN πάντα всё 3956 A-APN ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S  3588 T-NSM Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM ἐν в 1722 PREP παραβολαῖς притчах 3850 N-DPF τοῖς  3588 T-DPM ὄχλοις, толпам, 3793 N-DPM καὶ и 2532 CONJ χωρὶς без 5565 ADV παραβολῆς притчи 3850 N-GSF οὐδὲν ничто 3762 A-ASN-N ἐλάλει говорил 2980 V-IAI-3S αὐτοῖς· им; 846 P-DPM

Так исполнилось сказанное через пророка: «Открою в притчах уста Мои и провозглашу сокрытое от сотворения [мира]».11
 
ὅπως чтобы 3704 ADV πληρωθῇ было исполнено 4137 V-APS-3S τὸ  3588 T-NSN ῥηθὲν сказанное 4483 V-APP-NSN διὰ через 1223 PREP τοῦ  3588 T-GSM προφήτου пророка 4396 N-GSM λέγοντος, говорящего, 3004 V-PAP-GSM Ἀνοίξω Открою 455 V-FAI-1S ἐν в 1722 PREP παραβολαῖς притчах 3850 N-DPF τὸ  3588 T-ASN στόμα уста 4750 N-ASN μου, мои, 3450 P-1GS ἐρεύξομαι извергну 2044 V-FDI-1S κεκρυμμένα скрытое 2928 V-RPP-APN ἀπὸ от 575 PREP καταβολῆς основания 2602 N-GSF [κόσμου]. мира. 2889 N-GSM

Затем, оставив народ, Иисус вошел в дом. Там к Нему подошли Его ученики и попросили: «Объясни нам притчу о плевелах в поле».
 
Τότε Тогда 5119 ADV ἀφεὶς оставивший 863 V-2AAP-NSM τοὺς  3588 T-APM ὄχλους то́лпы 3793 N-APM ἦλθεν пришёл 2064 V-2AAI-3S εἰς в 1519 PREP τὴν  3588 T-ASF οἰκίαν. дом. 3614 N-ASF καὶ И 2532 CONJ προσῆλθον подошли к 4334 V-2AAI-3P αὐτῷ Нему 846 P-DSM οἱ  3588 T-NPM μαθηταὶ ученики 3101 N-NPM αὐτοῦ Его 846 P-GSM λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM Διασάφησον Разъясни 1285 V-AAM-2S ἡμῖν нам 2254 P-1DP τὴν  3588 T-ASF παραβολὴν притчу 3850 N-ASF τῶν  3588 T-GPN ζιζανίων сорняков 2215 N-GPN τοῦ  3588 T-GSM ἀγροῦ. по́ля. 68 N-GSM

Он ответил: «Сеятель доброго семени — Сын Человеческий;
 
Он 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ ἀποκριθεὶς ответивший 611 V-AOP-NSM εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S  3588 T-NSM σπείρων Сеющий 4687 V-PAP-NSM τὸ  3588 T-ASN καλὸν хорошее 2570 A-ASN σπέρμα семя 4690 N-ASN ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S  3588 T-NSM υἱὸς Сын 5207 N-NSM τοῦ  3588 T-GSM ἀνθρώπου· человека; 444 N-GSM

поле — это мир, доброе семя — сыны Царства, а плевелы — сыны злого духа.
 
 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ ἀγρός поле 68 N-NSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S  3588 T-NSM κόσμος· мир; 2889 N-NSM τὸ  3588 T-NSN δὲ же 1161 CONJ καλὸν хорошее 2570 A-NSN σπέρμα, семя, 4690 N-NSN οὗτοί это 3778 D-NPM εἰσιν есть 1510 V-PAI-3P οἱ  3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM τῆς  3588 T-GSF βασιλείας· Царства; 932 N-GSF τὰ  3588 T-NPN δὲ же 1161 CONJ ζιζάνιά сорняки 2215 N-NPN εἰσιν есть 1510 V-PAI-3P οἱ  3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM τοῦ  3588 T-GSM πονηροῦ, злого, 4190 A-GSM

Враг, посеявший их, — дьявол. Жатва — это конец мира,12 а жнецы — ангелы.
 
 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ ἐχθρὸς враг 2190 A-NSM  3588 T-NSM σπείρας посеявший 4687 V-AAP-NSM αὐτά их 846 P-APN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S  3588 T-NSM διάβολος· дьявол; 1228 A-NSM  3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ θερισμὸς жатва 2326 N-NSM συντέλεια окончание 4930 N-NSF αἰῶνός ве́ка 165 N-GSM ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S οἱ  3588 T-NPM δὲ же 1161 CONJ θερισταὶ жнецы 2327 N-NPM ἄγγελοί ангелы 32 N-NPM εἰσιν. есть. 1510 V-PAI-3P

Как собирают плевелы и сжигают в огне, так будет и в конце мира.
 
ὥσπερ Как 5618 ADV οὖν итак 3767 CONJ συλλέγεται собираются 4816 V-PPI-3S τὰ  3588 T-NPN ζιζάνια сорняки 2215 N-NPN καὶ и 2532 CONJ πυρὶ огнём 4442 N-DSN [κατα]καίεται, сжигаются, 2618 V-PPI-3S οὕτως так 3779 ADV ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐν в 1722 PREP τῇ  3588 T-DSF συντελείᾳ окончание 4930 N-DSF τοῦ  3588 T-GSM αἰῶνος· ве́ка; 165 N-GSM

Сын Человеческий пошлет Своих ангелов, и они очистят Царство Его от всех, кто других совращал,13 и от тех, кто сам жил беззаконно,14
 
ἀποστελεῖ пошлёт 649 V-FAI-3S  3588 T-NSM υἱὸς Сын 5207 N-NSM τοῦ  3588 T-GSM ἀνθρώπου человека 444 N-GSM τοὺς  3588 T-APM ἀγγέλους ангелов 32 N-APM αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM καὶ и 2532 CONJ συλλέξουσιν соберут 4816 V-FAI-3P ἐκ из 1537 PREP τῆς  3588 T-GSF βασιλείας Царства 932 N-GSF αὐτοῦ Его 846 P-GSM πάντα все 3956 A-APN τὰ  3588 T-APN σκάνδαλα соблазны 4625 N-APN καὶ и 2532 CONJ τοὺς  3588 T-APM ποιοῦντας делающих 4160 V-PAP-APM τὴν  3588 T-ASF ἀνομίαν, беззаконие, 458 N-ASF

и бросят их в печь огненную, где будет плач и скрежет зубовный.
 
καὶ и 2532 CONJ βαλοῦσιν бросят 906 V-FAI-3P αὐτοὺς их 846 P-APM εἰς в 1519 PREP τὴν  3588 T-ASF κάμινον печь 2575 N-ASF τοῦ  3588 T-GSN πυρός· огня; 4442 N-GSN ἐκεῖ там 1563 ADV ἔσται будет 1510 V-FDI-3S  3588 T-NSM κλαυθμὸς плач 2805 N-NSM καὶ и 2532 CONJ  3588 T-NSM βρυγμὸς скрежет 1030 N-NSM τῶν  3588 T-GPM ὀδόντων. зубов. 3599 N-GPM

Праведники же будут сиять, словно солнце в Царстве Отца своего. У кого есть уши, пусть услышит!»
 
Τότε Тогда 5119 ADV οἱ  3588 T-NPM δίκαιοι праведные 1344 A-NPM ἐκλάμψουσιν будут светить 1584 V-FAI-3P ὡς как 5613 ADV  3588 T-NSM ἥλιος солнце 2246 N-NSM ἐν в 1722 PREP τῇ  3588 T-DSF βασιλείᾳ Царстве 932 N-DSF τοῦ  3588 T-GSM πατρὸς Отца 3962 N-GSM αὐτῶν. их. 846 P-GPM  3588 T-NSM ἔχων Имеющий 2192 V-PAP-NSM ὦτα уши 3775 N-APN ἀκουέτω. пусть слышит. 191 V-PAM-3S

«Царство Небесное сравнимо со спрятанным в поле сокровищем, которое случилось найти одному человеку. Закопав его снова, пошел он радостный, продал всё, что было у него, и купил то поле.
 
Ὁμοία Подобно 3664 A-NSF ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S  1510 T-NSF βασιλεία Царство 932 N-NSF τῶν  3588 T-GPM οὐρανῶν небес 3772 N-GPM θησαυρῷ сокровищу 2344 N-DSM κεκρυμμένῳ спрятанному 2928 V-RPP-DSM ἐν в 1722 PREP τῷ  3588 T-DSM ἀγρῷ, поле, 68 N-DSM ὃν которое 3739 R-ASM εὑρὼν нашедший 2147 V-2AAP-NSM ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ἔκρυψεν, спрятал, 2928 V-AAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τῆς  3588 T-GSF χαρᾶς радости 5479 N-GSF αὐτοῦ его 846 P-GSM ὑπάγει идёт 5217 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ πωλεῖ продаёт 4453 V-PAI-3S πάντα всё 3956 A-APN ὅσα сколькое 3745 K-APN ἔχει имеет 2192 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἀγοράζει покупает 59 V-PAI-3S τὸν  3588 T-ASM ἀγρὸν поле 68 N-ASM ἐκεῖνον. то. 1565 D-ASM

И вот еще с чем сравнимо Царство Небесное. Один купец, искавший хороший жемчуг,
 
Πάλιν Опять 3825 ADV ὁμοία подобно 3664 A-NSF ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S  1510 T-NSF βασιλεία Царство 932 N-NSF τῶν  3588 T-GPM οὐρανῶν небес 3772 N-GPM ἀνθρώπῳ человеку 444 N-DSM ἐμπόρῳ торговцу 1713 N-DSM ζητοῦντι ищущему 2212 V-PAP-DSM καλοὺς хорошие 2570 A-APM μαργαρίτας· жемчужины; 3135 N-APM

нашел как-то одну особенно ценную жемчужину. Он пошел, продал всё, что было у него, и купил ее.
 
εὑρὼν нашедший 2147 V-2AAP-NSM δὲ же 1161 CONJ ἕνα одну 1520 A-ASM πολύτιμον многоценную 4186 A-ASM μαργαρίτην жемчужину 3135 N-ASM ἀπελθὼν ушедший 565 V-2AAP-NSM πέπρακεν продал 4097 V-RAI-3S πάντα всё 3956 A-APN ὅσα сколькое 3745 K-APN εἶχεν имел 2192 V-IAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἠγόρασεν купил 59 V-AAI-3S αὐτόν. её. 846 P-ASM

Царство Небесное подобно большой сети: заброшенная в море, она захватила разного рода рыбу.
 
Πάλιν Опять 3825 ADV ὁμοία подобно 3664 A-NSF ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S  1510 T-NSF βασιλεία Царство 932 N-NSF τῶν  3588 T-GPM οὐρανῶν небес 3772 N-GPM σαγήνῃ сети́ 4522 N-DSF βληθείσῃ брошенной 906 V-APP-DSF εἰς в 1519 PREP τὴν  3588 T-ASF θάλασσαν море 2281 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐκ из 1537 PREP παντὸς всякого 3956 A-GSN γένους рода 1085 N-GSN συναγαγούσῃ· собравшей; 4863 V-2AAP-DSF

Когда сеть наполнилась, рыбаки вытащили ее на берег и, сев, собрали хорошую рыбу в корзины, а негодную выбросили.
 
ἣν которую 3739 R-ASF ὅτε когда 3753 ADV ἐπληρώθη наполнилась 4137 V-API-3S ἀναβιβάσαντες вытащившие 307 V-AAP-NPM ἐπὶ на 1909 PREP τὸν  3588 T-ASM αἰγιαλὸν берег 123 N-ASM καὶ и 2532 CONJ καθίσαντες севшие 2523 V-AAP-NPM συνέλεξαν собрали 4816 V-AAI-3P τὰ  3588 T-APN καλὰ хорошее 2570 A-APN εἰς в 1519 PREP ἄγγη, сосуды, 30 N-APN τὰ  3588 T-APN δὲ же 1161 CONJ σαπρὰ гнилое 4550 A-APN ἔξω вон 1854 ADV ἔβαλον. бросили. 906 V-2AAI-3P

Так будет и в конце мира: выйдут ангелы и отберут нечестивых из среды праведных,
 
οὕτως Так 3779 ADV ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐν в 1722 PREP τῇ  3588 T-DSF συντελείᾳ окончание 4930 N-DSF τοῦ  3588 T-GSM αἰῶνος· ве́ка; 165 N-GSM ἐξελεύσονται выйдут 1831 V-FDI-3P οἱ  3588 T-NPM ἄγγελοι ангелы 32 N-NPM καὶ и 2532 CONJ ἀφοριοῦσιν отделят 873 V-FAI-3P-ATT τοὺς  3588 T-APM πονηροὺς злых 4190 A-APM ἐκ от 1537 PREP μέσου среды́ 3319 A-GSN τῶν  3588 T-GPM δικαίων праведных 1342 A-GPM

и бросят их в печь огненную, где будет плач и скрежет зубовный.
 
καὶ и 2532 CONJ βαλοῦσιν бросят 906 V-FAI-3P αὐτοὺς их 846 P-APM εἰς в 1519 PREP τὴν  3588 T-ASF κάμινον печь 2575 N-ASF τοῦ  3588 T-GSN πυρός· огня; 4442 N-GSN ἐκεῖ там 1563 ADV ἔσται будет 1510 V-FDI-3S  3588 T-NSM κλαυθμὸς плач 2805 N-NSM καὶ и 2532 CONJ  3588 T-NSM βρυγμὸς скрежет 1030 N-NSM τῶν  3588 T-GPM ὀδόντων. зубов. 3599 N-GPM

Всё ли сказанное Мной вы поняли?» «Да», — ответили они Ему.
 
Συνήκατε Поняли 4920 V-AAI-2P ταῦτα это 5023 D-APN πάντα; всё? 3956 A-APN λέγουσιν Говорят 3004 V-PAI-3P αὐτῷ, Ему, 846 P-DSM Ναί. Да. 3483 PRT

«Так вот, — сказал Он им, — всякий книжник, обученный в школе Царства Небесного, подобен хозяину дома, который выносит из богатого хранилища своего и новое, и старое».
 
Он 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S αὐτοῖς, им, 846 P-DPM Διὰ Из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN πᾶς всякий 3956 A-NSM γραμματεὺς книжник 1122 N-NSM μαθητευθεὶς наученный 3100 V-APP-NSM τῇ  3588 T-DSF βασιλείᾳ Царству 932 N-DSF τῶν  3588 T-GPM οὐρανῶν небес 3772 N-GPM ὅμοιός подобен 3664 A-NSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἀνθρώπῳ человеку 444 N-DSM οἰκοδεσπότῃ хозяину до́ма 3617 N-DSM ὅστις который 3748 R-NSM ἐκβάλλει выносит 1544 V-PAI-3S ἐκ из 1537 PREP τοῦ  3588 T-GSM θησαυροῦ сокровищницы 2344 N-GSM αὐτοῦ его 846 P-GSM καινὰ новое 2537 A-APN καὶ и 2532 CONJ παλαιά. старое. 3820 A-APN

Кончив рассказывать эти притчи, Иисус ушел оттуда
 
Καὶ И 2532 CONJ ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S ὅτε когда 3753 ADV ἐτέλεσεν закончил 5055 V-AAI-3S  3588 T-NSM Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM τὰς  3588 T-APF παραβολὰς притчи 3850 N-APF ταύτας, эти, 3778 D-APF μετῆρεν перешёл 3332 V-AAI-3S ἐκεῖθεν. оттуда. 1564 ADV

и пришел в город, где Он вырос, и стал учить там людей в синагоге. Они в изумлении говорили: «Откуда такая мудрость у Него и такая сила творить чудеса?
 
καὶ И 2532 CONJ ἐλθὼν пришедший 2064 V-2AAP-NSM εἰς в 1519 PREP τὴν  3588 T-ASF πατρίδα отечество 3968 N-ASF αὐτοῦ Его 846 P-GSM ἐδίδασκεν учил 1321 V-IAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM ἐν в 1722 PREP τῇ  3588 T-DSF συναγωγῇ синагоге 4864 N-DSF αὐτῶν, их, 846 P-GPM ὥστε так что 5620 CONJ ἐκπλήσσεσθαι поражались 1605 V-PPN αὐτοὺς они 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ λέγειν, говорили, 3004 V-PAN Πόθεν Откуда 4159 ADV-I τούτῳ Этому 5129 D-DSM  1510 T-NSF σοφία мудрость 4678 N-NSF αὕτη эта 846 D-NSF καὶ и 2532 CONJ αἱ  3588 T-NPF δυνάμεις; силы? 1411 N-NPF

Разве не сын Он плотника? Не Его ли мать зовут Марией, и не Его ли это братья — Иаков и Иосиф,15 Симон и Иуда?
 
οὐχ [Разве] не 3756 PRT-N οὗτός Этот 3778 D-NSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S  3588 T-NSM τοῦ  3588 T-GSM τέκτονος плотника 5045 N-GSM υἱός; Сын? 5207 N-NSM οὐχ [Разве] не 3756 PRT-N  1510 T-NSF μήτηρ Мать 3384 N-NSF αὐτοῦ Его 846 P-GSM λέγεται зовётся 3004 V-PPI-3S Μαριὰμ Мариам 3137 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οἱ  3588 T-NPM ἀδελφοὶ братья 80 N-NPM αὐτοῦ Его 846 P-GSM Ἰάκωβος Иаков 2385 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Ἰωσὴφ Иосиф 2501 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Σίμων Симон 4613 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Ἰούδας; Иуда? 2455 N-NSM

И все сестры Его разве не живут среди нас? Откуда же у Него всё это?»
 
καὶ И 2532 CONJ αἱ  3588 T-NPF ἀδελφαὶ сёстры 79 N-NPF αὐτοῦ Его 846 P-GSM οὐχὶ [разве] не 3780 PRT-I πᾶσαι все 3956 A-NPF πρὸς у 4314 PREP ἡμᾶς нас 2248 P-1AP εἰσιν; есть? 1510 V-PAI-3P πόθεν Откуда 4159 ADV-I οὖν итак 3767 CONJ τούτῳ Этому 5129 D-DSM ταῦτα это 5023 D-NPN πάντα; всё? 3956 A-NPN

И не захотели они принять Его. Иисус же сказал им: «Не почитают пророка только в отечестве и в доме его».
 
καὶ И 2532 CONJ ἐσκανδαλίζοντο разуверялись 4624 V-IPI-3P ἐν в 1722 PREP αὐτῷ. Нём. 846 P-DSM  3588 T-NSM δὲ Же 1161 CONJ Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S αὐτοῖς, им, 846 P-DPM Οὐκ Не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S προφήτης пророк 4396 N-NSM ἄτιμος презренный 820 A-NSM εἰ если 1508 COND μὴ не 1508 PRT-N ἐν в 1722 PREP τῇ  3588 T-DSF πατρίδι отечестве 3968 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τῇ  3588 T-DSF οἰκίᾳ доме 3614 N-DSF αὐτοῦ. его. 846 P-GSM

И многих чудес из-за неверия их не сотворил Он там.
 
καὶ И 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S ἐκεῖ там 1563 ADV δυνάμεις силы 1411 N-APF πολλὰς многие 4183 A-APF διὰ из-за 1223 PREP τὴν  3588 T-ASF ἀπιστίαν неверия 570 N-ASF αὐτῶν. их. 846 P-GPM

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
7  [1] — Или: задушили.
15  [2] — См. в Словаре Обращение.
15  [3] — Ис 6:9,10 (LXX).
16  [4] — Букв.: ваши глаза блаженны, потому что видят они, и ваши уши, потому что слышат.
19  [5] — Или: весть, провозглашаемую Царством; друг. возм. пер.: слово о Царстве.
19  [6] — Или: это зерно, упавшее при дороге; букв.: это посеянное при дороге.
21  [7] — Букв.: но не имеет корня в себе, т.е. он человек момента, он живет лишь настоящим.
27  [8] — Букв.: доброе семя.
32  [9] — Sinapis nigra, или черная горчица, растет в Палестине, достигая высоты 2−4 м.
33  [10] — Около 20 кг.
35  [11] — Пс 78 (77):2.
39  [12] — Или: конец века; то же в ст. 40 и 49.
41  [13] — Букв.: выберут из Царства Его все соблазны.
41  [14] — Друг. возм. пер.: от тех, кто делал зло; букв.: (от) делающих беззоконие.
55  [15] — В некот. рукописях: Иосия.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.