Бытие 21 глава

Бытие, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Толкование Иоанна Златоуста

Под редакцией Кулаковых

1 А ГОСПОДЬ, как и говорил прежде, оказал милость Сарре: исполнил обещанное ей.
2 Сарра зачала и во время, предсказанное Богом, сына родила Аврааму в старости его.
3 Сыну своему, которого родила ему Сарра, Авраам дал имя Исаак;
4 и на восьмой день, как заповедал ему Бог, Авраам совершил обрезание Исаака, сына своего.
5 Сто лет было Аврааму, когда родился у него сын его Исаак.
6 Сарра же сказала:

«Бог дал мне повод для смеха,
и кто ни услышит об этом,
будет смеяться1 со мной».

7 И добавила:

«Кто бы решился сказать Аврааму,
что Сарра будет грудью кормить детей?
И вот в старости его я сына ему родила».

8 Время шло, Исаак подрос, и в тот день, когда он был отнят от груди, Авраам устроил большой пир.
9 Когда Сарра заметила, что сын, которого Агарь-египтянка родила Аврааму, насмехается над ее сыном,2
10 она сказала Аврааму: «Выгони эту рабыню и сына ее! Не делить же сыну этой рабыни наследство с моим сыном, с Исааком!»
11 Это сильно огорчило Авраама, ведь Измаил тоже был его сыном.
12 Но Бог сказал Аврааму: «Не печалься ни о юноше, ни о рабыне, что стала женой твоей. Сделай то, что говорит тебе Сарра, ведь у тебя есть Исаак, и его потомки твоими потомками назовутся.3
13 Но и от сына рабыни Я произведу народ — он тоже твое дитя».4
14 На следующее утро Авраам поднялся рано, приготовил пищу, наполнил мех водою и дал Агари в дорогу. То и другое он положил ей на плечи и отослал ее прочь вместе с мальчиком. Она пошла и заблудилась в Беэршевской пустыне.
15 Когда кончилась вода в мехе, Агарь оставила плачущего мальчика в тени под кустом,
16 а сама отошла и села вдали от него, примерно на расстоянии выстрела из лука. «Не буду смотреть на то, как мое дитя умирает», — сказала она себе и, сидя поодаль, тоже начала плакать навзрыд.5
17 Мольбы и плач подростка услышал Бог; и посланный Им ангел с небес заговорил с Агарью: «Что с тобою, Агарь? Не бойся! Бог услышал плач оставленного тобой ребенка.6
18 Встань, подними мальчика и береги его! Великий народ произведу Я от него».
19 Бог открыл глаза Агари, и увидела она колодец, пошла, наполнила мех водой и напоила ребенка.
20 [20-21] Мальчик, хранимый Богом, рос и мужал. Он поселился в пустыне Паран и был искусным стрелком из лука, а жену ему мать нашла в Египте.
21
22 В ту пору Авимелех, царь Герара, вместе с Пихолом, своим военачальником, пришел навестить Авраама. «По всему видно, — сказал он Аврааму, — с тобою Бог во всем, что ты ни делаешь.
23 Так поклянись же здесь мне Богом, что ты никогда не прибегнешь ни к каким тайным проискам против меня или моих детей и потомков. Как я был верен тебе, так и ты поклянись в верности мне и стране, в которой ты живешь как человек пришлый».
24 «Хорошо, — сказал Авраам, — я клянусь».
25 Но при этом Авраам упрекнул Авимелеха за колодец, который отняли у него люди Авимелеха.
26 «Не знаю, кто это сделал, — возразил Авимелех. — До сих пор ты ни разу не упомянул об этом, и ни от кого другого я об этом не слышал».
27 Тогда взял Авраам из стад своих овец и быков и отдал в дар Авимелеху, и заключили они союз.
28 А когда Авраам поставил отдельно еще семь овечек,
29 Авимелех спросил Авраама: «Зачем ты это сделал?»
30 «Ты должен, — ответил он, — принять этих семь овечек от меня как очевидное признание того, что я выкопал этот колодец».
31 С тех пор это место называется Беэр-Шева,7 Колодец клятвы, потому что здесь они поклялись друг другу.
32 Заключив союз в Беэр-Шеве, Авимелех и его военачальник Пихол вернулись в землю филистимлян.
33 Авраам посадил в Беэр-Шеве тамариск. Там же призвал он имя ГОСПОДА, Бога вечного: совершил богослужение.
34 И он еще долго оставался в земле филистимской как человек пришлый.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
6  [1] — В знач. торжествовать, ликовать, радоваться; см. примеч. к 17:19.
9  [2] — LXX и Вульгата: играет (с ее сыном).
12  [3] — Или: его потомство будет признаваемо за твое.
13  [4] — Букв.: семя.
16  [5] — LXX: ребенок громко заплакал.
17  [6] — Букв.: Бог услышал голос ребенка (с места), где он; см. примеч. к 16:11.
31  [7] — Евр. Беэр-Шева переводится и как «Колодец семерых», и как «Колодец клятвы».
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.