Откровение 21 глава

Откровение Иоанна Богослова (Апокалипсис)
Под редакцией Кулаковых → Подстрочник Винокурова

 
 

И увидел я новое небо и новую землю (ведь прежнего неба и земли не стало уже и моря тоже).
 
Καὶ И 2532 CONJ εἶδον я увидел 1492 V-2AAI-1S οὐρανὸν небо 3772 N-ASM καινὸν новое 2537 A-ASM καὶ и 2532 CONJ γῆν землю 1093 N-ASF καινήν· новую; 2537 A-ASF  3588 T-NSM γὰρ ведь 1063 CONJ πρῶτος первое 4413 A-NSM-S οὐρανὸς небо 3772 N-NSM καὶ и 2532 CONJ  1510 T-NSF πρώτη первая 4413 A-NSF-S γῆ земля 1093 N-NSF ἀπῆλθαν, ушли, 565 V-2AAI-3P καὶ и 2532 CONJ  1510 T-NSF θάλασσα море 2281 N-NSF οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ἔτι. уже́. 2089 ADV

Увидел я, Иоанн, город святой, новый Иерусалим. Он с неба спускался, от Бога. Был убран1 город, как невеста, украшенная для жениха2 своего.
 
καὶ И 2532 CONJ τὴν  3588 T-ASF πόλιν город 4172 N-ASF τὴν  3588 T-ASF ἁγίαν святой 40 A-ASF Ἰερουσαλὴμ Иерусалим 2419 N-PRI καινὴν новый 2537 A-ASF εἶδον я увидел 1492 V-2AAI-1S καταβαίνουσαν сходящий 2597 V-PAP-ASF ἐκ с 1537 PREP τοῦ  3588 T-GSM οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM ἀπὸ от 575 PREP τοῦ  3588 T-GSM θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM ἡτοιμασμένην приготовленный 2090 V-RPP-ASF ὡς как 5613 ADV νύμφην невесту 3565 N-ASF κεκοσμημένην украшенную 2885 V-RPP-ASF τῷ  3588 T-DSM ἀνδρὶ мужу 435 N-DSM αὐτῆς. её. 846 P-GSF

Послышался от престола громкий голос: «Вот обитель Бога — среди людей. Здесь будет жить Он вместе с ними.3 И будут они народом Его, а Он будет с ними [их Богом].
 
καὶ И 2532 CONJ ἤκουσα я услышал 191 V-AAI-1S φωνῆς голос 5456 N-GSF μεγάλης громкий 3173 A-GSF ἐκ от 1537 PREP τοῦ  3588 T-GSM θρόνου престола 2362 N-GSM λεγούσης, говорящий, 3004 V-PAP-GSF Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S  1510 T-NSF σκηνὴ обиталище 4633 N-NSF τοῦ  3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM μετὰ с 3326 PREP τῶν  3588 T-GPM ἀνθρώπων, людьми, 444 N-GPM καὶ и 2532 CONJ σκηνώσει раскинет шатёр 4637 V-FAI-3S μετ᾽ с 3326 PREP αὐτῶν, ними, 846 P-GPM καὶ и 2532 CONJ αὐτοὶ они 846 P-NPM λαοὶ народы 2992 N-NPM αὐτοῦ Его 846 P-GSM ἔσονται, будут, 1510 V-FDI-3P καὶ и 2532 CONJ αὐτὸς Он 846 P-NSM  3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM μετ᾽ с 3326 PREP αὐτῶν ними 846 P-GPM ἔσται, будет, 1510 V-FDI-3S [αὐτῶν их 846 P-GPM θεός,] Бог, 2316 N-NSM

Отрет Он все горькие слезы с очей их: не будет уже смерти, ни скорби не будет больше, ни крика, ни боли, [ибо] всё прежнее ушло».
 
καὶ и 2532 CONJ ἐξαλείψει сотрёт 1813 V-FAI-3S πᾶν всякую 3956 A-ASN δάκρυον слезу 1144 N-ASN ἐκ из 1537 PREP τῶν  3588 T-GPM ὀφθαλμῶν глаз 3788 N-GPM αὐτῶν, их, 846 P-GPM καὶ и 2532 CONJ  3588 T-NSM θάνατος смерти 2288 N-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἔτι, уже́, 2089 ADV οὔτε и не 3777 CONJ-N πένθος ско́рби 3997 N-NSN οὔτε и не 3777 CONJ κραυγὴ крика 2906 N-NSF οὔτε и не 3777 CONJ πόνος му́ки 4192 N-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἔτι· уже́; 2089 ADV [ὅτι] потому что 3754 CONJ τὰ  3588 T-NPN πρῶτα первое 4413 A-NPN-S ἀπῆλθαν. ушло. 565 V-2AAI-3P

Сказал тогда Сидящий на престоле: «Смотри, творю Я всё новое!», а мне говорит: «Запиши, ибо верны, истинны эти слова!
 
Καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S  3588 T-NSM καθήμενος Сидящий 2521 V-PNP-NSM ἐπὶ на 1909 PREP τῷ  3588 T-DSM θρόνῳ, престоле, 2362 N-DSM Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S καινὰ новое 2537 A-APN ποιῶ делаю 4160 V-PAI-1S πάντα. всё. 3956 A-APN καὶ И 2532 CONJ λέγει, говорит, 3004 V-PAI-3S Γράψον, Напиши, 1125 V-AAM-2S ὅτι потому что 3754 CONJ οὗτοι эти 3778 D-NPM οἱ  3588 T-NPM λόγοι слова́ 3056 N-NPM πιστοὶ верны 4103 A-NPM καὶ и 2532 CONJ ἀληθινοί истинны 228 A-NPM εἰσιν. есть. 1510 V-PAI-3P

Свершилось!»4 И еще Он добавил: «Я — Альфа и Омега, Начало и Конец. Жаждущим дам Я воду из источника жизни, дам им как дар.
 
καὶ И 2532 CONJ εἶπέν сказал 2036 V-2AAI-3S μοι, мне, 3427 P-1DS Γέγοναν. Они осуществились. 1096 V-2RAI-3P ἐγώ Я 1473 P-1NS [εἰμι] есть 1510 V-PXI-1S τὸ  3588 T-NSN Ἄλφα Альфа 1 N-LI καὶ и 2532 CONJ τὸ  3588 T-NSN Ὦ, Омега, 3739 N-LI  1510 T-NSF ἀρχὴ нача́ло 746 N-NSF καὶ и 2532 CONJ τὸ  3588 T-NSN τέλος. конец. 5056 N-NSN ἐγὼ Я 1473 P-1NS τῷ  3588 T-DSM διψῶντι испытывающему жажду 1372 V-PAP-DSM δώσω дам 1325 V-FAI-1S ἐκ от 1537 PREP τῆς  3588 T-GSF πηγῆς источника 4077 N-GSF τοῦ  3588 T-GSN ὕδατος воды́ 5204 N-GSN τῆς  3588 T-GSF ζωῆς жизни 2222 N-GSF δωρεάν. даром. 1432 ADV

Всё это наследует победитель, и буду Я ему Богом, а он Мне — сыном.
 
 3588 T-NSM νικῶν Побеждающий 3528 V-PAP-NSM κληρονομήσει унаследует 2816 V-FAI-3S ταῦτα, это, 5023 D-APN καὶ и 2532 CONJ ἔσομαι буду 1510 V-FDI-1S αὐτῷ ему 846 P-DSM θεὸς Бог 2316 N-NSM καὶ и 2532 CONJ αὐτὸς он 846 P-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S μοι Мне 3427 P-1DS υἱός. сын. 5207 N-NSM

Удел же малодушных и неверных, всех осквернившихся, убийц, блудников, чародеев, идолослужителей и лжецов всех — озеро огненное с горящей серой, смерть вторая».
 
τοῖς  3588 T-DPM δὲ Же 1161 CONJ δειλοῖς трусливым 1169 A-DPM καὶ и 2532 CONJ ἀπίστοις неверным 571 A-DPM καὶ и 2532 CONJ ἐβδελυγμένοις осквернённым 948 V-RPP-DPM καὶ и 2532 CONJ φονεῦσιν убийцам 5406 N-DPM καὶ и 2532 CONJ πόρνοις развратникам 4205 N-DPM καὶ и 2532 CONJ φαρμάκοις чародеям 5333 N-DPM καὶ и 2532 CONJ εἰδωλολάτραις идолопоклонникам 1496 N-DPM καὶ и 2532 CONJ πᾶσιν всем 3956 A-DPM τοῖς  3588 T-DPM ψευδέσιν лжецам 5579 A-DPM τὸ  3588 T-NSN μέρος доля 3313 N-NSN αὐτῶν их 846 P-GPM ἐν в 1722 PREP τῇ  3588 T-DSF λίμνῃ озере 3041 N-DSF τῇ  3588 T-DSF καιομένῃ горящем 2545 V-PPP-DSF πυρὶ огнём 4442 N-DSN καὶ и 2532 CONJ θείῳ, серой, 2303 N-DSN которое 3588 R-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S  3588 T-NSM θάνατος смерть 2288 N-NSM  3588 T-NSM δεύτερος. вторая. 1208 A-NSM

И пришел один из семи ангелов, у которых было семь чаш с семью последними бедствиями. Он сказал мне: «Иди сюда, я покажу тебе невесту, будущую жену Агнца».
 
Καὶ И 2532 CONJ ἦλθεν пришёл 2064 V-2AAI-3S εἷς один 1519 A-NSM ἐκ из 1537 PREP τῶν  3588 T-GPM ἑπτὰ семи 2033 A-NUI ἀγγέλων ангелов 32 N-GPM τῶν  3588 T-GPM ἐχόντων имеющих 2192 V-PAP-GPM τὰς  3588 T-APF ἑπτὰ семь 2033 A-NUI φιάλας, чаш, 5357 N-APF τῶν  3588 T-GPF γεμόντων полнящихся 1073 V-PAP-GPF τῶν  3588 T-GPF ἑπτὰ семью 2033 A-NUI πληγῶν ударами 4127 N-GPF τῶν  3588 T-GPF ἐσχάτων, последними, 2078 A-GPF-S καὶ и 2532 CONJ ἐλάλησεν заговорил 2980 V-AAI-3S μετ᾽ со 3326 PREP ἐμοῦ мной 1700 P-1GS λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM Δεῦρο, Сюда, 1204 V-PAM-2S δείξω покажу 1166 V-FAI-1S σοι тебе 4671 P-2DS τὴν  3588 T-ASF νύμφην невесту 3565 N-ASF τὴν  3588 T-ASF γυναῖκα жену 1135 N-ASF τοῦ  3588 T-GSN ἀρνίου. Агнца. 721 N-GSN

Вознес он меня, Духом объятого, на огромную, высокую гору и показал мне святой город5 Иерусалим, сходящий с неба, от Бога.
 
καὶ И 2532 CONJ ἀπήνεγκέν он отнёс 667 V-AAI-3S με меня 3165 P-1AS ἐν в 1722 PREP πνεύματι духе 4151 N-DSN ἐπὶ на 1909 PREP ὄρος гору 3735 N-ASN μέγα большу́ю 3173 A-ASN καὶ и 2532 CONJ ὑψηλόν, высокую, 5308 A-ASN καὶ и 2532 CONJ ἔδειξέν показал 1166 V-AAI-3S μοι мне 3427 P-1DS τὴν  3588 T-ASF πόλιν город 4172 N-ASF τὴν  3588 T-ASF ἁγίαν святой 40 A-ASF Ἰερουσαλὴμ Иерусалим 2419 N-PRI καταβαίνουσαν сходящий 2597 V-PAP-ASF ἐκ с 1537 PREP τοῦ  3588 T-GSM οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM ἀπὸ от 575 PREP τοῦ  3588 T-GSM θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM

Сиял этот город славою Божьей, и сияние это было подобно сиянию драгоценного камня, прозрачного, как хрусталь, алмаза.
 
ἔχουσαν имеющий 2192 V-PAP-ASF τὴν  3588 T-ASF δόξαν славу 1391 N-ASF τοῦ  3588 T-GSM θεοῦ· Бога; 2316 N-GSM  3588 T-NSM φωστὴρ свечение 5458 N-NSM αὐτῆς Его 846 P-GSF ὅμοιος подобно 3664 A-NSM λίθῳ камню 3037 N-DSM τιμιωτάτῳ, драгоценнейшему, 5093 A-DSM-S ὡς как 5613 ADV λίθῳ камню 3037 N-DSM ἰάσπιδι яшме 2393 N-DSF κρυσταλλίζοντι· кристаллической; 2929 V-PAP-DSM

Город окружала большая, высокая стена, и было в ней двенадцать ворот, у которых стояли двенадцать ангелов,6 и были начертаны на воротах имена, [имена] двенадцати колен сынов Израиля.
 
ἔχουσα имеющий 2192 V-PAP-NSF τεῖχος стену 5038 N-ASN μέγα большу́ю 3173 A-ASN καὶ и 2532 CONJ ὑψηλόν, высокую, 5308 A-ASN ἔχουσα имеющий 2192 V-PAP-NSF πυλῶνας воро́т 4440 N-APM δώδεκα, двенадцать, 1427 A-NUI καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τοῖς  3588 T-DPM πυλῶσιν воротах 4440 N-DPM ἀγγέλους ангелов 32 N-APM δώδεκα, двенадцать, 1427 A-NUI καὶ и 2532 CONJ ὀνόματα имена 3686 N-APN ἐπιγεγραμμένα надписанные 1924 V-RPP-APN которые 3739 R-NPN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S [τὰ  3588 T-NPN ὀνόματα] имена 3686 N-APN τῶν  3588 T-GPM δώδεκα двенадцати 1427 A-NUI φυλῶν племён 5443 N-GPF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ἰσραήλ· Израиля; 2474 N-PRI

С востока было трое ворот, с севера — трое, с юга — трое и с запада — тоже трое.
 
ἀπὸ с 575 PREP ἀνατολῆς востока 395 N-GSF πυλῶνες воро́т 4440 N-NPM τρεῖς, трое, 5140 A-NPM καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ с 575 PREP βορρᾶ севера 1005 N-GSM πυλῶνες воро́т 4440 N-NPM τρεῖς, трое, 5140 A-NPM καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ с 575 PREP νότου юга 3558 N-GSM πυλῶνες воро́т 4440 N-NPM τρεῖς, трое, 5140 A-NPM καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ с 575 PREP δυσμῶν запада 1424 N-GPF πυλῶνες воро́т 4440 N-NPM τρεῖς· трое; 5140 A-NPM

Стояла стена города на двенадцати основаниях, и на них — двенадцать имен двенадцати апостолов Агнца.
 
καὶ и 2532 CONJ τὸ  3588 T-NSN τεῖχος стена 5038 N-NSN τῆς  3588 T-GSF πόλεως го́рода 4172 N-GSF ἔχων имеющая 2192 V-PAP-NSM θεμελίους оснований 2310 N-APM δώδεκα, двенадцать, 1427 A-NUI καὶ и 2532 CONJ ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῶν них 846 P-GPM δώδεκα двенадцать 1427 A-NUI ὀνόματα имён 3686 N-APN τῶν  3588 T-GPM δώδεκα двенадцати 1427 A-NUI ἀποστόλων апостолов 652 N-GPM τοῦ  3588 T-GSN ἀρνίου. Агнца. 721 N-GSN

У говорившего со мной ангела была золотая трость, которой собирался он измерить7 и город, и ворота его, и стены его.
 
Καὶ И 2532 CONJ  3588 T-NSM λαλῶν говорящий 2980 V-PAP-NSM μετ᾽ со 3326 PREP ἐμοῦ Мной 1700 P-1GS εἶχεν имел 2192 V-IAI-3S μέτρον [как] меру 3358 N-ASN κάλαμον трость 2563 N-ASM χρυσοῦν, золотую, 5552 A-ASM ἵνα чтобы 2443 CONJ μετρήσῃ он измерил 3354 V-AAS-3S τὴν  3588 T-ASF πόλιν город 4172 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τοὺς  3588 T-APM πυλῶνας воро́та 4440 N-APM αὐτῆς его 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ τὸ  3588 T-ASN τεῖχος стену 5038 N-ASN αὐτῆς. его. 846 P-GSF

Город был квадратным8 (длина его равнялась ширине). Намерил ангел тростью 12000 стадий9 и в длину, и в ширину, и в высоту.10
 
καὶ И 2532 CONJ  1510 T-NSF πόλις город 4172 N-NSF τετράγωνος четырёхугольный 5068 A-NSF κεῖται, лежит, 2749 V-PNI-3S καὶ и 2532 CONJ τὸ  3588 T-NSN μῆκος длина 3372 N-NSN αὐτῆς его 846 P-GSF ὅσον сколькая 3745 K-NSN [καὶ] и 2532 CONJ τὸ  3588 T-NSN πλάτος. ширина. 4114 N-NSN καὶ И 2532 CONJ ἐμέτρησεν он измерил 3354 V-AAI-3S τὴν  3588 T-ASF πόλιν город 4172 N-ASF τῷ  3588 T-DSM καλάμῳ тростью 2563 N-DSM ἐπὶ на 1909 PREP σταδίων стадиев 4712 N-GPM δώδεκα двенадцать 1427 A-NUI χιλιάδων· тысяч; 5505 N-GPF τὸ  3588 T-NSN μῆκος длина 3372 N-NSN καὶ и 2532 CONJ τὸ  3588 T-NSN πλάτος ширина 4114 N-NSN καὶ и 2532 CONJ τὸ  3588 T-NSN ὕψος высота 5311 N-NSN αὐτῆς его 846 P-GSF ἴσα равны 2470 A-NPN ἐστίν. есть. 1510 V-PAI-3S

И стену города он измерил: было в ней 144 локтя11 (меры человеческой, которой и ангелы пользовались).
 
καὶ И 2532 CONJ ἐμέτρησεν он измерил 3354 V-AAI-3S τὸ  3588 T-ASN τεῖχος стену 5038 N-ASN αὐτῆς его 846 P-GSF ἑκατὸν сто 1540 A-NUI τεσσεράκοντα сорок 5062 A-NUI τεσσάρων четыре 5064 A-GPM πηχῶν, локтя, 4083 N-GPM μέτρον мерой 3358 N-ASN ἀνθρώπου, человека, 444 N-GSM которая 3588 R-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἀγγέλου. [и] ангела. 32 N-GSM

Стена города была из яшмы,12 а сам он — золото чистое, как стекло прозрачное.
 
καὶ И 2532 CONJ  1510 T-NSF ἐνδώμησις материал 1739 N-NSF τοῦ  3588 T-GSN τείχους стены́ 5038 N-GSN αὐτῆς его 846 P-GSF ἴασπις, яшма, 2393 N-NSF καὶ и 2532 CONJ  1510 T-NSF πόλις город 4172 N-NSF χρυσίον золото 5553 N-NSN καθαρὸν чистое 2513 A-NSN ὅμοιον подобен 3664 A-NSN ὑάλῳ стеклу 5194 N-DSM καθαρῷ. чистому. 2513 A-DSM

Основания городской стены украшены всякими драгоценными камнями: в первом основании — яшма, во втором — сапфир,13 в третьем — халцедон,14 в четвертом — изумруд,
 
οἱ  3588 T-NPM θεμέλιοι Основания 2310 N-NPM τοῦ  3588 T-GSN τείχους стены́ 5038 N-GSN τῆς  3588 T-GSF πόλεως го́рода 4172 N-GSF παντὶ всяким 3956 A-DSM λίθῳ камнем 3037 N-DSM τιμίῳ драгоценным 5093 A-DSM κεκοσμημένοι· украшенные; 2885 V-RPP-NPM  3588 T-NSM θεμέλιος основание 2310 N-NSM  3588 T-NSM πρῶτος первое 4413 A-NSM-S ἴασπις, яшма, 2393 N-NSF  3588 T-NSM δεύτερος второе 1208 A-NSM σάπφιρος, сапфир, 4552 N-NSF  3588 T-NSM τρίτος третье 5154 A-NSM χαλκηδών, халцедон, 5472 N-NSM  3588 T-NSM τέταρτος четвёртое 5067 A-NSM σμάραγδος, изумруд, 4665 N-NSM

в пятом — сардоникс, в шестом — сердолик, в седьмом — хризолит, в восьмом — берилл, в девятом — топаз, в десятом — хризопраз, в одиннадцатом — гиацинт и в двенадцатом — аметист.
 
 3588 T-NSM πέμπτος пятое 3991 A-NSM σαρδόνυξ, сардоникс, 4557 N-NSM  3588 T-NSM ἕκτος шестое 1622 A-NSM σάρδιον, сердолик, 4556 N-NSN  3588 T-NSM ἕβδομος седьмое 1442 A-NSM χρυσόλιθος, хризолит, 5555 N-NSM  3588 T-NSM ὄγδοος восьмое 3590 A-NSM βήρυλλος, берилл, 969 N-NSM  3588 T-NSM ἔνατος девятое 1766 A-NSM τοπάζιον, топаз, 5116 N-NSN  3588 T-NSM δέκατος десятое 1182 A-NSM χρυσόπρασος, хризопраз, 5556 N-NSM  3588 T-NSM ἑνδέκατος одиннадцатое 1734 A-NSM ὑάκινθος, гиацинт, 5192 N-NSM  3588 T-NSM δωδέκατος двенадцатое 1428 A-NSM ἀμέθυστος. аметист. 271 N-NSF

А двенадцать ворот — двенадцать жемчужин: каждые ворота — из одной жемчужины. Улицы города — чистое золото, как стекло прозрачное.
 
καὶ И 2532 CONJ οἱ  3588 T-NPM δώδεκα двенадцать 1427 A-NUI πυλῶνες воро́т 4440 N-NPM δώδεκα двенадцать 1427 A-NUI μαργαρῖται, жемчужин, 3135 N-NPM ἀνὰ по 303 PREP εἷς одной 1519 A-NSM ἕκαστος каждые 1538 A-NSM τῶν  3588 T-GPM πυλώνων [из] воро́т 4440 N-GPM ἦν были 3739 V-IAI-3S ἐξ из 1537 PREP ἑνὸς одной 1520 A-GSM μαργαρίτου. жемчужины. 3135 N-GSM καὶ И 2532 CONJ  1510 T-NSF πλατεῖα улица 4116 N-NSF τῆς  3588 T-GSF πόλεως го́рода 4172 N-GSF χρυσίον золото 5553 N-NSN καθαρὸν чистое 2513 A-NSN ὡς как 5613 ADV ὕαλος стекло 5194 N-NSM διαυγής. прозрачное. 1306 A-NSM

А храма в городе я не увидел, ибо храм его — Господь Бог Вседержитель и Агнец.
 
Καὶ И 2532 CONJ ναὸν храм 3485 N-ASM οὐκ не 3756 PRT-N εἶδον увидел я 1492 V-2AAI-1S ἐν в 1722 PREP αὐτῇ, нём, 846 P-DSF  3588 T-NSM γὰρ ведь 1063 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM  3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM  3588 T-NSM παντοκράτωρ Вседержитель 3841 N-NSM ναὸς храм 3485 N-NSM αὐτῆς Его 846 P-GSF ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ τὸ  3588 T-NSN ἀρνίον. Агнец. 721 N-NSN

Не нужно этому городу, чтобы солнце и луна светили ему. Слава Божия воссияла над ним,15 и Агнец — солнце16 его.
 
καὶ И 2532 CONJ  1510 T-NSF πόλις город 4172 N-NSF οὐ не 3739 PRT-N χρείαν нужду 5532 N-ASF ἔχει имеет 2192 V-PAI-3S τοῦ  3588 T-GSM ἡλίου [в] солнце 2246 N-GSM οὐδὲ и не 3761 CONJ-N τῆς  3588 T-GSF σελήνης, [в] луне, 4582 N-GSF ἵνα чтобы 2443 CONJ φαίνωσιν они светили 5316 V-PAS-3P αὐτῇ, ему, 846 P-DSF  1510 T-NSF γὰρ ведь 1063 CONJ δόξα слава 1391 N-NSF τοῦ  3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ἐφώτισεν осветила 5461 V-AAI-3S αὐτήν, его, 846 P-ASF καὶ и 2532 CONJ  3588 T-NSM λύχνος светильник 3088 N-NSM αὐτῆς его 846 P-GSF τὸ  3588 T-NSN ἀρνίον. Агнец. 721 N-NSN

В таком вот сиянии будут жить народы, и цари земные принесут сюда славу свою.
 
καὶ И 2532 CONJ περιπατήσουσιν будут ходить 4043 V-FAI-3P τὰ  3588 T-NPN ἔθνη народы 1484 N-NPN διὰ через 1223 PREP τοῦ  3588 T-GSN φωτὸς свет 5457 N-GSN αὐτῆς· его; 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ οἱ  3588 T-NPM βασιλεῖς цари 935 N-NPM τῆς  3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF φέρουσιν приносят 5342 V-PAI-3P τὴν  3588 T-ASF δόξαν славу 1391 N-ASF αὐτῶν их 846 P-GPM εἰς в 1519 PREP αὐτήν· него; 846 P-ASF

Ворота города будут открыты весь день, никогда не будут они запираться, ночи ведь там не будет.
 
καὶ и 2532 CONJ οἱ  3588 T-NPM πυλῶνες воро́та 4440 N-NPM αὐτῆς его 846 P-GSF οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N κλεισθῶσιν будут закрыты 2808 V-APS-3P ἡμέρας, днём, 2250 N-GSF νὺξ ночь 3571 N-NSF γὰρ ведь 1063 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐκεῖ· там; 1563 ADV

Принесена будет в этот город слава и честь народов.
 
καὶ и 2532 CONJ οἴσουσιν принесут 5342 V-FAI-3P τὴν  3588 T-ASF δόξαν славу 1391 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὴν  3588 T-ASF τιμὴν честь 5092 N-ASF τῶν  3588 T-GPN ἐθνῶν народов 1484 N-GPN εἰς в 1519 PREP αὐτήν. него. 846 P-ASF

И не войдет в него ничто нечистое и никто из делающих мерзкое и ложь говорящих, только те, кто записан в Книгу Жизни Агнца, войдут в этот город.
 
καὶ И 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N εἰσέλθῃ войдёт 1525 V-2AAS-3S εἰς в 1519 PREP αὐτὴν него 846 P-ASF πᾶν всякое 3956 A-NSN κοινὸν нечистое 2839 A-NSN καὶ и 2532 CONJ [ὁ]  3588 T-NSM ποιῶν творящий 4160 V-PAP-NSM βδέλυγμα мерзость 946 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ψεῦδος, ложь, 5579 N-ASN εἰ если 1508 COND μὴ не 1508 PRT-N οἱ  3588 T-NPM γεγραμμένοι записанные 1125 V-RPP-NPM ἐν в 1722 PREP τῷ  3588 T-DSN βιβλίῳ книге 975 N-DSN τῆς  3588 T-GSF ζωῆς жизни 2222 N-GSF τοῦ  3588 T-GSN ἀρνίου. Агнца. 721 N-GSN

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Букв.: приготовлен.
2  [2] — Букв.: мужа.
3  [3] — Или: раскинет среди них шатер.
6  [4] — Друг. возм. пер.: они (слова) исполнились.
10  [5] — В некот. рукописях: великий город, святой.
12  [6] — Букв.: и на воротах (или: над воротами) — двенадцать ангелов.
15  [7] — Букв.: имел как меру трость золотую, чтобы измерить.
16  [8] — Друг. возм. пер.: имел форму куба.
16  [9] — Т.е. около 2200 км.
16  [10] — Букв.: длина, и ширина, и высота его равны.
17  [11] — Локоть — мера длины, около полуметра. Речь идет, возможно, или о ширине, или о толщине стены.
18  [12] — Или: алмаза/опала; то же в ст 19.
19  [13] — Или: лазурит.
19  [14] — Или: агат.
23  [15] — Или: осветила его.
23  [16] — Букв.: светильник.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.