Бытие 4 глава

Бытие, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Cовременный перевод WBTC

 
 

Познал Адам жену свою, Еву, — она зачала и родила Каина, и сказала: «Обрела я человека, дар от ГОСПОДА обрела!»1
 
Адам познал свою жену Еву, и она родила ребёнка, которого назвали Каином. "С помощью Господа я сотворила мужчину", — сказала Ева.

Потом родила она Авеля, брата Каина. Авель пас овец, а Каин возделывал землю.
 
После этого она родила ещё одного ребёнка, брата Каина, Авеля. Авель стал пастухом, а Каин земледельцем.

Прошло время, и Каин принес ГОСПОДУ плоды земли,
 
Когда пришло время жатвы, Каин принёс в дар Господу выращенные им плоды земли,

а Авель — наилучший2 дар из первого приплода стада своего. ГОСПОДЬ благосклонно посмотрел на Авеля и его жертвоприношение,
 
Авель же принес в дар животных из своего стада, самые лучшие части своей самой лучшей овцы. Господь принял дар Авеля,

а на Каина и его жертвоприношение не посмотрел. Каин сильно разгневался, и взор его поник.
 
а подношение Каина не принял. Каин был этим очень опечален и рассержен.

Тогда сказал ГОСПОДЬ Каину: «Отчего ты так сильно разгневался? Отчего поник взор твой?
 
Господь спросил Каина: "Почему ты сердишься? Почему у тебя печальное лицо?

Если намерения твои добры, разве не поднимаешь ты голову? 3 А если недобры, грех притаился у порога. Овладеть тобой он хочет, но ты можешь4 господствовать над ним».
 
Если будешь делать добро, то будешь праведен передо Мной, и Я приму тебя. Но если будешь делать зло, то твоя жизнь будет греховна. И тогда твой грех захочет править тобой, ты же должен сам править грехом".

Каин сказал брату своему Авелю: «Выйдем в поле».5 И как только они вышли в поле, набросился Каин на Авеля, брата своего, и убил его.
 
Каин сказал своему брату Авелю: "Пойдём в поле". Каин с Авелем пошли в поле, и там Каин напал на своего брата Авеля и убил его.

«Где же Авель, брат твой?» — спросил ГОСПОДЬ Каина. «Не знаю, — ответил тот, — разве я сторож моему брату?»
 
Некоторое время спустя Господь спросил Каина: "Где твой брат Авель?" Каин ответил: "Не знаю. Разве я сторож моему брату?"

И сказал ГОСПОДЬ: «Что ты сделал?! Я слышу, как кровь брата твоего вопиет ко Мне от земли!
 
"Что же ты сделал? — сказал тогда Господь. — Кровь твоего брата, словно голос, взывает ко Мне из земли.

И ныне ты проклят: отвергнут землей, что поглотила кровь брата твоего, твоей рукою пролитую.
 
Земля разверзлась и поглотила кровь твоего брата с рук твоих. И теперь Я проклинаю тебя и эту землю.

После этого земля уже не станет приносить богатых урожаев, сколько бы ты ни возделывал ее; будешь изгнанником ты и скитальцем».
 
Когда будешь возделывать землю, она не будет помогать твоим растениям расти, как это было раньше. У тебя не будет на земле дома, и ты будешь скитаться с места на место".

«Наказание это слишком тяжело для меня, не снести мне его, — сказал Каин ГОСПОДУ, —
 
Каин ответил Господу: "Перенести такое наказание свыше моих сил!

вот Ты теперь гонишь меня с земли. Я должен скрываться от Тебя, быть изгнанником и скитальцем; и первый встречный может убить меня».
 
Ты изгоняешь меня с моей земли, и я не смогу больше видеть Тебя и быть рядом с Тобой! У меня не будет дома, мне придётся скитаться с места на место, и всякий, кто меня найдёт, убьёт меня!"

Но ГОСПОДЬ сказал ему: «Случись такое — всякий, кто убьет Каина, не уйдет от семикратного отмщения».6 И, чтобы никто, встретившись с Каином, не убил его, дал ГОСПОДЬ Каину особый знак Своей защиты. 7
 
"Если кто-нибудь убьёт тебя, Каин, — ответил ему Господь, — Я накажу того во много раз хуже". Он пометил Каина, и эта мета указывала, что никто не смеет убить его.

Тогда ушел Каин с того места, где явился ему ГОСПОДЬ,8 и поселился в земле Нод,9 к востоку от Эдема.
 
Каин ушёл от Господа и поселился в земле Нод, на востоке от Эдема.

Познал Каин жену свою, она зачала и родила Ханоха. В те дни Каин основал город, назвав его именем сына своего Ханоха.
 
Он познал свою жену, и она родила сына, которого назвали Енохом. Каин построил город и назвал его Енох, по имени своего сына.

У Ханоха родился Ирад, который стал отцом Мехияэля; от Мехияэля родился Метушаэль, а от Метушаэля родился Ламех.
 
У Еноха был сын Ирод, у Ирода был сын Мехиаель, у Михиаеля был сын Мафусал, у Мафусала был сын Ламех.

Ламех взял себе двух жен, одну из них звали Ада, а другую — Цилла.
 
Ламех взял в жены двух женщин, одну жену звали Ада, другую Цилла.

У Ады родился сын Явал, он — родоначальник всех скотоводов, живущих в шатрах.
 
Ада родила Иавала, он стал отцом живущих в шатрах и добывающих пропитание скотоводством.

Имя брату его Ювал, он — родоначальник всех играющих на гуслях и свирели.
 
У Ады был ещё один сын, Иувал, брат Иавала, он стал отцом играющих на арфе и флейте.

А у Циллы родился сын Тувал-Каин, он был первым, кто начал изготавливать всякие орудия из меди и железа. У Тувал-Каина была сестра Наама.
 
Цилла родила Тувала-Каина, отца кующих орудия из железа и бронзы. У него была сестра по имени Ноема.

И сказал Ламех женам своим: «Ада и Цилла, послушайте меня, жены Ламеховы, прислушайтесь к тому, что я скажу! Человека убил я за рану, мне нанесенную, юношу, когда тот ударил меня.
 
Ламех сказал своим жёнам: "Услышьте мой голос, Ада и Цилла! Слушайте, жены Ламеха! Человек задел меня, и я убил его! Ребёнок ударил меня, и я убил его!

Если за Каина отмстится всемеро, за Ламеха в семьдесят раз по семеро».
 
Наказание за убийство Каина было великое, но наказание за моё убийство будет во много раз хуже!"

Адам вновь познал жену свою, и она родила сына и дала ему имя Шет,10 сказав при этом: «Бог даровал мне другое дитя11 вместо Авеля, которого убил Каин».
 
Адам познал Еву, и она родила ещё одного сына. Они назвали его Сифом. "Бог послал мне ещё одного сына. Каин убил Авеля, теперь же у меня есть Сиф", — сказала Ева.

У Шета тоже родился сын, он назвал его Энош;12 тогда начали люди призывать имя ГОСПОДНЕ, стали поклоняться Ему.
 
У Сифа также родился сын, и он назвал его Еносом. К тому времени люди стали поклоняться Господу.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — В силу многозначности евр. предлога, переведенного здесь как от, и евр. глагола, переведенного здесь словом обрела, возможны и другие переводы: сотворила я человека, как и Господь (это сделал); обрела я человека с (помощью) Господа; обрела я человека — Господа.
4  [2] — Букв.: от тука их.
7  [3] — Или: если делаешь доброе, то не будет ли принята (жертва); букв.: вознесена.
7  [4] — Друг. возм. пер.: ты должен.
8  [5] — Так в LXX и в друг. древн. пер.; слова выйдем в поле отсутствуют в масоретском тексте.
15  [6] — Символическое число «семь» указывает здесь на особую суровость наказания для виновного.
15  [7] — В слове «знак» можно видеть указание на Божественную защиту в том городе-убежище, который должен был построить Каин, чтобы предотвращать продолжение кровопролития; см. ст. 17.
16  [8] — Букв.: ушел от лица / присутствия Господня.
16  [9] — Или: в земле изгнания / скитания.
25  [10] — Имя Шет (Син. пер.: Сиф) в евр. созвучно слову шат — «положил», здесь означает «дарованный».
25  [11] — Букв.: семя.
26  [12] — Энош — человек / человечество, в знач. что с этого сына начинается новая история человечества.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.