2 Фессалоникийцам 1 глава
Второе послание к Фессалоникийцам апостола Павла
Под редакцией Кулаковых → Cовременный перевод WBTC
Павел, Силуан и Тимофей — фессалоникийской церкви, в Боге, Отце нашем, и Господе Иисусе Христе пребывающей:
От Павла, Силуана и Тимофея к церкви в Фессалонике, принадлежащей Богу, Отцу нашему, и Господу нашему Иисусу Христу.
благодать вам и мир от Бога, Отца [нашего], и Господа Иисуса Христа!
Мир вам и благодать от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.
Нам следует бесконечно1 благодарить Бога за вас, братья. Этого требует справедливость: растет ваша вера, и всё сильней становится ваша любовь друг ко другу.
Мы должны постоянно благодарить Бога за вас, братья, и правильно это будет, ибо ваша вера крепнет столь чудесно и любовь, которую вы испытываете друг к другу, всё время возрастает.
Мы ставим вас в пример2 в Божьих церквах — вашу веру3 и стойкость во всех гонениях и тяжких муках,4 которые вы переносите.
И мы сами хвалимся вами перед церквами Божьими, вашим долготерпением и верой вашей среди всех преследований и страданий, переносимых вами.
В них являет себя праведность Божьего суда:5 удостоитесь вы Царства Божия, ради которого и страдаете.
То, что вас можно считать достойными войти в Царство Божье, за которое сейчас страдаете вы, — доказательство того, что Бог прав в суждении Своём.
Бог всем воздаст по заслугам: мучителям вашим — муками,6
В самом деле, в глазах Бога правильно воздать скорбью тем, кто повинен в ваших страданиях,
а вам, перенесшим мучения, — покоем ( вместе с нами). При явлении с неба Господа нашего Иисуса с могучими ангелами Его
и даровать покой вам, страдающим, вместе с нами, когда Господь Иисус явится с небес со Своими ангелами могущественными,
в пылающем огне сполна расплатится7 Бог с теми, кто не хочет знать8 Его и не внемлет9 Благой Вести Господа нашего Иисуса.
в огне неугасающем, и принесёт наказание тем, кто не ведает Бога, и тем, кто не приемлет благовестие о Господе нашем Иисусе.
Наказание им — вечная гибель: удалены они будут от лица Господа10 и славы величия11 Его
Они поплатятся в наказание погибелью вечной и будут изгнаны из присутствия Господа Иисуса и лишены Его славного могущества,
в тот День, когда Он придет и будет прославлен среди святых12 Своих. В восторг и изумление приведет Он всех уверовавших в Него. Там будете и вы, ибо с верой приняли вы свидетельство наше.
когда Он явится, чтобы обрести славу вместе со святыми Своими и чтобы все верующие дивились на Него. И вы будете среди них в тот день, ибо уверовали в наше свидетельство о Нём.
Вот почему мы молимся всегда о вас и просим, чтобы Бог сделал вас достойными той жизни, к какой призвал вас,13 чтобы силой Его могло исполниться всякое благое намерение ваше и любое дело, на которое подвигает вас вера ваша,14
Вот почему мы постоянно молимся за вас, прося, чтобы Бог посчитал вас достойными той жизни, которую призвал вас прожить, и чтобы Он завершил всякое доброе намерение и всякий труд, проистекающий от веры вашей, силой Своей,
дабы прославлено было имя Господа нашего Иисуса в вас, а вы — в Нем, по благодати Бога нашего и Господа нашего Иисуса Христа.
чтобы имя Господа нашего Иисуса Христа прославлено было вами и вы сами прославились через Него, если будет на то благодать Бога и Господа нашего Иисуса Христа.
Примечания:
Под редакцией Кулаковых
3 [1] — Букв.: всегда.
4 [2] — Букв.: хвалимся вами.
4 [3] — Или: верность.
4 [4] — Или: в бедствиях/притеснениях; то же слово в ст. 6.
5 [5] — Букв.: (это) знак праведного Божьего суда.
6 [6] — Букв.: ведь если праведно пред Богом муками воздать мучавшим вас.
8 [7] — Или: совершит справедливое отмщение.
8 [8] — Или: не признаёт.
8 [9] — Или: не принимает; букв.: непослушен.
9 [10] — Друг. возм. пер.: они понесут наказание, вечную гибель вдали от лица Господа; или: они понесут наказание, вечную гибель, от лица Господа.
9 [11] — Букв.: силы.
10 [12] — Или: во святых.
11 [13] — Букв.: достойными призвания/приглашения.
11 [14] — Букв.: исполнил всякое желание к добру и дело веры в силе.