Под редакцией Кулаковых 1 [1] — Евр. Ехошуа, сын Нуна. В LXX имя отца Иисуса передано как Навэ. В русской традиции Иисуса называют Навином, т. е. сыном Навэ.
1 [2] — Букв.: служителю Моисея (Чис 11:28).
2 [3] — Здесь и далее букв.: сынам Израиля.
3 [4] — Букв.: всякое место, на которое ступит нога ваша.
4 [5] — Скорее всего, речь идет о Негеве — пустынной области с весьма скудной растительностью на юге Палестины.
4 [6] — Т. е. до Средиземного моря.
6 [7] — Или: разделишь эту землю как наследие.
6 [8] — Возможно, имеется в виду договор (завет) Бога с Авраамом, что потомкам его Бог даст ту землю, по которой он странствовал (Быт 17:4−8).
7 [9] — Или: Наставление. См. примеч. к Втор. 1:5.
7 [10] — Евр. глагол содержит в себе такие значения, как быть мудрым, благоразумным, понимать, иметь успех. Здесь сделана попытка передать широту семантического поля этого слова; то же в ст. 8.
7 [11] — Букв.: всюду, куда ни пойдешь; то же в ст. 9.
8 [12] — Букв.: на всех путях твоих.
10 [13] — Или: руководителям народа; ср. примеч. к Втор 1:15; LXX: писцам.
13 [14] — Слово «покой» здесь употреблено в значении «безопасность границ и мир со всеми врагами», хотя в ВЗ оно могло нести в себе и более широкий смысл (см. Руфь 1:9; Руфь 3:1).
14 [15] — Имеется в виду восточный берег реки Иордана, здесь говорящий учитывает свое нынешнее расположение — израильтяне еще не пересекли реку. См. также 1:15.
14 [16] — Букв.: которые дал; то же в ст. 15.