Иов 11 глава

Книга Иова
Под редакцией Кулаковых → Cовременный перевод WBTC

 
 

И сказал в ответ Цофар из Наамы:
 
Тогда Софар из Наамы ответил Иову и сказал:

«Можно ли оставить без ответа это многословие? Если речист человек, то, стало быть, и прав?
 
"Такому потоку должно ответить! Делают ли эти речи правым Иова? Нет!

Неужто пустословие твое людей молчать заставит?1 Глумиться будешь — и никто тебя не одернет?
 
Ты думаешь, Иов, у нас нет для тебя ответа? Ты думаешь, что в осмеянье Бога тебя никто не остановит?

Ты говоришь Богу: „Ученье мое2 непорочно, чист я перед Тобою!“
 
Иов, ты Богу говоришь, что чист и верен в доводах своих.

О если бы Сам Бог заговорил, если бы Он о тебе речь повел,3
 
Я хотел бы, Иов, чтоб Бог ответил тебе и сказал, что ты не прав.

открыл тебе тайны премудрости!.. Ведь у истины — две стороны!4 Пойми, часть грехов твоих Бог и не припомнит!5
 
Бог мог бы тебе открыть секреты мудрости. Он сказал бы тебе, что у каждой истории есть две стороны. Иов, ты знаешь, что Господь наказывает тебя не так сильно, как должен бы.

Разве можешь ты открыть все тайны6 Бога? Разве можешь до конца постичь премудрость Всесильного?
 
Иов, ты думаешь, что вправду Бога понимаешь? Как можешь ты постигнуть Бога Всемогущего?!

Выше неба она — а что ты можешь? Шеола глубже — а что знаешь ты?
 
Ты ничего, Иов, не можешь сделать с тем, что происходит в небесах! О месте смерти ничего не знаешь ты.

Самой земли она необъятнее7 и шире моря.
 
Господь громадней, чем земля, и больше всех морей.

Решит ли Он пройти мимо или привлечь к суду и заключить в тюрьму — кто сможет противиться Ему?
 
Кто может Его остановить, когда берёт Он, запирает на замок и собирает суд над вами?

Ведь знает Он недостойных людей, зло видит и всё примечает!8
 
Воистину Он знает — кто бесценен. Когда Бог видит зло, Он зла не забывает.

Но не раньше поумнеет пустоголовый, чем дикий осел человеком станет.
 
Ослица человека не родит, и глупый никогда не станет мудрым.

Если ты обратишься к Богу всем сердцем, если протянешь к Нему руки,
 
Ты должен быть готов, Иов, чтоб сердце твоё служило только Богу, ты должен руки простереть к Нему.

если руки свои от греха удержишь9 и нечестие из жилища своего изгонишь,
 
Избавиться ты должен от греха, что в твоем доме поселился. Не позволяй злу жить в твоём шатре.

вот тогда без стыда смотреть будешь прямо,10 стоять будешь крепко, не ведая страха.
 
Тогда б ты без стыда взглянул на Бога, ты был бы крепок и не ведал страха.

И горе свое позабудешь, как о воде утекшей, не вспомнишь о нем.
 
Тогда б ты позабыл свои несчастья, тогда бы были, как утекшая вода, все твои беды.

Ярче полудня засияет жизнь твоя, и тьма в зарю превратится.
 
Тогда полуденного солнца ярче была бы жизнь твоя, тогда б и темные твои минуты сияли, словно солнце.

И будешь ты спокоен, потому что будет надежда, защищен будешь и спать будешь спокойно.11
 
Ты был бы в безопасности — надежда с тобою рядом бы была, и дал бы отдых Бог, заботясь о тебе.

Ляжешь — никто тебя не потревожит, и будут многие добиваться милости твоей.
 
Ты смог бы лечь и отдохнуть, никто б тебя не беспокоил. И много бы пришло народу за помощью к тебе.

А взоры нечестивцев померкнут, убежище их рухнет, и вся надежда их развеется».12
 
И злые помощи искать могли бы, но им от бед не убежать — ведут лишь к смерти их надежды".

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Друг. возм. пер.: пусть твое пустословие заставит замолчать людей (но не Бога, Он скажет Сам — ст. 5).
4  [2] — Друг. чтение: жизнь моя.
5  [3] — Букв.: открыл уста Свои к тебе.
6  [4] — Возможно, в знач., что необходимо выслушать и другую сторону, т. е. Бога. Друг. переводы: мудрость имеет две стороны (тайную и явную); мудрость Его — удивительна / разностороння.
6  [5] — Или: Бог поступает с тобой мягче, чем ты заслуживаешь за свои грехи.
7  [6] — Букв.: отыскать глубины.
9  [7] — Букв.: длиннее.
11  [8] — Или: когда Он видит беззаконие, разве пройдет мимо.
14  [9] — Или (ближе к букв.): если (нечто) ничтожное (предмет идолопоклонства) в руке твоей, удали его как можно дальше.
15  [10] — Букв.: тогда поднимешь лицо свое незапятнанное. Ср. Син. пер. Некоторые исследователи усматривают здесь намек Цофара не только на нравственную нечистоту, но также и на тот факт, что лицо Иова было обезображено отвратительными язвами.
18  [11] — Или: посмотришь (кругом) — и будешь спать спокойно.
20  [12] — Или: надежда их что предсмертный вздох.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.