Хр. Рима 16 глава

Послание апостола Павла христианам Рима
Под редакцией Кулаковых → Подстрочник Винокурова

 
 

Представляю вам этим письмом сестру нашу Фиву, диаконису церкви Кенхрейской.1
 
Συνίστημι Представляю 4921 V-PAI-1S δὲ же 1161 CONJ ὑμῖν вам 5213 P-2DP Φοίβην Фиву 5402 N-ASF τὴν  3588 T-ASF ἀδελφὴν сестру 79 N-ASF ἡμῶν, нашу, 2257 P-1GP οὖσαν сущую 1510 V-PAP-ASF [καὶ] и 2532 CONJ διάκονον служителя 1249 N-ASF τῆς  3588 T-GSF ἐκκλησίας церкви 1577 N-GSF τῆς  3588 T-GSF ἐν в 1722 PREP Κεγχρεαῖς, Кенхреях, 2747 N-DPF

Прошу принять ее во имя Господа, как подобает народу Божьему, и помочь ей, если она будет в чем нуждаться, ибо и она помогала многим, в том числе и мне.
 
ἵνα чтобы 2443 CONJ αὐτὴν её 846 P-ASF προσδέξησθε вы приняли 4327 V-ADS-2P ἐν в 1722 PREP κυρίῳ Господе 2962 N-DSM ἀξίως достойно 516 ADV τῶν  3588 T-GPM ἁγίων, святых, 40 A-GPM καὶ и 2532 CONJ παραστῆτε вы представили 3936 V-2AAS-2P αὐτῇ ей 846 P-DSF ἐν в 1722 PREP котором 3739 R-DSN ἂν  302 PRT ὑμῶν [от] вас 5216 P-2GP χρῄζῃ будет нуждаться 5535 V-PAS-3S πράγματι, делом, 4229 N-DSN καὶ и 2532 CONJ γὰρ ведь 1063 CONJ αὐτὴ сама 846 P-NSF προστάτις предстательница 4368 N-NSF πολλῶν многих 4183 A-GPM ἐγενήθη сделалась 1096 V-AOI-3S καὶ и 2532 CONJ ἐμοῦ меня 1700 P-1GS αὐτοῦ. самого. 846 P-GSM

Передайте мой привет Прискилле2 и Акиле, сподвижникам моим во Христе Иисусе,
 
Ἀσπάσασθε Поприветствуйте 782 V-ADM-2P Πρίσκαν Приску 4251 N-ASF καὶ и 2532 CONJ Ἀκύλαν Акилу 207 N-ASM τοὺς  3588 T-APM συνεργούς сотрудников 4904 A-APM μου моих 3450 P-1GS ἐν в 1722 PREP Χριστῷ Христе 5547 N-DSM Ἰησοῦ, Иисусе, 2424 N-DSM

которые ради спасения моей жизни рисковали своей головой. Впрочем, не я один им благодарен, но и все образовавшиеся из язычников церкви.
 
οἵτινες которые 3748 R-NPM ὑπὲρ за 5228 PREP τῆς  3588 T-GSF ψυχῆς жизнь 5590 N-GSF μου мою 3450 P-1GS τὸν  3588 T-ASM ἑαυτῶν свою 1438 F-3GPM τράχηλον шею 5137 N-ASM ὑπέθηκαν, подставили, 5294 V-AAI-3P οἷς которым 3739 R-DPM οὐκ не 3756 PRT-N ἐγὼ я 1473 P-1NS μόνος один 3441 A-NSM εὐχαριστῶ благодарен 2168 V-PAI-1S ἀλλὰ но 235 CONJ καὶ и 2532 CONJ πᾶσαι все 3956 A-NPF αἱ  3588 T-NPF ἐκκλησίαι церкви 1577 N-NPF τῶν  3588 T-GPN ἐθνῶν, язычников, 1484 N-GPN

Привет мой и церкви, которая собирается у них дома.3 Приветствую возлюбленного моего Эпенета, который первым в Асии4 принял Христа.
 
καὶ и 2532 CONJ τὴν  3588 T-ASF κατ᾽ по 2596 PREP οἶκον дому 3624 N-ASM αὐτῶν их 846 P-GPM ἐκκλησίαν. церковь. 1577 N-ASF ἀσπάσασθε Поприветствуйте 782 V-ADM-2P Ἐπαίνετον Эпенета 1866 N-ASM τὸν  3588 T-ASM ἀγαπητόν любимого 27 A-ASM μου, моего, 3450 P-1GS ὅς который 3739 R-NSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἀπαρχὴ начаток 536 N-NSF τῆς  3588 T-GSF Ἀσίας Азии 773 N-GSF εἰς в 1519 PREP Χριστόν. Христе. 5547 N-ASM

Марию приветствуйте, которая много для вас потрудилась.
 
ἀσπάσασθε Поприветствуйте 782 V-ADM-2P Μαρίαν, Марию, 3137 N-ASF ἥτις ту, которая 3748 R-NSF πολλὰ много 4183 A-APN ἐκοπίασεν потрудилась 2872 V-AAI-3S εἰς для 1519 PREP ὑμᾶς. вас. 5209 P-2AP

Приветствуйте моих соотечественников5 Андроника и Юния, которые вместе со мной были в тюрьме; они снискали уважение среди апостолов и христианами стали раньше меня.
 
ἀσπάσασθε Поприветствуйте 782 V-ADM-2P Ἀνδρόνικον Андроника 408 N-ASM καὶ и 2532 CONJ Ἰουνιᾶν Иуния 2458 N-ASF τοὺς  3588 T-APM συγγενεῖς родственников 4773 A-APM μου моих 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ συναιχμαλώτους пленников вместе 4869 A-APM μου, [со] мной, 3450 P-1GS οἵτινές которые 3748 R-NPM εἰσιν есть 1510 V-PAI-3P ἐπίσημοι значительны 1978 A-NPM ἐν в 1722 PREP τοῖς  3588 T-DPM ἀποστόλοις, апостолах, 652 N-DPM οἳ которые 3588 R-NPM καὶ и 2532 CONJ πρὸ прежде 4253 PREP ἐμοῦ меня 1700 P-1GS γέγοναν сделались 1096 V-2RAI-3P ἐν в 1722 PREP Χριστῷ. Христе. 5547 N-DSM

И Амплиата приветствуйте, любимого моего друга в Господе.
 
ἀσπάσασθε Поприветствуйте 782 V-ADM-2P Ἀμπλιᾶτον Амплиата 291 N-ASM τὸν  3588 T-ASM ἀγαπητόν любимого 27 A-ASM μου моего 3450 P-1GS ἐν в 1722 PREP κυρίῳ. Господе. 2962 N-DSM

Приветствуйте Урбана, сподвижника нашего во Христе, и моего дорогого6 Стахия.
 
ἀσπάσασθε Поприветствуйте 782 V-ADM-2P Οὐρβανὸν Урвана 3773 N-ASM τὸν  3588 T-ASM συνεργὸν сотрудника 4904 A-ASM ἡμῶν нашего 2257 P-1GP ἐν в 1722 PREP Χριστῷ Христе 5547 N-DSM καὶ и 2532 CONJ Στάχυν Стахия 4719 N-ASM τὸν  3588 T-ASM ἀγαπητόν любимого 27 A-ASM μου. моего. 3450 P-1GS

Приветствуйте Апеллеса, испытанного во Христе. Приветствуйте всех, кто из семьи Аристобула.
 
ἀσπάσασθε Поприветствуйте 782 V-ADM-2P Ἀπελλῆν Апелла 559 N-ASM τὸν  3588 T-ASM δόκιμον пригодного 1384 A-ASM ἐν в 1722 PREP Χριστῷ. Христе. 5547 N-DSM ἀσπάσασθε Поприветствуйте 782 V-ADM-2P τοὺς которых 3588 T-APM ἐκ из 1537 PREP τῶν  3588 T-GPM Ἀριστοβούλου. Аристовула. 711 N-GSM

Иродиона, соотечественника моего и верующих7 членов семьи Наркисса приветствуйте.
 
ἀσπάσασθε Поприветствуйте 782 V-ADM-2P Ἡρῳδίωνα Иродиона 2267 N-ASM τὸν  3588 T-ASM συγγενῆ родственника 4773 A-ASM μου. моего. 3450 P-1GS ἀσπάσασθε Поприветствуйте 782 V-ADM-2P τοὺς которых 3588 T-APM ἐκ из 1537 PREP τῶν  3588 T-GPM Ναρκίσσου Наркисса 3488 N-GSM τοὺς  3588 T-APM ὄντας сущих 1510 V-PAP-APM ἐν в 1722 PREP κυρίῳ. Господе. 2962 N-DSM

Приветствуйте Трифену и Трифосу, усердствующих в Господе. Приветствуйте дорогую Персиду, которая много потрудилась для Господа.
 
ἀσπάσασθε Поприветствуйте 782 V-ADM-2P Τρύφαιναν Трифену 5170 N-ASF καὶ и 2532 CONJ Τρυφῶσαν Трифосу 5173 N-ASF τὰς  3588 T-APF κοπιώσας потрудившихся 2872 V-PAP-APF ἐν в 1722 PREP κυρίῳ. Господе. 2962 N-DSM ἀσπάσασθε Поприветствуйте 782 V-ADM-2P Περσίδα Персиду 4069 N-ASF τὴν  3588 T-ASF ἀγαπητήν, любимую, 27 A-ASF ἥτις ту, которая 3748 R-NSF πολλὰ много 4183 A-APN ἐκοπίασεν потрудилась 2872 V-AAI-3S ἐν в 1722 PREP κυρίῳ. Господе. 2962 N-DSM

Приветствуйте Руфа, избранного Господом, и мать его, которую и я называю матерью.8
 
ἀσπάσασθε Поприветствуйте 782 V-ADM-2P Ῥοῦφον Руфа 4504 N-ASM τὸν  3588 T-ASM ἐκλεκτὸν выбранного 1588 A-ASM ἐν в 1722 PREP κυρίῳ Господе 2962 N-DSM καὶ и 2532 CONJ τὴν  3588 T-ASF μητέρα мать 3384 N-ASF αὐτοῦ его 846 P-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐμοῦ. мою. 1700 P-1GS

Асинкрита, Флегонта, Эрмия, Патрова, Эрма и находящихся с ними братьев приветствуйте.
 
ἀσπάσασθε Поприветствуйте 782 V-ADM-2P Ἀσύγκριτον, Асинкрита, 799 N-ASM Φλέγοντα, Флегонта, 5393 N-ASM Ἑρμῆν, Гермеса, 2060 N-ASM Πατροβᾶν, Патрова, 3969 N-ASM Ἑρμᾶν, Эрма, 2057 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τοὺς которых 3588 T-APM σὺν с 4862 PREP αὐτοῖς ними 846 P-DPM ἀδελφούς. братьев. 80 N-APM

Приветствуйте Филолога и Юлию, Нирея и его сестру, и Олимпана, и всех из народа Божьего с ними.
 
ἀσπάσασθε Поприветствуйте 782 V-ADM-2P Φιλόλογον Филолога 5378 N-ASM καὶ и 2532 CONJ Ἰουλίαν, Иулию, 2456 N-ASF Νηρέα Нирея 3517 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὴν  3588 T-ASF ἀδελφὴν сестру 79 N-ASF αὐτοῦ, его, 846 P-GSM καὶ и 2532 CONJ Ὀλυμπᾶν, Олимпа, 3652 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τοὺς которых 3588 T-APM σὺν с 4862 PREP αὐτοῖς ними 846 P-DPM πάντας всех 3956 A-APM ἁγίους. святых. 40 A-APM

Приветствуйте друг друга святым целованием. Свой привет передают вам все церкви Христовы.
 
Ἀσπάσασθε Поприветствуйте 782 V-ADM-2P ἀλλήλους друг друга 240 C-APM ἐν в 1722 PREP φιλήματι поцелуе 5370 N-DSN ἁγίῳ. святом. 40 A-DSN Ἀσπάζονται Приветствуют 782 V-PNI-3P ὑμᾶς вас 5209 P-2AP αἱ  3588 T-NPF ἐκκλησίαι церкви 1577 N-NPF πᾶσαι все 3956 A-NPF τοῦ  3588 T-GSM Χριστοῦ. Христа. 5547 N-GSM

А я умоляю вас, братья, остерегаться тех, кто, вопреки принятому вами учению, производит замешательство и разделения, избегайте их.
 
Παρακαλῶ Прошу 3870 V-PAI-1S δὲ же 1161 CONJ ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP ἀδελφοί, братья, 80 N-VPM σκοπεῖν присматривать 4648 V-PAN τοὺς [за] которыми 3588 T-APM τὰς  3588 T-APF διχοστασίας раздвоения 1370 N-APF καὶ и 2532 CONJ τὰ  3588 T-APN σκάνδαλα соблазны 4625 N-APN παρὰ вопреки 3844 PREP τὴν  3588 T-ASF διδαχὴν учению 1322 N-ASF ἣν которое 3739 R-ASF ὑμεῖς вы 5210 P-2NP ἐμάθετε узнали 3129 V-2AAI-2P ποιοῦντας, делающими, 4160 V-PAP-APM καὶ и 2532 CONJ ἐκκλίνετε уклоняйтесь 1578 V-PAM-2P ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτῶν· них; 846 P-GPM

Эти люди служат не Господу нашему Христу, а чреву своему, и речами своими вкрадчивыми и льстивыми они обольщают сердца простодушных.
 
οἱ  3588 T-NPM γὰρ ведь 1063 CONJ τοιοῦτοι таковы 5108 D-NPM τῷ  3588 T-DSM κυρίῳ Господу 2962 N-DSM ἡμῶν нашему 2257 P-1GP Χριστῷ Христу 5547 N-DSM οὐ не 3739 PRT-N δουλεύουσιν служат 1398 V-PAI-3P ἀλλὰ но 235 CONJ τῇ  3588 T-DSF ἑαυτῶν своей 1438 F-3GPM κοιλίᾳ, утробе, 2836 N-DSF καὶ и 2532 CONJ διὰ через 1223 PREP τῆς  3588 T-GSF χρηστολογίας прекрасноречие 5542 N-GSF καὶ и 2532 CONJ εὐλογίας благословения 2129 N-GSF ἐξαπατῶσιν обманывают 1818 V-PAI-3P τὰς  3588 T-APF καρδίας сердца́ 2588 N-APF τῶν  3588 T-GPM ἀκάκων. беззлобных. 172 A-GPM

Что до вас, то ваше послушание известно всем, и это меня радует; хочу только, чтобы были вы мудрыми на добро и неискушенными во зле.9
 
 1510 T-NSF γὰρ Ведь 1063 CONJ ὑμῶν ваше 5216 P-2GP ὑπακοὴ послушание 5218 N-NSF εἰς во 1519 PREP πάντας всех 3956 A-APM ἀφίκετο· проникло; 864 V-2ADI-3S ἐφ᾽ относительно 1909 PREP ὑμῖν вас 5213 P-2DP οὖν итак 3767 CONJ χαίρω, радуюсь, 5463 V-PAI-1S θέλω хочу 2309 V-PAI-1S δὲ же 1161 CONJ ὑμᾶς вас 5209 P-2AP σοφοὺς мудрых 4680 A-APM εἶναι быть 1510 V-PAN εἰς на 1519 PREP τὸ  3588 T-ASN ἀγαθόν, доброе, 18 A-ASN ἀκεραίους беспримесных 185 A-APM δὲ же 1161 CONJ εἰς на 1519 PREP τὸ  3588 T-ASN κακόν. зло. 2556 A-ASN

Бог же наш, источник мира, скоро повергнет сатану10 к ногам вашим. Благодать Господа нашего Иисуса да будет с вами!
 
 3588 T-NSM δὲ Же 1161 CONJ θεὸς Бог 2316 N-NSM τῆς  3588 T-GSF εἰρήνης мира 1515 N-GSF συντρίψει сотрёт 4937 V-FAI-3S τὸν  3588 T-ASM Σατανᾶν Сатану 4567 N-ASM ὑπὸ под 5259 PREP τοὺς  3588 T-APM πόδας ногами 4228 N-APM ὑμῶν вашими 5216 P-2GP ἐν в 1722 PREP τάχει. скоре. 5034 N-DSN  1510 T-NSF χάρις Благодать 5485 N-NSF τοῦ  3588 T-GSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἡμῶν нашего 2257 P-1GP Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM μεθ᾽ с 3326 PREP ὑμῶν. вами. 5216 P-2GP

Передает вам привет Тимофей, соработник мой, свои приветы шлют вам также Луций, Иасон и Сосипатр, мои соотечественники.
 
Ἀσπάζεται Приветствуют 782 V-PNI-3S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP Τιμόθεος Тимофей 5095 N-NSM  3588 T-NSM συνεργός сотрудник 4904 A-NSM μου, мой, 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ Λούκιος Лукий 3066 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Ἰάσων Иасон 2394 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Σωσίπατρος Сосипатр 4989 N-NSM οἱ  3588 T-NPM συγγενεῖς родственники 4773 A-NPM μου. мои. 3450 P-1GS

Приветствую вас во имя Господа и я, Терций, писавший это послание.11
 
ἀσπάζομαι Приветствую 782 V-PNI-1S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἐγὼ я 1473 P-1NS Τέρτιος Тертий 5060 N-NSM  3588 T-NSM γράψας написавший 1125 V-AAP-NSM τὴν это 3588 T-ASF ἐπιστολὴν послание 1992 N-ASF ἐν в 1722 PREP κυρίῳ. Господе. 2962 N-DSM

Гаий, принимающий в своем доме меня и всю общину, приветствует вас. Приветствует вас Эраст, городской казначей, и брат Кварт.
 
ἀσπάζεται Приветствуют 782 V-PNI-3S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP Γάϊος Гаий 1050 N-NSM  3588 T-NSM ξένος гостеприимец 3581 A-NSM μου мой 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ ὅλης всей 3650 A-GSF τῆς  3588 T-GSF ἐκκλησίας. церкви. 1577 N-GSF ἀσπάζεται Приветствуют 782 V-PNI-3S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP Ἔραστος Эраст 2037 N-NSM  3588 T-NSM οἰκονόμος управляющий 3623 N-NSM τῆς  3588 T-GSF πόλεως го́рода 4172 N-GSF καὶ и 2532 CONJ Κούαρτος Куарт 2890 N-NSM  3588 T-NSM ἀδελφός. брат. 80 N-NSM

[отсутствует]12
 

[Тому же, Кто может утвердить вас по благовестию моему и вести13 об Иисусе Христе, по откровению той Божественной тайны, о которой от века умалчивалось,
 
[Τῷ  3588 T-DSM δὲ Же 1161 CONJ δυναμένῳ Могущему 1410 V-PNP-DSM ὑμᾶς вас 5209 P-2AP στηρίξαι утвердить 4741 V-AAN κατὰ по 2596 PREP τὸ  3588 T-ASN εὐαγγέλιόν благовестию 2098 N-ASN μου моему 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ τὸ  3588 T-ASN κήρυγμα возвещению 2782 N-ASN Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM Χριστοῦ, Христа, 5547 N-GSM κατὰ по 2596 PREP ἀποκάλυψιν открытию 602 N-ASF μυστηρίου тайны 3466 N-GSN χρόνοις [во] времена 5550 N-DPM αἰωνίοις вечные 166 A-DPM σεσιγημένου замолчанной 4601 V-RPP-GSN

но которая явлена теперь и по велению вечного Бога через Писания пророческие возвещена всем народам, чтобы привести их к идущему от веры послушанию,14
 
φανερωθέντος явленной 5319 V-APP-GSM δὲ же 1161 CONJ νῦν теперь 3568 ADV διά через 1223 PREP τε  5037 PRT γραφῶν Писания 1125 N-GPF προφητικῶν пророческие 4397 A-GPF κατ᾽ по 2596 PREP ἐπιταγὴν повелению 2003 N-ASF τοῦ  3588 T-GSM αἰωνίου вечного 166 A-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM εἰς для 1519 PREP ὑπακοὴν послушания 5218 N-ASF πίστεως веры 4102 N-GSF εἰς для 1519 PREP πάντα всех 3956 A-APN τὰ  3588 T-APN ἔθνη народов 1484 N-APN γνωρισθέντος, сделанной познанной, 1107 V-APP-GSN

Ему, единому мудрому Богу, через Иисуса Христа да будет слава вовеки! Аминь.]15
 
μόνῳ Единому 3441 A-DSM σοφῷ мудрому 4680 A-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM διὰ через 1223 PREP Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM Которому 3739 R-DSM  1510 T-NSF δόξα слава 1391 N-NSF εἰς в 1519 PREP τοὺς  3588 T-APM αἰῶνας· века́; 165 N-APM ἀμήν.] аминь. 281 HEB

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Кенхрея была портом Коринфа в Эгейском море. Возможно, что Фиве было поручено перевезти это послание из Коринфа в Рим.
3  [2] — Букв.: Приске.
5  [3] — Первые христиане не имели церковных зданий и обычно совершали богослужения в домах верующих.
5  [4] — Букв.: первый плод Асии (в некот. рукописях: Ахайи). См. в Словаре Асия.
7  [5] — Или: родственников; то же в ст. 11 и 21.
9  [6] — Букв.: возлюбленного; то же в ст. 12.
11  [7] — Букв.: тех, кто в Господе.
13  [8] — Букв.: и мать его и мою.
19  [9] — Или: бесхитростными/несмышленными на зло.
20  [10] — См. в Словаре Сатана.
22  [11] — Очевидно, Терций как писец или стенограф писал под диктовку апостола.
24  [12] — Некот. рукописи добавляют: благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами! Аминь.
25  [13] — Или: проповеди.
26  [14] — Букв.: всем народам к послушанию веры.
27  [15] — Некот. рукописи опускают ст. 25−27 или включают их после 14:23 или после 15:33.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.