Деяния 1 глава
Деяния святых апостолов
Под редакцией Кулаковых → Cовременный перевод WBTC
В первом моем повествовании я поведал тебе, Феофил,1 обо всем, что совершал Иисус и чему учил Он с самого начала,
В моей первой книге, Феофил, я описал всё, что делал и чему учил Иисус,
вплоть до дня Его вознесения, когда избранные Им апостолы2 через Святого Духа получили от Него последние повеления.
описал всю Его жизнь с самого начала до того дня, когда Он вознёсся на небо, после того как через Святого Духа дал наставления апостолам, которых избрал.
После крестных мук Своих Иисус предстал пред ними живым и дал им возможность удостовериться в этом:3 сорок дней Он являлся им и говорил о Царстве Божием.
После Своего страдания Он являлся им, и дал много верных доказательств того, что жив. В продолжение сорока дней Он являлся им и говорил о царстве Божьем.
И однажды, встретившись с апостолами,4 Иисус повелел им не отлучаться из Иерусалима, а ждать там обещанного Отцом, добавив: «Вы слышали от Меня об этом обещании.
И однажды, когда Он ел с ними, Он повелел: "Не покидайте Иерусалим, а ждите обещанного Отцом, о чём слышали вы от Меня:
Ведь Иоанн крестил водою, а вы уже через несколько дней будете крещены Духом Святым».
ибо Иоанн крестил людей водой, а вы вскоре будете крещены Святым Духом".
Собравшись в следующий раз, апостолы спросили Его: «Господи, не теперь ли восстановишь Ты царство народа израильского?»
И когда собрались они вместе, апостолы спросили у Иисуса: "Господи! Не вернёшь ли Ты теперь царство Израилю?"
Он же сказал им: «Вы не можете знать времена и сроки, которые Отец установил Своей властью.
Он сказал им: "Не вам знать времена и сроки, которые властью Своей установил Отец.
Но вы обретете силу, когда снизойдет на вас Святой Дух, и станете свидетельствовать обо Мне5 и в Иерусалиме, и [по] всей Иудее, и в Самарии, и даже до концов земли».
Но вы получите силу, когда Святой Дух снизойдёт на вас, и будете свидетелями Моими, сначала в Иерусалиме и по всей Иудее и Самарии, а потом до краёв земли".
После этих слов прямо у них на глазах Он был вознесен, и облако скрыло Его из виду.
Сказав это, Он на глазах у них вознёсся на небеса, и облако скрыло Его от них.
И когда они во время Его вознесения продолжали пристально смотреть на небо, вдруг предстали перед ними двое в белых одеждах6
Они пристально вглядывались в небеса, как вдруг двое мужчин, одетых в белое, предстали перед ними
и сказали: «Галилеяне! Что стоите вы здесь и смотрите на небо? Этот Иисус, ныне взятый от вас на небо, вернется точно таким же образом, как только что покинул вас!»7
и сказали: "Галилеяне! Почему вы стоите здесь, глядя на небо? Иисус, вознёсшийся от вас на небо, вернётся так же, как вы видели Его восходящим на небо".
Тогда ученики возвратились в Иерусалим с горы, которая называлась Масличной8 и находилась недалеко от города, всего лишь на расстоянии субботнего пути.9
Затем они вернулись в Иерусалим с Горы Елеонской, которая находится на расстоянии субботнего дня пути от Иерусалима.
Пришли они в тот дом, где обычно собирались, и поднялись в горницу. Это были Петр, Иоанн, Иаков и Андрей, Филипп и Фома, Варфоломей и Матфей, Иаков, сын Алфея, и Симон Зилот, и Иуда, сын Иакова.
Придя туда, они поднялись в комнату наверху, где и остановились. Там были Пётр, Иоанн, Иаков и Андрей, Филипп и Фома, Варфоломей и Матфей, Иаков, сын Алфея, Симон Зилот и Иуда, сын Иакова.
Все они единодушно и непрестанно молились10 вместе с некоторыми женщинами, а также с Марией, матерью Иисуса, и братьями Его.
Все вместе они предались молитве. С ними было несколько женщин и Мария, Мать Иисуса, и Его братья.
В один из тех дней Петр, встав посреди собравшихся11 (а было их около ста двадцати человек), сказал:
Несколько дней спустя верующие собрались вместе (а всего их было там около ста двадцати учеников), и Пётр встал и сказал:
«Братья мои!12 Надлежало исполниться тому пророчеству Писания, где Дух Святой устами Давида13 предсказал участь Иуды, того, кто указал путь пришедшим схватить Иисуса, —
"Братья мои, должно было исполниться Писание, в котором Святой Дух предсказал через Давида об Иуде, который возглавил схвативших Иисуса.
он был одним из нас и совершал то же самое, что и мы, служение.14
Он был одним из нас и разделил труды наши".
Но, купив поле ценой собственного нечестия, он кончил тем, что низвергся на землю вниз головой так, что тело его разорвалось надвое и выпали все внутренности его.
Иуда купил поле на деньги, полученные за это преступление, но упал головой вниз и разбился, и все внутренности его выпали наружу.
Об этом узнали все жители Иерусалима, и стали они называть на своем языке это место Акелдама, что значит „кровавое поле“.
Это стало известно всем, кто жил в Иерусалиме, и это поле стало называться на их языке Акелдама, то есть "Кровавое поле".
А в книге Псалмов, — добавил Петр, — написано: „Да придет в запустение жилище его, да не останется живущего в нем“;15 и еще сказано: „Обязанности его да примет другой“.16
"Ибо написано в книге Псалмов: "Да будет земля его заброшена, и пусть никто не живёт там". И также: "Пусть другой человек займёт его место служения".
И теперь нужно, чтобы один из тех, кто постоянно был с нами, когда жил среди нас Господь Иисус, —
И потому нужно, чтобы ещё один человек присоединился к нам и стал свидетелем воскресения Иисуса.
начиная со времени, как Иоанн крестил Его, до того дня, когда Он был вознесен от нас, — присоединился к нам как свидетель Его воскресения».
Этот человек должен быть одним из тех, кто был среди нас всё то время, пока Господь Иисус был с нами, с того самого времени, когда Иоанн начал крестить людей, и до того дня, когда Иисус вознёсся от нас на небеса".
Собравшиеся предложили двоих: Иосифа Юста, называемого также Варсаввой, и Матфия.
И предложили они двоих: Иосифа, называемого Варсавой (известного также, как Иуст), и Матфия.
И в молитве просили они: «Господи, Тебе открыто сердце каждого, покажи, кого из них двоих Ты избрал
Затем они помолились, говоря: "Господи, Ты знаешь, что у каждого на сердце. Покажи нам, которого из этих двоих Ты избрал и
для служения этого17 и для апостольства, которое оставил Иуда, уйдя туда, где ему место».18
кто займёт место служения апостола, которое оставил Иуда, когда отправился туда, где ему надлежит быть".
Они бросили жребий,19 и выпал жребий Матфию. Тогда он был сопричислен к одиннадцати апостолам.
Затем они бросили жребий, чтобы выбрать между этими двумя, и Богу было угодно, чтобы жребий выпал Матфию, так что он тоже стал святым апостолом, как и остальные одиннадцать.
Примечания:
Под редакцией Кулаковых 1 [1] — Речь идет о Евангелии по Луке. См. в Словаре Евангелие.
2 [2] — См. в Словаре Апостол.
3 [3] — Букв.: показал Себя живым… со многими доказательствами.
4 [4] — Букв.: собравшись/будучи с ними; друг. возм. пер.: во время трапезы.
8 [5] — Букв.: будете Моими (в некот. рукописях: Мне) свидетелями.
10 [6] — Так в Священном Писании нередко говорится об ангелах.
11 [7] — Букв.: как вы видели Его восходящим на небо.
12 [8] — Или: Елеонской.
12 [9] — Расстояние около 1 км, которое иудею позволялось пройти в субботу.
14 [10] — Некот. рукописи добавляют.: и просили.
15 [11] — Букв.: братьев. В некот. рукописях: учеников.
16 [12] — Букв.: мужи братья — гебраизм, обычно используемый при обращении; то же в 2:29, 37; 7:2; 13:15, 26, 38; 15:7, 13; 22:1; 23:1, 6; 28:17. Подобные же случаи и в других обращениях: например, «мужи израильтяне» (2:22), передаются нами как «братья израильтяне» или иначе, в зависимости от контекста.
16 [13] — См. в Словаре Давид.
17 [14] — Букв.: он был причислен к нам и получил жребий этого служения.
20 [15] — Пс 69 (68):26.
20 [16] — Пс 109 (108):8.
25 [17] — Букв.: принять место (в некот. рукописях: жребий) этого служения.
25 [18] — Букв.: чтобы пойти в свое место (погибели).
26 [19] — Букв.: им дали жребии.