Осия 9 глава

Книга пророка Осии
Под редакцией Кулаковых → Cовременный перевод WBTC

 
 

Не радоваться тебе, земля Израилева, не торжествовать,1 как принято у других народов в дни жатвы! Ты ведь Богу своему изменила, тебе полюбилась плата блудницы за разврат твой на каждом гумне.
 
Не радуйся, Израиль! Не восторгайся, как другие народы! Ты отвернулся от Бога своего и стал, как блудница. Ты любишь блудодействовать на каждом гумне.

Но ни гумно, ни давильня таковых2 не прокормят, и вина молодого не будет у них.
 
Но зерно с этих токов не прокормит Израиль. Не получит он и вина в избытке.

Не жить таким на земле ГОСПОДНЕЙ: ефремляне вернутся в Египет,3 пищу нечистую будут есть в Ассирии.
 
Израильтяне не останутся на земле Господа. Ефрем вернётся в Египет. Они будут есть в Ассирии нечистую пищу, которую есть не следует.

Не совершать им возлияний в честь ГОСПОДА, и жертвы их не будут угодны Ему, ведь такие приношения — что хлеб скорбящих по умершим; 4 кто будет есть их, тот непременно осквернится. Такою пищею5 им лишь голод свой утолять, а не вносить ее в Дом ГОСПОДЕНЬ!
 
Не будут израильтяне возливать вино на алтарь Господа. Они не будут возлагать Ему жертвоприношения. Хлеб от скорбящих не может быть жертвоприношением, ибо он оскверняет людей. Их хлеб не придёт в храм Божий, так как его едва хватит им самим на пропитание.

Как думаете вы праздники отмечать без Храма и жертвоприношений, что станете делать в дни торжества ГОСПОДНЕГО?
 
Израильтяне не смогут праздновать и отмечать праздники Господни.

Случись избежать им погибели, приберет их к рукам Египет и Мемфис6 устроит им похороны; земля — их богатство7 — крапивой зарастет, а терн колючий заполонит шатры их.
 
Израиль будет полностью уничтожен. Египет подберёт его останки, а Мемфис их похоронит. Сокровища их из серебра порастут сорняками, а шатры их зарастут шипами.

Пришли для вас дни возмездия, настали дни воздаяния! Знай это, Израиль! Пророк в ваших глазах глуп, и муж вдохновленный8 безумен — всё это из-за тяжкой вины вашей да великой враждебности к пророкам Господним.
 
Пророк говорит: "Израиль, пойми, пришло время расплаты. Настало время тебе заплатить за зло, которое ты совершил". Но народ Израиля говорит: "Глуп пророк, выдающий себя за вдохновенного духом Божьим, безумен из-за беззаконий твоих и враждебности". Пророк говорит: "Вы будете наказаны за беззакония ваши и враждебность".

Пророк вместе с Богом своим стоит и предостерегать Ефрема обязан,9 но куда бы ни пошел он — всюду пред ним западня птицелова и враждебность к нему на земле10 Бога его!
 
Бог и пророки — стражи Ефрема, но на пути его много капканов. Люди ненавидят пророка даже в доме Господа его.

Погрязли они глубоко во грехе! В свое время подобное в Гиве11 случилось. Бог не забудет12 нечестие их и за грехи их воздаст им.
 
Израильтяне глубоко погрязли в подкупе, как во времена Гивы. Бог вспомнит их нечестивость и накажет их за грехи.

«Найти Израиль для Меня было то же самое, что найти грозди винограда в пустыне или первые созревшие плоды смоковницы; смотрел Я с радостью на отцов ваших. Но вот пришли они к Ваал-Пеору13 и отдались там Ваалу гнусному; сами стали мерзки, как и идолы, которых они полюбили.
 
Когда Я нашёл Израиль, он был для Меня, как виноград в пустыне, а предки твои были, как первый инжир. Но они пришли в Ваалфегору и посвятили себя Ваалу; и сами стали мерзкими, как идолы, которых они возлюбили.

Посему оставит Ефрема величие былое, как птица улетит: ни родов, ни беременностей, ни зачатий.
 
И упорхнёт слава ефремлян, как птица. Не будет ни зачатия, ни беременности, ни родов.

А если и вырастит кто детей, всех до единого у них отниму. Худо им будет, когда отвернусь Я от них!
 
А если им и удастся воспитать своих детей, Я отниму их прежде, чем успеют они вырасти. Я покину их, и останутся у них одни несчастья.

Стать добычей врага обречены сыновья Ефрема,14 он должен будет вывести своих детей к убийце».
 
Я вижу, как Ефрем заводит своих детей в ловушку к убийце.

Воздай же отступникам, о ГОСПОДИ, как Ты и вознамерился воздать им! Сделай бесплодным их чрево и грудь высохшей!
 
Господи, дай им то, что Ты желаешь. Дай им утробу, неспособную родить детей, и грудь, в которой нет молока.

«Все их злодейства там, в Гилгале, вызвали ненависть Мою.15 За зло, которое творят, из дома Моего их изгоню, любить их как Свой народ больше не буду; князья их все непокорны Мне.
 
Всё их зло — в Галгале, Я возненавидел их там. Я заставлю их покинуть мой дом за их злые дела. Я не буду любить их более. Их предводители — отступники.

Сражен Ефрем, засох его корень, не принести ему уже плодов; А если и родят детей — предам Я смерти взлелеянное во чреве их».
 
Ефрем будет наказан. Иссох корень их, и не будет у них больше потомства. А если они и родят, Я умерщвлю их ненаглядных детей.

Так вот и отвергнет их Бог мой, ибо слушать Его они не захотели, посему и будут меж язычников скитаться.
 
Эти люди не будут слушать моего Бога, и Он отвергнет их. И они будут бродить между народами, не имея дома.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: не радуйся… до ликования.
2  [2] — Букв.: их, т. е. народ, изменивший своему Богу.
3  [3] — См. примеч. к 8:13.
4  [4] — Согласно законам о нечистоте (см. Чис 19:11−22), всякий оплакивающий умершего считался ритуально нечистым из-за своего пребывания возле покойника. Он не мог приближаться к Святилищу, и всё, к чему он прикасался, становилось нечистым. Хлеб или пища таких людей называлась лехем оним («хлеб скорбящих»). В предсказаниях Иеремии (16:5−7) такая пища, принимаемая по случаю похорон, была знаком суда Божьего для взятых в плен израильтян. Это, по вдохновенным словам Осии (ст. 5−7), ожидает народ, который забыл своего Бога.
4  [5] — Или: хлебом.
6  [6] — Город в Египте, известный своими гробницами в древнем некрополе.
6  [7] — Букв.: серебро / деньги; друг возм. пер. этой строки: серебро их в зарослях крапивы затеряется.
7  [8] — Букв.: муж духа.
8  [9] — Один из возможных переводов трудного евр. текста.
8  [10] — Букв.: в доме.
9  [11] — Вероятно, отсылка к Суд 19, 20.
9  [12] — Букв.: Он припомнит.
10  [13] — См. Чис 25:3−5.
13  [14] — Перевод по LXX; масоретский текст в этом месте неясен.
15  [15] — Букв.: Я возненавидел их; смысл евр. глагола сане («ненавидеть») в этом контексте определяется словами «любить их… не буду»; ср. Лк 14:26 и Рим 9:13.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.