По Марку 13 глава

Евангелие по Марку
Под редакцией Кулаковых → Cовременный перевод WBTC

 
 

Когда Иисус выходил из Храма, один из Его учеников воскликнул: «Учитель, взгляни, какие камни, какие строения!»
 
Когда Он выходил из храма, один из Его учеников сказал: "Учитель! Посмотри, какие замечательные камни и здания!"

И сказал ему Иисус: «Ты видишь эти большие строения? Не останется камня на камне здесь — всё будет разрушено».
 
Иисус ответил ему: "Ты видишь великолепные здания? Здесь камня на камне не останется, всё будет разрушено".

Когда Он сидел на Масличной горе, напротив Храма, спросили Его остававшиеся с Ним наедине Петр, Иаков, Иоанн и Андрей:
 
Позже, когда Он находился на горе Елеонской, напротив храма, Пётр, Иаков, Иоанн и Андрей, спросили Его, находясь наедине с Ним:

«Скажи нам, когда это будет? И какое знамение предвозвестит, когда это всё свершится?»
 
"Скажи нам, когда случится всё это, какое знамение будет о том, что всё это исполнится на самом деле?"

«Смотрите, чтобы кто не ввел вас в заблуждение! — ответил Иисус. —
 
Тогда Иисус стал говорить им: "Берегитесь, чтобы никто не прельстил вас.

Многие придут под именем Моим, говоря: „Я — Христос“, и многих введут в заблуждение.
 
Многие будут являться под Моим именем, говоря: "Я — это Он", и многих прельстят они.

Когда же вы услышите о войнах и о нависших угрозах войны,1 пусть это вас не страшит! Всё так и должно на самом деле происходить. Но это еще не конец,
 
Когда вы услышите о войне или до вас дойдут рассказы о войнах, не тревожьтесь: это должно случиться, но это ещё не конец.

ибо восстанет народ на народ и царство на царство, будут землетрясения то в одном месте, то в другом, будет голод.2 Всё это только начало мук родовых.3
 
Ибо восстанет народ против народа и царство против царства. В различных местах будут землетрясения, и наступит голод. Это будет подобно родовым мукам.

Смотрите, чтобы ничто не застигло вас врасплох:4 отдавать будут вас под суд, в синагогах будут бить вас и поставят за Меня пред правителями и царями, чтобы вы свидетельствовали им обо Мне,
 
Но будьте осторожны, ибо преданы будете суду и будут вас бить в синагогах, и вы предстанете перед правителями и царями, чтобы свидетельствовать перед ними обо Мне.

так как Благая Весть прежде должна быть возвещена5 всем народам.
 
Но прежде вы должны нести благую весть ко всем народам.

Когда же будут вести вас и предадут в руки властей, не беспокойтесь заранее о том, что говорить вам.6 Что вам будет дано в тот час, то и говорите, потому что не вы будете говорить, а Дух Святой.
 
И когда бы ни схватили вас и ни повели в суд, не беспокойтесь заранее о том, что сказать, а говорите то, что дано вам будет в тот час, ибо не вы будете говорить, а Дух Святой.

Брат станет на смерть предавать брата, а отец — дитя свое; восстанут дети против родителей и смерти их предадут;
 
И брат предаст смерти брата, а отец — своих детей. И дети поднимутся против родителей и отдадут их на смерть.

и все возненавидят вас из-за Меня.7 Но кто выстоит до конца, будет спасен.
 
Из-за Меня вас все будут ненавидеть. Но тот, кто выдержит до конца, спасётся.

Когда же вы увидите „запустения мерзость“8 (читающий должен понять!) там, где ей быть не должно, тогда те, кто в Иудее будет, пусть бегут в горы.
 
Когда вы увидите мерзость запустения, царящую там, где ей не следует — читающий это должен понимать, что это значит, — тогда те, кто находятся в Иудее, должны бежать в горы.

Кто будет на крыше, пусть не спускается вниз и не входит в дом свой, чтобы взять что-нибудь с собой;
 
И кто будет на крыше своего дома, не должен спускаться вниз и заходить в дом, чтобы взять что-либо оттуда,

кто в поле будет, пусть не возвращается за верхней одеждой своей.
 
а кто будет в поле, пусть не возвращается назад за своей одеждой.

Как трудно будет женщинам, ожидающим ребенка и кормящим грудью, в те дни!
 
Горе будет в те дни беременным и кормящим грудью.

Молитесь, чтобы не случилось этого зимою!9
 
Молитесь, чтобы не случилось это зимой.

Ибо это будет время бедствия, какого доныне не было еще с того дня, как сотворил Бог мир, и впредь не будет.
 
Ибо те дни будут страшным бедствием, какого не случалось ещё с сотворения Богом мира и до сегодняшнего дня, и после никогда больше не будет.

И если бы не сократил Господь те дни, никто бы не остался в живых. Но ради Своих, ради тех, кого Он избрал, сократит Он те дни.
 
И если бы Господь не сократил те дни, то никто не спасся бы. Но Он сократил их ради избранных Своих.

Если скажут вам тогда: „Вот здесь Христос!“ или „Вот Он там!“, не верьте!
 
И если кто-нибудь скажет вам: "Смотрите, вот Христос!", или: "Вот Он!", то не верьте тому человеку,

Ибо придут лжехристы и лжепророки и явят знамения и чудеса, чтобы, если удастся, даже избранных ввести в заблуждение.
 
ибо появятся лжехристы и лжепророки и будут являть вам знамения и чудеса, чтобы, если удастся, обмануть избранных.

Смотрите, Я всё сказал вам заранее.
 
Так что берегитесь, Я предупредил вас.

Но в те дни после тех бедствий „солнце померкнет, луна света не даст своего,
 
Но в те дни, после того, как случится беда, "Померкнет солнце, и луна не будет светить,

звезды с неба падут, и силы небесные сотрясутся“.10
 
и звёзды будут падать с неба, и силы небесные поколеблются".

И увидят тогда Сына Человеческого, нисходящего на облаках11 с великой силой и славой,
 
И тогда увидят они Сына Человеческого, грядущего в облаках с великой силой и славой,

и тогда пошлет Он ангелов и соберет избранных [Своих] со всех концов:12 от края земли и до края небес.
 
и Он пошлёт вперед ангелов и соберёт Своих избранных с четырёх сторон света, от края земли до края неба.

Возьмите в пример смоковницу: как только ветвь ее набухает от сока13 и листья на ней распускаются, вы знаете, что близко лето.
 
Берите пример с фигового дерева: когда его ветви становятся мягкими и пускают листья, вы знаете, что лето уже близко.

Точно так же, когда увидите, что всё сказанное сбывается, знайте: пришествие Сына Человеческого близко, уже у дверей оно.14
 
Так и когда вы увидите, что это сбывается, знайте, что Он близко, у самых дверей.

Заверяю вас, еще во дни этого поколения15 сбудется всё.
 
Истинно говорю, что живущее ныне поколение не уйдёт прежде, чем всё это произойдёт.

Небо и земля прейдут, но слова Мои останутся навеки.16
 
Небо и земля исчезнут, но слова Мои останутся.

О дне же том или часе никто не знает: ни ангелы небесные, ни Сын — только один Отец.
 
Никто не знает того дня и часа: ни ангелы на небесах, ни Сын, а лишь один Отец.

Смотрите, не спите,17 ибо не знаете, когда наступит это время.
 
Берегитесь и будьте всегда готовы! Ибо не знаете, когда наступит это время.

Это — как с человеком, который, отправляясь в путь, оставил дом свой на слуг своих, каждому дал дело и привратнику велел бодрствовать.
 
Подобно тому, как человек, отправляющийся в путешествие, поручает слугам присматривать за домом, назначив каждому своё дело, а привратнику приказав бодрствовать.

Так и вы бодрствуйте! Ибо не знаете, когда придет хозяин дома: вечером или в полночь, когда поют петухи или на рассвете.
 
Итак, бодрствуйте, ибо вы не знаете, когда вернётся хозяин домой вечером ли, в полночь ли или утром, когда взойдёт солнце.

Как бы он, придя внезапно, не застал вас спящими.
 
Он может возвратиться внезапно и, если вы всегда бодрствуете, он не застанет вас спящими.

То, что вам говорю, говорю и всем: бодрствуйте!»
 
И потому вот что говорю вам всем и каждому: "Бодрствуйте!"

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
7  [1] — Букв.: о военных слухах.
8  [2] — Некот. рукописи добавляют: и смятения.
8  [3] — Как можно видеть из контекста, здесь речь идет о бедствиях, ожидающих мир в преддверии наступления нового Царства.
9  [4] — Букв.: смотрите же за собою.
10  [5] — Или: проповедана.
11  [6] — Некот. рукописи добавляют: и не обдумывайте.
13  [7] — Букв.: за имя Мое.
14  [8] — Т.е. запустение, вызванное осквернением святых мест. Дан 12:11.
18  [9] — В некот. рукописях: чтобы не случилось бегство ваше зимою.
25  [10] — Ис 13:9,10; 34:4.
26  [11] — Дан 7:13.
27  [12] — Букв.: от четырех ветров.
28  [13] — Букв.: становится уже мягкой.
29  [14] — Букв.: знайте, что близко оно (или: Он), у дверей.
30  [15] — Букв.: не прейдет род этот; или: это поколение. По мнению некоторых богословов, здесь говорится не о поколении того времени (или не только о нем), а об определенной категории людей. Имеется в виду либо неверующий и злой род людской, либо род праведников. В ВЗ это понятие передавалось еврейским словом «дор». Ср. Пс 12:7 (11:8) и Пс 24 (23):6.
31  [16] — Или: слова Мои не исчезнут/не прейдут.
33  [17] — Букв.: бодрствуйте.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.