Псалтирь 89 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Cовременный перевод WBTC

 
 

Молитва Моисея, человека Божьего Господи, Ты — нам прибежище1 из рода в род.
 
Молитва Моисея, человека Божьего.

Прежде чем родились горы или земле и миру положил Ты начало, из века в век Ты — Бог.
 
Господь, Ты был жилищем нашим испокон веков.

Смертных2 Ты в прах обращаешь, сказав лишь: « В тленье возвращайтесь, дети Адама!»
 
До сотворенья земли и рождения гор Ты был Богом. Был всегда и пребудешь всегда Богом.

Тысяча лет для Тебя как минувший день вчерашний, как время стражи3 ночной для спящего.
 
В тлен обращая людей, Ты говоришь: "Станьте, сыны человеческие, снова прахом".

Людей из жизни, как наводненьем, Ты уносишь, они как сон, как трава, что утром вырастает;
 
Тысяча лет для Тебя — словно вчерашний день, словно пара часов ночных.

днем она еще росла, цвела, а к вечеру поникла и завяла.
 
Ты сметаешь людей, и они, словно сон, словно трава, что поутру пробилась: свежа была трава утром, но вечером засыхает и вянет.

Гневаешься Ты на нас — конец нам приходит, негодуешь — мы в полном смятении.
 
Нас ярость Твоя поглощает, нас пугает Твой гнев.

Ты положил перед Собой все грехи наши, и прегрешения наши тайные — во свете присутствия4 Твоего.
 
Все грехи наши перед Тобою и тайные прегрешения высвечивает свет присутствия Твоего.

Во все дни наши Ты гневаешься на нас; как вздох мгновенный исчезают наши годы.
 
На нас Ты гневаешься день за днём, наши годы кончаются, словно вздох.

Время жизни нашей — лет семьдесят, восемьдесят — для тех, кто сильнее. И всё, из чего эти годы слагаются,5 — труды тяжкие и суета; быстро уходят они, и мы исчезаем.6
 
Дней дано нам — семьдесят лет, наиболее сильным — восемьдесят. Переполненные страданием, быстро наши жизни проходят, и мы улетаем.

Кому под стать измерить силу гнева Твоего? Сколь велик страх пред Тобою, столь велика ярость Твоя.
 
Силы гнева Твоего не измерит никто, но гнев Твой столь велик, сколь уваженье, что к Тебе должны мы проявлять.

Научи нас, как нам считать свои дни, чтобы обрести мудрость.7
 
Научи нас, за наши короткие дни, сделать мудрыми наши сердца.

Доколе же, ГОСПОДИ? Вернись к нам, сжалься над слугами Своими!
 
Смягчись, Господи, сколько ещё? К рабам Твоим прояви состраданье.

Дай нам с утра уже насыщаться любовью Твоей неизменной, чтоб радоваться и ликовать нам во все наши дни.
 
Дай нам любовь бесконечную утром, чтобы мы радовались весь день.

Радостью одаряй нас столько же дней, сколько Ты смирял нас, столько же лет, сколько мы бедствия терпели.
 
Столько нам радостных дней дай, сколько дал нам печальных, столько лет — сколько бед.

Пусть дело Твое спасительное увидят слуги Твои и величие Твое — их сыновья.
 
Да увидят рабы Твои дело Твоё, и да будет их детям Твоя милость.

Милость Господа, Бога нашего, да пребудет с нами, чтобы успешными были усилия наши! О благослови усилия наши!
 
Да коснётся и нас милость Господа, нашего Бога, дай успех нам в делах наших, дай успех делам наших рук.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Перевод по LXX, масоретский текст: обитель.
3  [2] — Букв.: человека.
4  [3] — В древности евреи разделяли ночь на три четырехчасовые стражи.
8  [4] — Букв.: лица.
10  [5] — Букв.: и (вся) их гордость.
10  [6] — Букв.: ибо быстро поспешают они прочь, и мы улетаем туда.
12  [7] — Букв.: мудрое сердце.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.