Притчи 25 глава

Притчи Соломона
Под редакцией Кулаковых → Cовременный перевод WBTC

 
 

Вот еще притчи Соломона, записанные слугами1 Езекии,2 царя Иудеи.
 
Вот ещё мудрые изречения Соломона, собранные слугами Езекии, царя Иудеи:

За премудрость сокрытую — Богу слава,3 за справедливое расследование — слава царю.4
 
Господь может скрывать то, что мы не должны знать. Всё, что сказано царями, приносит им славу.

Как высота небес и глубины земли, так и сердце царя неисследимо.
 
Как небо в вышине и земля внизу, так и разум царей непостижим.

Очисти серебро от окалины5 — и выйдет сосуд у золотых дел мастера.6
 
Очистив серебро от примесей, получишь сырьё для ремесленника.

Удали нечестивцев от лица царя — и престол его справедливостью укрепится.7
 
Удалишь недобрых советников от царя, и доброта сделает его царство сильным.

Не восхваляй себя перед царем, средь великих не стремись занять место.
 
Не строй из себя важную персону.

Лучше, если скажут тебе: «Поднимись к нам», чем унизят тебя перед вельможей каким.8 Если и увидел ты нечто своими глазами, что задело тебя, 9
 
Лучше, если царь сам позовёт тебя. Но если ты придёшь без приглашения, ты можешь попасть в затруднительное положение.

не спеши затевать суд, а иначе, что станешь делать, если сосед твой тебя опозорит?
 
Не спеши оклеветать человека перед судьёй. Если он докажет, что он прав, ты будешь посрамлён.

Даже если ты и затеял тяжбу с соседом,10 чужых секретов не выдавай,
 
Если у тебя законная тяжба с соседом, постарайтесь решить её между собой. И не выдавай тайны другого.

чтобы не обесславил тебя услышавший это и не разнеслась о тебе худая молва.
 
Иначе ты будешь опозорен и приобретёшь дурную славу, с которой никогда не расстанешься.

Слово, вовремя сказанное,11 — что золотые яблоки в серебряной оправе.12
 
Нужное слово, сказанное в подходящее время, словно золотое яблоко в серебряной филиграни.

Золотая серьга, украшенье из чистого золота — мудрый обличитель для чуткого уха.
 
Поучения мудрого стоят дороже, чем золотые кольца и украшения из лучшего золота.

Что прохлада от снега в страду — надежный вестник для тех, кто его отправил; он ободрит душу своего господина.
 
Гонец, которому можно доверять, ценится, как освежающая вода в знойный день во время жатвы.

Облака и ветер, а дождя всё нет — так и тот, кто подарки попусту наобещал.
 
Кто обещает подарки и не приносит их, подобен ветру и облакам, не приносящим дождя.

Выдержку выказывая, убедишь и правителя,13 ласковая речь и кость сокрушит.
 
Спокойный разговор может заставить любого изменить мнение, даже правителя. У кроткой речи своя сила.

Если нашел мед, ешь его в меру, а иначе пресытишься и тебя стошнит.
 
Как ни хорош мёд, не ешь его слишком много, иначе ты заболеешь.

Не ходи часто в дом друга своего, чтобы не надоел ты ему14 и не стал ему ненавистен.
 
Также не ходи слишком часто в дом соседа твоего, иначе он возненавидит тебя.

Палица, меч и острая стрела — таков лжесвидетель против ближнего своего.
 
Опасен человек, не говорящий правду. Он — словно дубина, меч или острая стрела.

Что сломанный зуб или нога хромая — то надежда на вероломного в день бедствия.
 
Будь независим от лжеца во времена бед. Он как больной зуб или хромая нога — приносят боль, когда больше всего в них нуждаешься.

Как в стужу одежды лишиться, как уксус15 лить на рану16 — так и песни петь тому, чье сердце в горе.
 
Петь счастливые песни грустному человеку, всё равно что отбирать у него одежду, когда холодно, или смешивать соду и уксус.

Если твой враг17 голоден — накорми его хлебом, если жаждет — дай воды напиться.
 
Если враг твой голоден — накорми его, если пить хочет — напои его.

Так поступая, горящие угли сыплешь ты ему на голову, и ГОСПОДЬ воздаст тебе.
 
Если сделаешь так, то смутишь его. Это всё равно что положить горячие угли на голову его. И Господь вознаградит тебя за то, что ты был добр к врагу своему.

Северный ветер родит дождь, язык злоречивый — гнев на лицах.
 
Северный ветер приносит дождь, а сплетни приносят злобу.

Лучше на самом краю крыши ютиться, чем жить в просторном доме со сварливой женой.18
 
Лучше жить на крыше, чем жить в доме со сварливой женой.

Как вода студеная для пересохшего горла19 — так и добрая весть из дальней страны.
 
Добрые новости издалека — как прохладная вода в жаркий день.

Замутненный родник, затоптанный источник — таков праведник, что отступает перед нечестивцем.
 
Когда добрый человек становится слабым и следует за злобным, то это так же плохо, как чистая вода становится грязной.

Нехорошо объедаться медом, нехорошо без конца домогаться почестей.20
 
Плохо, если ты ешь слишком много мёда. Также не пытайся добиться для себя слишком много чести.

Поверженный город без стен крепостных — таков человек, не владеющий собой.21
 
Человек, не способный держать себя в руках, подобен городу с разрушенными стенами.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: мужами, ср. 3Цар 10:8.
1  [2] — Езекия — благочестивый царь Иудеи, правивший с 716 по 687 гг. до Р. Х., см. 4Цар 18−20; 2Пар 29−32; Ис 36−39.
2  [3] — Или (ближе к букв.): величие Бога — делать нечто сокровенным.
2  [4] — Или (ближе к букв.): величие царя — расследовать дело.
4  [5] — Ср. Ис 1:22,25; Иез 22:18,19.
4  [6] — Ср. Ис 41:7; Ис 46:6.
5  [7] — См. 16:12.
7  [8] — Ср. Лк 14:7−11.
7  [9] — Букв.: что увидели глаза твои. Друг. возм. пер: перед вельможей, которого видели глаза твои.
9  [10] — Букв.: веди тяжбу / спорь с соседом, но…
11  [11] — Или: сказанное должным образом; ср. 15:23.
11  [12] — Возможно, имеется в виду ювелирное украшение в виде яблока или граната, инкрустированное оправой с изображениями растений или животных.
15  [13] — Или: князя.
17  [14] — Букв.: чтобы он не пресытился тобой.
20  [15] — Друг. возм. пер.: в день бедствия, (это) как в стужу одежды лишиться. Как уксус
20  [16] — Перевод по LXX; масоретский текст: на соду.
21  [17] — Букв.: ненавидящий тебя.
24  [18] — Стих дословно повторяет 21:9.
25  [19] — Здесь евр. слово нефеш (традиционный перевод: душа) может быть понято в своем первоначальном значении «горло», ср., напр., Ис 5:14. С другой стороны, прочтение «для томимой жаждой души» тоже возможно: душа человека томится без вестей о близких на чужбине. В тексте присутствует игра слов.
27  [20] — Так по друг. чтению. Масоретский текст неясен, возм. пер.: нет славы в том, чтобы добиваться славы.
28  [21] — Букв.: что не может сдержать свой дух.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.