1 хр. в Коринфе 5 глава

Первое послание апостола Павла христианам в Коринфе
Под редакцией Кулаковых → Подстрочник Винокурова

 
 

Сегодня уже многие знают о разврате среди вас, о таком разврате, какого нет даже у язычников: один из вас сожительствует с мачехой.1
 
Ὅλως Вообще 3654 ADV ἀκούεται слышится 191 V-PPI-3S ἐν у 1722 PREP ὑμῖν вас 5213 P-2DP πορνεία, блуд, 4202 N-NSF καὶ и 2532 CONJ τοιαύτη таковой 5108 D-NSF πορνεία блуд 4202 N-NSF ἥτις тот, который 3748 R-NSF οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἐν в 1722 PREP τοῖς  3588 T-DPN ἔθνεσιν, язычниках, 1484 N-DPN ὥστε так что 5620 CONJ γυναῖκά жену 1135 N-ASF τινα какую 5100 X-ASF τοῦ  3588 T-GSM πατρὸς отца 3962 N-GSM ἔχειν. иметь. 2192 V-PAN

И вы еще гордитесь собой вместо того, чтобы скорбеть и сокрушаться? Человек, сделавший такое, должен быть удален из вашей среды.
 
καὶ И 2532 CONJ ὑμεῖς вы 5210 P-2NP πεφυσιωμένοι надувшиеся 5448 V-RPP-NPM ἐστέ, есть, 1510 V-PAI-2P καὶ и 2532 CONJ οὐχὶ не 3780 PRT-I μᾶλλον более 3123 ADV ἐπενθήσατε, вы предались ско́рби, 3996 V-AAI-2P ἵνα чтобы 2443 CONJ ἀρθῇ был взят 142 V-APS-3S ἐκ из 1537 PREP μέσου середины 3319 A-GSN ὑμῶν вас 5216 P-2GP  3588 T-NSM τὸ  3588 T-ASN ἔργον дело 2041 N-ASN τοῦτο это 5124 D-ASN πράξας; сделавший? 4238 V-AAP-NSM

Я же, хотя и нет меня среди вас явно,2 духом моим с вами и о виновном3 уже вынес решение, как если бы я прямо находился с вами:
 
ἐγὼ Я 1473 P-1NS μὲν то 3303 PRT γάρ, ведь, 1063 CONJ ἀπὼν отсутствующий 548 V-PAP-NSM τῷ  3588 T-DSN σώματι телом 4983 N-DSN παρὼν присутствующий 3918 V-PAP-NSM δὲ же 1161 CONJ τῷ  3588 T-DSN πνεύματι, духом, 4151 N-DSN ἤδη уже́ 2235 ADV κέκρικα решил 2919 V-RAI-1S ὡς как 5613 ADV παρὼν присутствующий 3918 V-PAP-NSM τὸν  3588 T-ASM οὕτως [о] котором 3779 ADV τοῦτο это 5124 D-ASN κατεργασάμενον совершившем 2716 V-ADP-ASM

когда вы соберетесь вместе во имя Господа [нашего] Иисуса (духом там с вами буду и я),4 надлежит вам властью и силою Господа нашего Иисуса
 
ἐν в 1722 PREP τῷ  3588 T-DSN ὀνόματι имени 3686 N-DSN τοῦ  3588 T-GSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM [ἡμῶν] нашего 2257 P-1GP Ἰησοῦ, Иисуса, 2424 N-GSM συναχθέντων собранных 4863 V-APP-GPM ὑμῶν вас 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ τοῦ  3588 T-GSN ἐμοῦ моего 1700 P-1GS πνεύματος духа 4151 N-GSN σὺν с 4862 PREP τῇ  3588 T-DSF δυνάμει силой 1411 N-DSF τοῦ  3588 T-GSN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἡμῶν нашего 2257 P-1GP Ἰησοῦ, Иисуса, 2424 N-GSM

отдать того человека в руки сатаны, чтоб тело его испытало на себе губительную силу греха,5 а дух его мог быть спасен в День Господа.6
 
παραδοῦναι передать 3860 V-2AAN τὸν  3588 T-ASM τοιοῦτον такового 5108 D-ASM τῷ  3588 T-DSM Σατανᾷ Сатане 4567 N-DSM εἰς в 1519 PREP ὄλεθρον гибель 3639 N-ASM τῆς  3588 T-GSF σαρκός, плоти, 4561 N-GSF ἵνα чтобы 2443 CONJ τὸ  3588 T-NSN πνεῦμα дух 4151 N-NSN σωθῇ был спасён 4982 V-APS-3S ἐν в 1722 PREP τῇ  3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF τοῦ  3588 T-GSM κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM

Вам не пристало хвалиться состоянием вашей церкви. Разве не знаете, как мало нужно закваски,7 чтобы заквасить всё тесто?
 
Οὐ Не 3739 PRT-N καλὸν хороша 2570 A-NSN τὸ  3588 T-NSN καύχημα гордость 2745 N-NSN ὑμῶν. ваша. 5216 P-2GP οὐκ [Разве] не 3756 PRT-N οἴδατε знаете 1492 V-RAI-2P ὅτι что 3754 CONJ μικρὰ малая 3398 A-NSF ζύμη закваска 2219 N-NSF ὅλον всё 3650 A-ASN τὸ  3588 T-ASN φύραμα тесто 5445 N-ASN ζυμοῖ; заквашивает? 2220 V-PAI-3S

Удалите старую закваску,8 чтобы быть вам новым тестом, пресным, каким вы, будучи христианами, и являетесь. Ибо наш Пасхальный Агнец9 — Христос — уже принесен в жертву.10
 
ἐκκαθάρατε Вычистите 1571 V-AAM-2P τὴν  3588 T-ASF παλαιὰν старую 3820 A-ASF ζύμην, закваску, 2219 N-ASF ἵνα чтобы 2443 CONJ ἦτε вы были 1510 V-PAS-2P νέον новое 3501 A-NSN φύραμα, тесто, 5445 N-NSN καθώς как 2531 ADV ἐστε вы есть 1510 V-PAI-2P ἄζυμοι. опресноки. 106 A-NPM καὶ И 2532 CONJ γὰρ ведь 1063 CONJ τὸ  3588 T-NSN πάσχα Пасха 3957 ARAM ἡμῶν наша 2257 P-1GP ἐτύθη был заклан 2380 V-API-3S Χριστός· Христос; 5547 N-NSM

Будем поэтому праздновать не со старой закваской, не с закваской нечестия и злобы, а с пресным хлебом: с искренностью и истиной.
 
ὥστε так что 5620 CONJ ἑορτάζωμεν, давайте будем праздновать, 1858 V-PAS-1P μὴ не 3361 PRT-N ἐν в 1722 PREP ζύμῃ закваске 2219 N-DSF παλαιᾷ старой 3820 A-DSF μηδὲ и не 3366 CONJ-N ἐν в 1722 PREP ζύμῃ закваске 2219 N-DSF κακίας злобы 2549 N-GSF καὶ и 2532 CONJ πονηρίας, зла, 4189 N-GSF ἀλλ᾽ но 235 CONJ ἐν в 1722 PREP ἀζύμοις опресноках 106 A-DPN εἰλικρινείας чистоты 1505 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἀληθείας. истины. 225 N-GSF

В прошлом письме11 я говорил вам, чтобы вы не общались с людьми развратными.
 
Ἔγραψα Я написал 1125 V-AAI-1S ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἐν в 1722 PREP τῇ  3588 T-DSF ἐπιστολῇ послании 1992 N-DSF μὴ не 3361 PRT-N συναναμίγνυσθαι [чтобы] смешиваться 4874 V-PMN πόρνοις, [с] развратниками, 4205 N-DPM

Я имел в виду не всех вообще развратников этого мира и не всех корыстолюбцев и мошенников или идолопоклонников, ведь иначе вам пришлось бы совсем уйти из мира.
 
οὐ не 3739 PRT-N πάντως всяко 3843 ADV τοῖς  3588 T-DPM πόρνοις развратниками 4205 N-DPM τοῦ  3588 T-GSM κόσμου мира 2889 N-GSM τούτου этого 5127 D-GSM или 1510 PRT τοῖς  3588 T-DPM πλεονέκταις стяжателями 4123 N-DPM καὶ и 2532 CONJ ἅρπαξιν грабителями 727 A-DPM или 1510 PRT εἰδωλολάτραις, идолопоклонникам, 1496 N-DPM ἐπεὶ поскольку 1893 CONJ ὠφείλετε вы имели долг 3784 V-IAI-2P ἄρα тогда 686 PRT ἐκ из 1537 PREP τοῦ  3588 T-GSM κόσμου мира 2889 N-GSM ἐξελθεῖν. выйти. 1831 V-2AAN

К чему я призывал вас на самом деле, так это к тому,12 чтобы вы не общались ни с одним из тех, кто называет себя вашим братом, а сам остается либо развратником, либо стяжателем, а может быть, идолопоклонником или сквернословом и пьяницей или мошенником. С таким даже не садитесь вместе есть.
 
νῦν Теперь 3568 ADV δὲ же 1161 CONJ ἔγραψα написал 1125 V-AAI-1S ὑμῖν вам 5213 P-2DP μὴ не 3361 PRT-N συναναμίγνυσθαι смешиваться 4874 V-PMN ἐάν если 1437 COND τις кто-либо 5100 X-NSM ἀδελφὸς брат 80 N-NSM ὀνομαζόμενος называющийся 3687 V-PPP-NSM будет 1510 V-PAS-3S πόρνος развратник 4205 N-NSM или 1510 PRT πλεονέκτης стяжатель 4123 N-NSM или 1510 PRT εἰδωλολάτρης идолопоклонник 1496 N-NSM или 1510 PRT λοίδορος ругатель 3060 A-NSM или 1510 PRT μέθυσος пьяница 3183 N-NSM или 1510 PRT ἅρπαξ, грабитель, 727 A-NSM τῷ  3588 T-DSM τοιούτῳ [с] таковым 5108 D-DSM μηδὲ и не 3366 CONJ-N συνεσθίειν. вместе есть. 4906 V-PAN

Судить ли мне тех, кто вне церкви?13 Но как вам не судить членов вашей общины?14
 
τί Что 5100 I-NSN γάρ ведь 1063 CONJ μοι мне 3427 P-1DS τοὺς которых 3588 T-APM ἔξω вне 1854 ADV κρίνειν; судить? 2919 V-PAN οὐχὶ [Разве] не 3780 PRT-I τοὺς которых 3588 T-APM ἔσω внутри 2080 ADV ὑμεῖς вы 5210 P-2NP κρίνετε; су́дите? 2919 V-PAI-2P

Бог будет судить внешних. «Вы же удалите порочного15 от себя16
 
τοὺς Которых 3588 T-APM δὲ же 1161 CONJ ἔξω вне 1854 ADV  3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM κρινεῖ. судит. 2919 V-PAI-3S ἐξάρατε Уберите 1808 V-AAM-2P τὸν  3588 T-ASM πονηρὸν злого 4190 A-ASM ἐξ из 1537 PREP ὑμῶν вас 5216 P-2GP αὐτῶν. самих. 846 P-GPM

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: с женой отца.
3  [2] — Букв.: телом.
3  [3] — Букв.: о человеке, совершившем это (ср. 5:1).
4  [4] — Букв.: мой дух будет с вами.
5  [5] — Букв.: предать сатане… для уничтожения плоти; возможно, «предать сатане» (другими словами, «отлучить от Церкви») означало обречь виновного на страдания и болезни, которые причиняет сатана, чтобы предавшийся греху человек понес на себе последствия своего порочного образа жизни. См. в Словаре Сатана.
5  [6] — В некот. рукописях: День Господа нашего Иисуса Христа.
6  [7] — Или: дрожжей.
7  [8] — Здесь «закваска» указывает на грех.
7  [9] — Букв.: ибо наша Пасха.
7  [10] — Некот. рукописи добавляют: за нас.
9  [11] — Или: послании.
11  [12] — Друг. возм. пер.: теперь же пишу вам.
12  [13] — Букв.: внешних; апостол признает за собой право давать наставления и использовать дисциплинарные меры воздействия по отношению к членам церкви, а не к тем, кто находится вне ее.
12  [14] — Букв.: не внутренних ли вы судите?
13  [15] — Букв.: злого; или: безнравственного/испорченного.
13  [16] — Втор 17:7 (LXX).
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.