3 Яна 1 глава

Трэці ліст Яна
Пераклад Чарняўскага 2017 → Слово Жизни

 
 

Старэйшы — дарагому Гаю, якога я люблю ў праўдзе.
 
Старейшина дорогому Гаю, которого я люблю в истине.

Улюбёны, малюся, каб ты быў спраўны і здаровы так, як спраўная душа твая.
 
Дорогой, я молюсь, чтобы все у тебя было благополучно и чтобы ты был здоров, как благополучна твоя душа.

Вельмі ўзрадаваўся я з прыбыцця братоў, якія засведчылі праўду тваю ды як ты жывеш у праўдзе.
 
Меня очень обрадовало, что приходившие братья свидетельствовали о твоей истине, как ты ходишь в истине.

Для мяне няма большай радасці, як пачуць, што дзеці мае жывуць у праўдзе.
 
Для меня нет большей радости, чем слышать о том, что мои дети ходят в истине.

Улюбёны, верна робіш, калі рупішся дзеля братоў і дзеля падарожных,
 
Дорогой, ты верен во всем, что бы ты ни делал для братьев, даже незнакомых тебе.

якія аддалі сведчанне тваёй любові перад царквою. Ты добра зробіш, калі выправіш іх у дарогу, як годна перад Богам.
 
Они засвидетельствовали о твоей любви перед церковью, и будет хорошо, если ты поможешь им продолжить путешествие, так, чтобы это было угодно Богу.

Бо выправіліся яны ў дарогу ў імя [Яго], не прымаючы нічога ад паганаў.
 
Они ради имени Иисуса отправились в путь, ничего не взяв от язычников.

Таму мусім гасцінна прымаць такіх, каб быць саўдзельнікамі праўды.
 
Мы должны поддерживать таких людей, чтобы содействовать распространению истины.

Я напісаў для царквы, але той, які хоча мець першынство сярод іх, Дыятрэф, не прызнае нас.
 
Я написал общине, но Диотреф, который стремится у них главенствовать, не принимает нас.

Таму вось, калі прыбуду, нагадаю пра яго ўчынкі, што ён робіць, плявузгаючы на нас ліхімі словамі; і быццам яму яшчэ гэтага не хапае, сам не прымае братоў і тым, якія прымаюць, перашкаджае і выганяе з царквы.
 
Если я приду, то расскажу, чем он занимается, разнося о нас недобрые слухи. Мало того, что он сам отказывается принимать братьев, но и запрещает это делать другим и выгоняет их из общины.

Улюбёны, не наследуй ліхому, але таму, што добрае. Хто добрае робіць, ёсць ад Бога, а хто робіць благое, той не бачыў Бога.
 
Дорогой, подражай не злу, а добру. Тот, кто делает добро, тот от Бога, а кто делает зло, тот Бога не видел.

Пра Дэметра ўсе добра сведчаць, і нават сама праўда; і мы таксама сведчым, і ты ведаеш, што сведчанне наша праўдзівае.
 
Все хорошо говорят о Димитрии, то же говорит и сама истина. Мы тоже свидетели этому, и ты знаешь, что наше свидетельство верно.

Шмат я меў напісаць, але не хачу пісаць табе чарнілам і пяром;
 
О многом хотелось бы еще тебе сказать, но не буду делать это чернилами и пером.

спадзяюся, што хутка цябе ўбачу і тады пагаворым з вуснаў у вусны.
 
Я надеюсь скоро тебя увидеть, и тогда мы поговорим лично.

Супакой табе. Вітаюць цябе сябры. Прывітай сяброў пайменна. Амін.
 
Мир тебе. Твои друзья передают тебе приветы. Привет всем нашим друзьям, каждому лично.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.