Притчи 6 глава

Притчи Соломона
Под редакцией Кулаковых → Cовременный перевод WBTC

 
 

Сын мой! Если ты за соседа поручился, долг чужого человека взял на себя,1
 
Сын мой, не бери на себя ответственность за долг другого человека. Обещал ли ты вернуть долг другого, если он не может расплатиться сам? Взял ли ты на себя ответственность за чужой долг?

то попался ты на собственном слове, из-за собственного слова угодил в ловушку.
 
Если так, то ты пойман, твои слова завлекли тебя в ловушку.

Вот что делай, сын мой, чтобы вырваться,2 ибо теперь ты в чужой власти: ступай, проси униженно, умоляй соседа, не давая ему покоя.
 
Ты во власти того человека, поэтому пойди и освободи себя — упрашивай того человека освободить тебя от его долга.

Сон гони от глаз, смежиться векам не давай.
 
Не трать время на отдых и даже на сон.

Вырывайся, словно лань от схватившего ее3 охотника, словно птица — от поймавшего ее птицелова.
 
Вырвись из этой ловушки и беги, как олень убегает от охотника. Освободи себя, как птица освобождается из силков.

К муравью сходи, ленивый сын, посмотри, как он живет,4 и наберись мудрости.
 
Ленивый, ты должен уподобиться муравью, смотри, что делает муравей, учись у него.

Нет у него ни вождя, ни начальника, ни правителя,
 
У муравья нет начальника или предводителя,

но с лета он копит запасы,5 во время жатвы собирает себе пищу.
 
но в летнее время муравей собирает себе пищу, складывает её, и зимой он не страдает от голода.

Долго ли ты, ленивый сын, будешь лежать на боку? Когда от сна своего очнешься?
 
Ленивец, как долго ты будешь лежать, когда же ты пробудишься от твоего сна?

Еще немного поспишь, немного подремлешь, немного полежишь сложа руки,
 
Ленивый человек отвечает: "Мне нужно немного поспать, я полежу здесь недолго".

и, как бродяга, придет к тебе бедность, ворвется нищета, как разбойник.6
 
Но он спит и спит, и становится всё бедней и бедней. Скоро у него ничего не останется, словно вор придёт и всё утащит.

Развратник и нечестивец во лжи живет.7
 
Злой и ничего не стоящий человек всегда лжёт и говорит дурное.

Подмигивает он, и притопывает, и пальцами щелкает, подавая знаки.
 
Он подмигивает и делает разные знаки, стараясь одурачить людей.

А в сердце у него — коварство, в любое время он зло замышляет и сеет раздоры.
 
Такой человек ничтожен, он всё время лелеет зло и сеет кругом раздоры.

Потому придет к нему погибель внезапно, в один миг он будет сокрушен, и не будет ему исцеленья.8
 
Но он будет наказан, беда придёт к нему неожиданно, он будет в миг уничтожен, и никто не поможет ему.

Вот шесть ненавистных ГОСПОДУ вещей, и даже семь отвратительных Ему:9
 
Господь ненавидит шесть, даже семь вещей:

взгляд надменный, язык лживый, руки, проливающие кровь невинных;
 
Глаза полные гордыни, лживый язык, руки, что убивают невинных,

сердце, вынашивающее злые замыслы, и ноги, что спешат к злодейству;
 
сердца, таящие злые планы, ноги, спешащие эти планы исполнить,

лжесвидетель, извергающий ложь,10 и тот, кто сеет раздор среди братьев.
 
лжеца, говорящего судье заведомую ложь, человека, затевающего ссору и драку между другими.

Сын мой! Заповеди отца своего сохрани, не отвергай того, чему учила тебя матушка.11
 
Сын мой, помни наставления отца твоего и не забудь заветов матери твоей.

Навсегда на сердце повяжи их заповеди, 12 обвяжи их вокруг шеи.
 
Помни их слова всегда, сделай их частью жизни твоей.

В путь отправишься — они поведут тебя, спать ляжешь — будут тебя оберегать, пробудишься — станут с тобой беседовать,
 
Их поучения будут сопровождать тебя везде, они будут охранять тебя во время сна, а когда ты проснёшься, они будут говорить с тобой и направлять твои шаги.

ибо заповедь — светильник, учение — свет, и строгое обличение13 — путь жизни,
 
Заповеди и наставления твоих родителей — свет, указывающий тебе правильный путь. Они исправляют тебя и готовят тебя идти по пути к жизни.

чтобы от недоброй женщины уберечь тебя, от языка льстивого чужой жены.
 
Их поучения останавливают тебя на пути к порочной женщине, хранят тебя от льстивых разговоров жены, оставившей своего мужа.

В сердце своем не желай красоты ее, не дай ей пленить тебя ресницами.
 
Эта женщина может быть прекрасной, но не позволяй красоте её гореть в сердце твоём и искушать тебя. Не позволяй её глазам пленять тебя.

Ведь из-за женщины продажной ты лишь куска хлеба лишишься,14 а чужая жена за бесценной жизнью твоей охотится.
 
Блудница может стоить не больше, чем каравай хлеба, но чужая жена может стоить тебе жизни.

Разве сможешь спрятать огонь за пазуху и не прожечь одежды?
 
Если человек прольёт на себя огонь, то сгорит и одежда его.

Разве сможешь пройти по тлеющим углям и не обжечь ног?
 
Если человек наступит на горячие угли, он обожжёт ноги.

Так будет и с тем, кто блудит с женой соседа,15 — никто, прикоснувшийся к ней, не останется безнаказанным.
 
Так же будет страдать и тот, кто спит с чужой женой.

Не гневаются сильно на вора, если он украл, чтобы голод свой утолить.
 
Человек может украсть еду, когда голоден.

Но когда поймают его — заплатит всемеро, и всё нажитое отдать придется.
 
Если его поймают, он должен платить семикратно, и это может стоить ему всего, что он имеет. Но другие люди поймут его и не будут презирать его за это.

Кто прелюбодействует с чужой женой, лишился разума, поступающий так губит себя самого.
 
Тот, кто совершает прелюбодеяние, разрушает себя. Он по глупости своей навёл это на себя.

Изведает позор да побои и бесчестья своего не смоет,
 
Люди потеряют всё уважение к нему, и он никогда не смоет позора.

ибо ревность воспламеняет ярость мужа, не пощадит он в день мести.
 
Муж неверной женщины впадёт от ревности в ярость и сделает всё, чтоб отомстить.

Никакого выкупа не примет, ни на что не согласится, сколько бы ты ни сулил подарков.
 
И никакая плата не умалит его гнева.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: хлопнул ладонью за другого. В Книге притчей поручительство за другого осуждается многократно: 11:15; 17:18; 20:16 (27:13); 22:26,27.
3  [2] — Букв.: спасти (свою жизнь); то же в ст. 5.
5  [3] — Букв.: от руки; то же ниже в этом стихе.
6  [4] — Букв.: на пути его.
8  [5] — Эта часть стиха повторяется во второй части 30:25.
11  [6] — Букв.: как вооруженный человек. Этот стих и предыдущий повторяются в 24:33,34.
12  [7] — Букв.: ходит.
15  [8] — Вторая часть стиха повторяется во второй части 29:1.
16  [9] — Букв.: мерзость для души Его. Так называемые «числовые» изречения; ср. 30:15,16,18,19; 21−31.
19  [10] — Эта часть стиха повторяется во второй части 14:5.
20  [11] — Почти дословный повтор стиха 1:8.
21  [12] — Схожим образом книга Второзакония призывает хранить повеления Господа, ср. Втор 6:6−9; Втор 11:18−21.
23  [13] — Или: строгое наказание.
26  [14] — Масоретский текст не совсем ясен. Существует иная его интерпретация, которая отражена уже в древних переводах (Вульгате и LXX): «ведь блуднице цена — кусок хлеба». В этом случае общий смысл стиха таков: «чужая жена — та же блудница, цена которой кусок хлеба, но ты за нее заплатишь своей дорогой жизнью».
29  [15] — Или: ближнего.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.