Исаия 8 глава

Книга пророка Исаии
Под редакцией Кулаковых → Cовременный перевод WBTC

 
 

ГОСПОДЬ сказал мне: «Возьми большую табличку и напиши на ней простым резцом:1 „ Это принадлежит Магер-Шалал-Хаш-Базу“ (что означает „ Принадлежит это тому, кто к добыче спешит, на грабеж торопится“).
 
Господь сказал: "Возьми большой свиток и напиши пером: магер-шелал-хаш-баз".

И во свидетели призови2 людей надежных: священника Урию и Зехарьяху, сына Еверехьяху».
 
Я созвал людей, которые достойны быть свидетелями: священника Урию и Захария, сына Варахиина. Они видели, когда я писал всё это.

И когда после близости моей с женой, пророчицей, понесла она и родила сына, ГОСПОДЬ повелел мне: «Назови его Магер-Шалал-Хаш-Баз,
 
И я пошёл к пророчице и был с ней, и она родила сына. И Господь сказал мне: "Назови сына Магер-шелал-хаш-баз".

потому что еще до того, как мальчик научится выговаривать слова „мать“ и „отец“, царь ассирийский увезет богатства Дамаска и награбленное в Самарии».
 
Ибо прежде, чем мальчик научится говорить "мать и отец", Бог заберёт все богатства Дамаска и Самарии и отдаст их царю Ассирийскому.

И еще сказал мне ГОСПОДЬ:
 
Господь продолжал говорить со мной:

«За то, что отвернулся народ этот от тихих вод Шилоаха3 и дрожит от страха перед Рецином4 и сыном Ремальи,
 
"Этот народ отказался от медленных вод Силоама, они счастливы с Рецином и сыном Ремалиина,

наведет за это на него Владыка Господь воды реки Евфрат, воды бурные и большие — несметные полчища великого царя Ассирии;5 переполнят они русла рек, затопят берега!
 
но Я, Господь, приведу царя Ассирии и всю его силу против тебя, и придут они, как наводнение Евфрата, поднимающееся выше речных берегов.

Обрушится потоп на Иудею; высокими будут его воды — до самого горла поднимутся; всю страну твою накроют крылами своими во всю ширь, Эммануил!
 
Эти воды потекут по Иудее, дойдут ей до горла и почти затопят её. И наводнение это не прекратится, пока не покроет всю страну, Эммануил".

Собирайтесь, народы, и трепещите, самые дальние страны, внемлите сему: готовьтесь к битве 6 и трепещите, приготовьтесь и трепещите!
 
Приготовьтесь к войне, народы, но вы будете побеждены. Слушайте, все дальние страны, и к битве готовьтесь, но вы будете побеждены.

Совет держите, но разрушены будут замыслы ваши, сговаривайтесь, не сбудется это, ибо с нами Он, Бог наш!»7
 
Стройте планы сражений, но ваши замыслы будут разрушены. Приказывайте войскам, но будут бессильны эти приказы, ибо с нами Бог!

Вот что сказал мне ГОСПОДЬ, поддерживая меня рукою Своею крепкой, вот как предостерег меня, чтобы не ходил я путями этого народа:
 
Господь во всём Своём могуществе говорил со мной, Господь предупредил меня не поступать, как все. Он сказал:

«Не называйте заговором всё то, что этот народ заговором зовет, — сказал Он, — не бойтесь того, чего он страшится, не трепещите вместе с ним!
 
"Каждый считает, что другие замышляют против него, не верь этому и не бойся того, чего страшатся другие!"

Но лишь ГОСПОДА Воинств, Его Святым почитайте, Его одного бойтесь, перед Ним трепещите!
 
Господь Всемогущий — Его ты должен бояться, Его ты должен почитать и перед Ним трепетать.

Он будет защитой8 вашей, а для обоих израильских царств9 — камнем, о который споткнутся; и для жителей Иерусалима Он станет ловушкой и западнёй:
 
Если будешь чтить Господа и считать Его святым, Он станет твоим убежищем. Но ты Его не почитаешь, и потому Господь будет скалой, с которой вы упадёте. Он — камень, о который спотыкаются два рода Израиля. Он — сеть для жителей Иерусалима.

многие из них споткнутся, упадут и разобьются, иные же в сетях запутаются и пойманы будут.
 
(Многие упадут с этой скалы и разобьются, и многие будут пойманы. )

Перевяжи лентой это свидетельство, запечатай это наставление10 для Моих учеников».
 
И сказал Бог Исайе: "Составь завет и запечатай его при Моих последователях, сохрани для будущего Моё поучение.

Я буду надеяться на ГОСПОДА, сокрывшего лик Свой от дома Иакова; на Него уповать я буду.
 
Вот этот завет: Я от Господа помощи жду. Бог стыдится семьи Иакова, Он не хочет смотреть на неё, но я надеюсь на Господа, и Он нас спасёт.

Вот я и дети, которых дал мне ГОСПОДЬ как знамения, как знаки для Израиля, данные ГОСПОДОМ Воинств, обитающим на горе Сион.
 
Дети мои и я сам — вот доказательство и предзнаменованье для людей Израиля. Мы были посланы Господом Всемогущим, живущим на Сионе".

Скажут вам: «Обратитесь к вызывающим мертвых, к прорицателям, шепчущим и бормочущим», а вы отвечайте: «К Богу своему должен народ обращаться. Расспрашивают ли мертвых о живых?
 
Некоторые говорят: "Спроси предсказателей будущего и чародеев (они всегда чирикают, как птицы, и бормочут себе под нос, чтобы люди поверили, будто у них есть сила)", но я говорю, что народ должен просить помощи у Бога. Предсказатели будущего и чародеи спрашивают мёртвых. Почему живые должны спрашивать мёртвых?

Искать ли у них наставления и свидетельства?» Но кто говорит иное, свету зари непричастен.11
 
Вы должны следовать поучениям и завету. Если не будете следовать им, можете сбиться на ложные поучения, идущие от чародеев и предсказателей будущего, но они пусты, и вам не будет от них пользы.

Будут бродить они по земле удрученные, голодные. Страдая от голода, в ярость впадут, проклянут и царя, и богов своих;12 вверх посмотрят,
 
От них на земле будут беды и голод, люди разозлятся и начнут роптать против царя и его богов. И тогда они обратятся за помощью к Господу.

на землю взор обратят — там лишь горе и мрак, уныние и страдание; и будут они повергнуты во тьму. Но тот, кто угнетаем прежде был, не будет более пребывать во тьме.13
 
Они посмотрят вокруг и увидят только беды и тьму, мрачную печаль людей, которых заставили расстаться со своей страной. И все, кто во тьме попал в ловушку, не смогут освободиться.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Друг. возм. пер.: обычными буквами / рукописным шрифтом.
2  [2] — Или: я призвал — исполнение того, что повелел Господь.
6  [3] — Имеется в виду источник под Иерусалимом, который используется здесь как синоним Иерусалима.
6  [4] — Или: восторгается теперь Рецином.
7  [5] — Букв.: царя Ассирии со всей его славой.
9  [6] — Букв.: препояшьтесь.
10  [7] — Евр. имману-эль (Эммануил).
14  [8] — Букв.: Он будет Святилищем.
14  [9] — Букв.: для обоих домов Израиля, т. е. для Северного и Южного царств.
16  [10] — Евр. тора — учение, наставление, закон; то же в ст. 20.
20  [11] — Друг. возм. пер.: скажут вам: «Обратитесь к вызывающим мертвых, к прорицателям, шепчущим и бормочущим, к богам своим должен народ обращаться, расспрашивать мертвых о живых». (Бог же говорит): «У вас есть (Мое) наставление и свидетельство. Но кто учит не тому, что в этом слове, света от него не будет».
21  [12] — Или: своего Бога.
22  [13] — Евр. текст этого предложения допускает множество толкований, и оно относится, скорее всего, к первому стиху следующей главы.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.