Да Галатаў 1 глава

Ліст да Галатаў
Пераклад Чарняўскага 2017 → Русского Библейского Центра

 
 

Паўла, Апостал не ад людзей і не праз чалавека, але праз Ісуса Хрыста і Бога Айца, Які ўваскрасіў Яго з мёртвых,
 
Павел, апостол, не от людей и не человеком поставленный, а Иисусом Христом и Богом Отцом, воскресившим Его из мертвых,

і ўсе браты, што са мною, цэрквам Галатыі:
 
И все здесь со мной братья — церквам Галатии:

ласка вам і супакой ад Бога Айца нашага і ад Госпада нашага Ісуса Хрыста,
 
Милость вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа!

Які аддаў Самога Сябе за грахі нашы, каб вырваць нас з сучаснага веку ліхога па волі Бога і Айца нашага,
 
По воле Бога Отца нашего Он отдал Себя за наши грехи и спас нас от этого порочного мира.

Якому слава на векі вечныя. Амін.
 
Ему слава во веки веков! Аминь.

Дзіўлюся я, што гэтак хутка перакінуліся вы ад таго, які паклікаў вас да ласкі Хрыстовай, да іншага евангелля,
 
Меня поражает, с какой поспешностью вы, призванные Христовой благодатью, перебегаете к новому евангелию.

якое не ёсць іншае, але, напэўна, знайшліся нейкія, што баламуцяць вас ды хочуць перавярнуць Евангелле Хрыстова.
 
Ведь никакого нового нет! Зато есть люди, сбивающие вас с толку попытками исказить Христово евангелие.

Але калі б нават мы або анёл з неба дабравесціў вам нешта іншае, чым тое, што мы дабравесцілі вам, хай будзе анатэма!
 
Но если бы даже мы сами или ангел с неба принес вам не ту весть, какую мы у вас возвещали, а другую, — да будет анафема!

Як мы вам казалі раней, і цяпер зноў вам кажу: калі б хто дабравесціў вам звыш таго, што атрымалі вы, хай будзе анатэма!
 
Сказанное повторю еще раз: кто возвещает вам не то евангелие, которое вы приняли, — да будет анафема!

Людзям я цяпер дагаджаю ці Богу? Ці я імкнуся людзям падабацца? Калі б я людзям падабаўся, не быў бы паслугачом Хрыстовым!
 
Людской ли добиваюсь я приязни? Не Божьей ли! Людям ли угождать пустился? Будь мое дело угождение людям, я не был бы рабом Христовым!

Паведамляю вам, браты, што Евангелле, якое я абвяшчаў, не ёсць з волі чалавека,
 
Надо вам знать, братья, что евангельскую весть я принес вам не от человека.

бо я яго не ад чалавека атрымаў або навучыўся яму, але праз аб’яўленне Ісуса Хрыста.
 
Я получил ее не от человека, не у людей учась. Ее открыл мне Сам Иисус Христос.

Чулі вы, пэўна, аб паводзінах маіх калісьці ў юдэйстве, як звыш меры пераследаваў я Царкву Божую і знішчаў яе,
 
Вы, конечно, наслышаны о моем образе жизни в иудействе, как я безжалостно терзал Божью церковь, разорял ее.

і вылучаўся ў юдэйстве між многімі аднагодкамі ў родзе сваім, з’яўляючыся найбольш руплівым аб бацькоўскіх традыцыях сваіх.
 
Я опережал в иудействе многих соплеменников моего поколения, ни на шаг не позволял себе отступить от предания отцов.

Калі ж спадабалася Богу, Які выбраў мяне яшчэ ва ўлонні маці маёй і паклікаў ласкай Сваёй,
 
Но еще от утробы матери Бог востребовал и призвал меня по Своей милости. Он расположился

каб аб’явіць ува мне Сына Свайго, каб я дабравесціў пра Яго сярод паганаў, не стаў я радзіцца з целам і крывёю
 
Открыть мне Своего Сына, чтобы с вестью о Нем идти мне ко всем народам. И тут я ни к кому не бросился за советом,

і не пайшоў у Ерузалім да сваіх папярэднікаў Апосталаў, але выправіўся ў Арабію і адтуль зноў вярнуўся ў Дамаск.
 
Не пошел в Иерусалим к призванным до меня апостолам. Вместо этого я ушел в Аравию, потом вернулся в Дамаск.

Толькі пасля трох гадоў прыйшоў я ў Ерузалім убачыць Пётру і прабыў у яго пятнаццаць дзён.
 
Лишь спустя три года я пришел наконец в Иерусалим пообщаться с Кифой, пробыл у него пятнадцать дней.

З іншых Апосталаў не бачыў ніводнага, апрача Якуба, брата Госпадава.
 
Других апостолов я не видел, а видел Иакова, брата Господня.

А ў тым, што пішу вам, вось, перад Богам не хлушу.
 
Все так и есть, как я пишу вам перед Богом. Не лгу.

Потым пайшоў я ў ваколіцы Сірыі і Цыліцыі.
 
После этого я пошел в провинции Сирию и Киликию.

З твару быў я невядомы цэрквам Юдэі, якія ў Хрысце,
 
Церкви Христовы в Иудее лично меня не знали,

а толькі чулі пра мяне, што той, які калісьці пераследаваў іх, цяпер дабравесціць веру, якую раней нішчыў,
 
А только питались слухами, что, мол, «давнишний наш притеснитель сегодня проповедует веру, которую вчера искоренял».

і за мяне славілі Бога.
 
И прославляли за меня Бога.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.