Под редакцией Кулаковых 2 [1] — Или: я прав перед Богом.
3 [2] — Пер. по Вульгате; масоретский текст: какая мне выгода. Во многих современных переводах принято исправление «мне» в первой строке, т. е. весь стих звучит: что за польза мне и какая мне выгода от того, грешил я или нет.
3 [3] — Вероятно, Элигу имеет в виду слова Иова, сказанные в 7:20.
9 [4] — Элигу цитирует слова Иова (24:12).
9 [5] — Букв.: под рукой.
10 [6] — Пер. по друг. чтению. Букв.: песнь (хвалы).
11 [7] — Пер. по LXX; масоретский текст: наставляет нас больше скотов земных.
13 [8] — Друг. возм. пер.: но не будет Бог внимать неправде… Или: но неправда, что Бог не слышит, Всемогущий не замечает этого.
14 [9] — Или: тем более, когда ты говоришь, что ты Его не видишь.
15 [10] — Так в некот. рукописях и Вульгате. Масоретский текст неясен.