Библия » Сравнение переводов

Песня Песней 1 глава

Песнь песней Соломона

  Под редакцией Кулаковых   Cовременный перевод WBTC
1 Самая лучшая из песней; сложена она Соломоном.1 Поцелуями меня напои3 – слаще вина твои ласки!   Лучшая из песен Соломона
2 2 Так приятен запах благовоний твоих, имя твое как пролитый елей, оттого и любят тебя девушки.   [Девушка своему Возлюбленному] Покрой меня всю поцелуями, потому что любовь твоя слаще вина.
3 Влеки меня за собой, и побежим мы вместе! Пусть царь, желанный мой, в опочивальню ведет меня!4 Возликуем в радости с тобою, о царь, восхваляя ласки твои, что слаще вина. Ведь недаром5 любят тебя!   Прекрасны твои благовония, но имя твоё слаще лучших духов. Поэтому тебя девушки любят.
4 Смугла я, девушки иерусалимские,6 и хороша собою,7 черна, как Кедара шатры, как Соломоновы полотнища, красива. 8   Возьми меня с собою! Давай убежим! Царь ввёл меня в свои чертоги. [Женщины Иерусалима Мужчине] Мы возрадуемся и будем счастливы с тобою. Помни, любовь твоя слаще вина, поэтому девушки любят тебя.
5 Не смотрите, что я черна, – это солнышко на меня загляделось:9 братья мои10 на меня рассердились и поставили сторожить виноградники. Своего виноградника я не сберегла.   [Она разговаривает с Женщинами] Дочери Иерусалима, Я черна и прекрасна, черна, словно шатры Темана и Салма.
6 Поведай мне, любимый, где ты пасешь стада свои, где ты в полдень отдыхаешь с ними, чтобы не блуждать мне, пряча лицо под покровом, подле стад товарищей твоих.   Не смотрите, что я так смугла, что так солнце меня окрасило. Мои братья на меня разгневались, заставили сторожить их виноградники, и о себе я позаботиться не смогла.
7 Если заблудишься ты,11 прекраснейшая из всех, иди по тропам овечьим и козочек своих паси у пастушьих шатров.   [Она говорит с Ним] Люблю тебя всею своей душой. Скажи мне: Где кормишь ты своих овец? Где ты кладёшь их в полдень? Я хочу придти и быть с тобою. Я буду, как нанятая женщина, заботящаяся об овцах друзей твоих.
8 Я сравню тебя, любимая, с кобылицей ладной в колеснице фараона.   [Он говорит с Ней] Ты такая красавица и знаешь, конечно, что делать. Иди следами овец, паси своих козлят у шатра пастуха.
9 Щеки твои от подвесок12 краше, шея – от ожерелий.   Возлюбленная, более влекущая, чем любая кобылица среди жеребцов в фараоновой колеснице. Ланиты их в украшениях и шеи их в убранстве (ожерелиях).
10 Золотые подвески тебе изготовим с крапинками серебра.13   Вот украшения для тебя: золотые подвески и серебряное ожерелье.
11 Со мною рядом мой царь14 – и нард мой благоухает.   Прекрасны щёки твои, обрамлённые золотом. Шея твоя прекрасна в узорах серебра.
12 Желанный мой – веточка мирры, прильнув к груди моей, уснул.15   [Она говорит] Запах моих духов достигает царя на его ложе.
13 Желанный мой – кисточка хны в виноградниках Эн-Геди.16   Мой возлюбленный, словно мешочек мирро на шее моей, всю ночь возлежащий между грудей моих.
14 О как ты прекрасна, как ты прекрасна, любимая, глаза твои словно голубки.   Мой возлюбленный, как гроздь хинны среди виноградников Енгеди.
15 О как ты прекрасен, желанный мой, как пригож! Цветущий луг – нам брачное ложе,   [Он говорит] Ты прекрасна, возлюбленная, ты прекрасна, глаза твои – голуби.
16 кедры – кровля нашего дома, стены17 его – кипарисы.   [Она говорит] Ты прекрасен, возлюбленный мой, и так пленителен. Наше ложе свежо и чудесно, как свежий луг.


2007-2020, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.
Рекомендуем хостинг, которым пользуемся сами – Beget. Стабильный. Недорогой.