Псалтирь 38 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Cовременный перевод WBTC

 
 

Руководителю хора Едутуну1 Псалом Давида
 
Дирижёру хора. Идифуму. Песнь Давида.

Решил я: буду следить за тем, куда свои стопы направить, и за тем, чтоб не грешить мне языком своим. Уста свои обуздывать буду, пока вижу хотя бы одного нечестивца рядом с собой.
 
Я сказал: "Мне в пути надо быть осторожным, не грешить языком, и пока со мной злобные рядом закрыть свой рот на замок".

Так оставался я нем и безгласен, молчал даже о добром.2 Но скорбь моя всё росла и росла,
 
И вот не сказал я ни слова, даже хорошего ничего не сказал, только от боли сильней тосковал.

горело сердце мое в груди. Когда погружался я в мысли свои, огонь еще сильнее разгорался. И тогда дал я волю языку своему:
 
Но гнев бушевал во мне. И когда я об этом подумал, тот гнев разгорелся, как пламя. И тогда я наконец заговорил.

«Господи, помоги мне уразуметь участь мою и смысл отсчитанных мне дней!3 Скоротечность жизни моей помоги понять и принять!
 
"Скажи мне, Господи, когда конец придёт мой? Скажи, как долго буду жить, скажи, как долго мне ещё осталось?

Вот Ты дал мне дней жизни всего в одну или две ширины ладони, и век мой — ничто пред Тобою. Жизнь человека, как бы твердо он ни стоял, — лишь дуновение4 ветра.
 
Дни мои Твоей волей не больше ладони, по сравненью с Тобой мои годы — ничто. Жизнь похожа на вздох". Селах.

Ходит человек, нося в себе лишь некое подобие жизни, совершенно напрасно шум поднимает; что-то копит, не зная для кого.5
 
Жизнь наша только скорлупа пустая. Тяжёлый труд наш ни к чему. Мы вещи собираем, но не знаем кому достанутся они.

И ныне, Господи, чего же я жду? На Тебя вся надежда моя!
 
Чего я, Господи, ищу? Мои надежды все — в Тебе.

Избавь меня от власти греха надо мною,6 не дай мне оказаться посмешищем глупцов.
 
Спаси меня от всех моих грехов, спаси от глупостей, к которым дураки стремятся.

Я стал нем, не открываю уст своих, понимая, что это Ты страдания мне послал.
 
Я замолчу! Я слова не скажу, ведь это Ты всё сделал.

Возьми от меня беды эти,7 от ударов руки Твоей гибну я.
 
Но перестань наказывать меня, вот-вот умру я от Твоих ударов!

Когда Ты осуждаешь преступления человека и, наказывая за грех, исправляешь его, то всё, что дорого ему, разрушается Тобой, как от моли одежда. Всякий человек — лишь ветра дуновение!
 
Нас за дела неправедные упрекая, наказываешь нас, как моль, уничтожая всё, чего мы жаждем. Селах.

Услышь, ГОСПОДИ, молитву мою и внемли воплю моему, не отвернись в молчании от слез моих, ибо странник я у Тебя, пришелец я здесь, как все предки мои.
 
Услышь, Господь, мою молитву мой крик о помощи услышь, к моим слезам не будь глухим, ведь я всего лишь странник, проходящий с Тобой по этой жизни. Как все мои отцы, я проживу здесь лишь недолго.

Отведи от меня взор Свой укоряющий, чтобы мог я возрадоваться, прежде чем уйду и не станет меня».
 
Прошу, оставь меня в покое, чтобы был я счастлив, пред тем как я уйду из жизни и меня не будет.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Ср. 1Пар 16:41,42; 1Пар 25:1,3.
3  [2] — Одно из возможных значений трудного масоретского текста.
5  [3] — Букв.: и какова мера моих дней.
6  [4] — Или: пустое / тщетное; то же в ст. 12.
7  [5] — Букв.: и не знает, кто соберет.
9  [6] — Букв.: от всех преступлений моих.
11  [7] — Букв.: удары Твои.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.