Иов 16 глава

Книга Иова
Под редакцией Кулаковых → Cовременный перевод WBTC

 
 

И сказал в ответ Иов:
 
И тогда Иов отвечал:

«Слышал я всё это уже много раз, жалкие вы утешители!1
 
"Я слышал много слов подобных этим. Успокоители неважные из вас.

Настанет ли конец ветреным речам вашим? Что мучает тебя, что ты не уймешься никак?2
 
Когда же вашим длиннокрылым речам придёт конец? Что вас вынуждает спорить?

Я мог бы так же, как и вы, рассуждать, если б вы на моем месте оказались; мог бы разглагольствовать о вас и качать головой…3
 
Я тоже мог бы говорить как вы; будь вы на моём месте, я тоже мог бы выступать красиво с речами против вас и головой качать.

Но мог бы и укрепить своей речью и словом утешения боль вашу смягчить!
 
Но успокоение, идущее от уст моих, вам приносило бы освобожденье.

А нынче говорю я, и боль моя не утихает, и если даже умолкну — разве уйдет она от меня?
 
И вот я говорю, но не проходит боль моя, и, если сдерживаю речь, всё так же не проходит.

Теперь вот Он отнял у меня все силы, близких моих уничтожил.
 
Тобой, Господь, конечно, я изношен, Ты уничтожил всё, что мне принадлежит.

Ты схватил меня — вот что говорит о моей вине!4 Немощь меня одолела, сам мой облик против меня свидетельствует.
 
Было свидетельство, и Ты заключил меня. Ложь говорили обо мне, а Ты ждёшь, что я отвечу!

В ярости Своей рвет Он меня на части, пышет ненавистью, зубами скрежещет, враг нацелился в меня острием своих глаз.
 
Бог в гневе нападает на меня, и рвет на части, и скрипит зубами. Мои враги не отрывают от меня сверлящих взглядов.

Вокруг меня — врагов оскаленные пасти, поносят меня, бьют по щекам, толпой против меня ополчились.
 
Ради глумленья надо мною люди рты открывают, понося меня, бьют по щекам и торопливо объединяются против меня.

Отдал меня Бог на произвол злодеям, в руки нечестивцев предал.
 
Бог отдал меня этим злобным людям, бросил в их толпу.

Спокоен я был, но Он разодрал меня надвое, ухватил за шею, разбил вдребезги; мишенью Своей сделал меня,
 
Всё было хорошо, но Бог схватил меня за шею и разбил, меня Он выбрал Своей мишенью.

лучники Его меня окружили. Внутренности5 мои Он пронзает безжалостно, на землю желчь мою пролил.
 
Я окружён Его стрелками. Безжалостно Он пронзает мне нутро и по земле разбрызгивает желчь.

Рану за раной6 наносит мне, набросился на меня, словно воин.
 
Пролом за проломом Он пробивает во мне, и бежит на меня, как воин.

Сшил я рубище себе, чтобы прикрыть тело и кожу, славу7 свою похоронил во прахе.
 
Я рубищем покрыт, пал ниц, похоронил лицо своё в пыли.

Глаза мои от слез воспалились, и на лице моем — смерти печать.
 
Лицо моё красно от плача, и под глазами черные круги.

Но руки мои насилием не запятнаны, и молитва моя чиста!
 
Но только руки от насилия свободны, правы, чисты мои молитвы.

Не скрывай, о земля, крови моей, крика моего не утаи в себе!8
 
О, кровь мою не прячь, земля! И вопли мои не скрывай!

Есть ныне Свидетель у меня на небесах, Заступник мой с высоты глядит! 9
 
Но всё равно, свидетель мой на небесах, защитник мой в зените.

Глумятся надо мной сидящие рядом со мной, очи мои пред Богом слезы льют!
 
Заступников среди друзей нет у меня, я мои слезы Богу выливаю.

Но да будет Он посредником между человеком и Богом10 и между смертным и ближним его!
 
Хочу, чтоб перед Богом попросил хоть кто-нибудь защиты для меня, как просят о защите друга.

Ведь остались мне считанные годы и уйду туда, откуда нет возврата.11
 
Пройдёт немного лет — и я уйду туда, откуда нет возврата.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Или: от утешений ваших еще тяжелее. Букв.: все вы утешители, (приносящие) страдания.
3  [2] — Букв.: что ты так отвечаешь — в словах Иова горькая ирония.
4  [3] — Или: (сочувственно) вам кивая.
8  [4] — Друг. возм. интерпретация отражена в переводе Акилы и частично в Вульгате: Ты покрыл меня морщинами.
13  [5] — Букв.: почки — здесь средоточие всех эмоций человека.
14  [6] — Букв.: пролом за проломом.
15  [7] — Букв.: рог; здесь, как и во множестве других мест ВЗ, рог — символ могущества, славы, величия.
18  [8] — Ср. Быт 4:10.
19  [9] — Ср. 3:4.
21  [10] — Или: рассудит человека с Богом; однако одно из значений евр. йоках — вступаться, оправдывать, см. Быт 31:42; 1Пар 12:18, ср. также Быт 20:16.
22  [11] — Или: я пойду по дороге, ведущей в один конец.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.