Да Галатаў 1 глава

Ліст да Галатаў
Пераклад Чарняўскага 2017 → Библейской Лиги ERV

 
 

Паўла, Апостал не ад людзей і не праз чалавека, але праз Ісуса Хрыста і Бога Айца, Які ўваскрасіў Яго з мёртвых,
 
Вас приветствует Павел, апостол, избранный не людьми, а Иисусом Христом и Богом Отцом, воскресившим Иисуса из мертвых.

і ўсе браты, што са мною, цэрквам Галатыі:
 
Я обращаюсь к галатийским церквям с приветствиями от себя и от всех братьев, которые находятся со мной.

ласка вам і супакой ад Бога Айца нашага і ад Госпада нашага Ісуса Хрыста,
 
Благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.

Які аддаў Самога Сябе за грахі нашы, каб вырваць нас з сучаснага веку ліхога па волі Бога і Айца нашага,
 
Он пожертвовал Собой за грехи наши, чтобы избавить нас от злого мира, в котором мы живём. Такова была воля Бога, Отца нашего.

Якому слава на векі вечныя. Амін.
 
Слава Ему во веки веков! Аминь.

Дзіўлюся я, што гэтак хутка перакінуліся вы ад таго, які паклікаў вас да ласкі Хрыстовай, да іншага евангелля,
 
Я удивлён, что вы так быстро отвернулись от Бога, призвавшего вас благодатью Христовой, и обратились к иному Благовестию,

якое не ёсць іншае, але, напэўна, знайшліся нейкія, што баламуцяць вас ды хочуць перавярнуць Евангелле Хрыстова.
 
но на самом деле иного Благовестия нет. Однако есть люди, которые смущают вас, пытаясь извратить Благовестие Христово.

Але калі б нават мы або анёл з неба дабравесціў вам нешта іншае, чым тое, што мы дабравесцілі вам, хай будзе анатэма!
 
Но даже если мы или Ангел с небес станем проповедовать вам Благовестие, отличающееся от того, которое мы благовествовали вам, то пусть тот будет проклят!

Як мы вам казалі раней, і цяпер зноў вам кажу: калі б хто дабравесціў вам звыш таго, што атрымалі вы, хай будзе анатэма!
 
Мы говорили раньше, и теперь я снова повторяю это: вы уже получили спасение, и если кто станет проповедовать иное Благовестие, чем то, что мы благовествовали вам, то пусть он будет проклят!

Людзям я цяпер дагаджаю ці Богу? Ці я імкнуся людзям падабацца? Калі б я людзям падабаўся, не быў бы паслугачом Хрыстовым!
 
У людей ли я ищу одобрения или у Бога? Людям ли стараюсь угодить? Если бы я старался угодить людям, то не был бы слугой Христовым.

Паведамляю вам, браты, што Евангелле, якое я абвяшчаў, не ёсць з волі чалавека,
 
Братья и сёстры, я хочу, чтобы вы знали, что Благовестие, которое я проповедовал, — не от людей.

бо я яго не ад чалавека атрымаў або навучыўся яму, але праз аб’яўленне Ісуса Хрыста.
 
Не человек научил меня этому Благовестию, но Иисус Христос открыл мне его!

Чулі вы, пэўна, аб паводзінах маіх калісьці ў юдэйстве, як звыш меры пераследаваў я Царкву Божую і знішчаў яе,
 
Вы слышали о моём прежнем образе жизни в иудействе, и знаете, что я жестоко преследовал церковь Божью и пытался уничтожить её.

і вылучаўся ў юдэйстве між многімі аднагодкамі ў родзе сваім, з’яўляючыся найбольш руплівым аб бацькоўскіх традыцыях сваіх.
 
В исповедании иудейской религии я опережал многих сотоварищей-иудеев моего возраста, так как я был весьма предан учению, полученному от моих предков.

Калі ж спадабалася Богу, Які выбраў мяне яшчэ ва ўлонні маці маёй і паклікаў ласкай Сваёй,
 
И когда Бог, избравший меня ещё до моего рождения по благодати Своей, призвал меня,

каб аб’явіць ува мне Сына Свайго, каб я дабравесціў пра Яго сярод паганаў, не стаў я радзіцца з целам і крывёю
 
чтобы открыть мне Своего Сына, я тотчас же начал благовествовать о Нём среди язычников. Я не стал советоваться ни с кем из людей

і не пайшоў у Ерузалім да сваіх папярэднікаў Апосталаў, але выправіўся ў Арабію і адтуль зноў вярнуўся ў Дамаск.
 
и не пошёл в Иерусалим к предшествовавшим мне апостолам. Вместо этого я пошёл в Аравию, а затем вернулся в Дамаск.

Толькі пасля трох гадоў прыйшоў я ў Ерузалім убачыць Пётру і прабыў у яго пятнаццаць дзён.
 
Затем, три года спустя, я отправился в Иерусалим, чтобы познакомиться с Кифой, и пробыл с ним пятнадцать дней.

З іншых Апосталаў не бачыў ніводнага, апрача Якуба, брата Госпадава.
 
Однако других апостолов я не встретил, только Иакова, брата Господа.

А ў тым, што пішу вам, вось, перад Богам не хлушу.
 
Бог — мой свидетель в том, что я не лгу.

Потым пайшоў я ў ваколіцы Сірыі і Цыліцыі.
 
Затем я отправился в Сирию и Киликию.

З твару быў я невядомы цэрквам Юдэі, якія ў Хрысце,
 
Но ни с кем из тех людей, которые принадлежали церквям Христовым в Иудее, я лично не был знаком.

а толькі чулі пра мяне, што той, які калісьці пераследаваў іх, цяпер дабравесціць веру, якую раней нішчыў,
 
Они только слышали, что люди говорили обо мне: «Человек, который раньше преследовал нас, теперь провозглашает веру, которую когда-то пытался искоренить».

і за мяне славілі Бога.
 
И они прославили Бога за меня.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.