Псалтирь 13 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Cовременный перевод WBTC

 
 

Руководителю хора Псалом Давида «Бога нет!» — сами себе говорят безумцы;1 все они развращены, отвратительное творят, и на доброе ни один из них не способен.
 
Дирижёру хора. Давиду. Глупый сказал в своём сердце: "Нет Бога". Глупцы те совершают страшные дела, всё разрушая, никто не делает добра.

ГОСПОДЬ с неба смотрит на всех потомков Адама, желая видеть хоть одного, кто поступал бы разумно, хоть одного, кто стремился2 бы к Богу.
 
Смотрит Господь на сынов человеческих сверху — есть ли хотя бы кто-то разумный, кто ищет Бога.

Но все вероломны стали,3 все как один развратились, нет делающего добро, нет ни одного.
 
Но отворачиваются все от Бога. Никто не делает добра, ни один человек!

Неужели ничего не сознают все эти злодеи, народ мой пожирают они, словно хлеб едят? Не думают они о ГОСПОДЕ, не призывают Его молитвенно.
 
Народ мой погубили беззаконные, те, кто не знают Бога, те, у кого еды в избытке, хоть Господа они не почитают.

Охватит же их страх великий, ибо Бог на стороне4 праведных.
 
Немало поводов для страха у беззаконных. Не знают они разве, что случится?

Насмехаетесь вы, злодеи, над чаянием5 человека смиренного, но прибежище его — ГОСПОДЬ.
 
Но принять эти люди не хотят совет того, кто беден. А почему? Лишь потому, что бедный человек на Бога полагается, Бог же — со Своим народом добрым.

О, пришло бы с Сиона избавление Израилю! Возрадуется Иаков и возвеселится Израиль, когда ГОСПОДЬ отвратит несчастье от народа Своего.6
 
Спасение Израиля будет с Сиона. Господь освободит народ Свой, даруя счастье Иакову и радость Израилю.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: сказал безумец в сердце своем.
2  [2] — Букв.: искал.
3  [3] — Букв.: уклонились.
5  [4] — Букв.: в роде; или: из рода.
6  [5] — Или: намерением / планом.
7  [6] — Или: выведет / вызволит из плена народ Свой.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.