3 Яна 1 глава

Трэці ліст Яна
Пераклад Чарняўскага 2017 → Аверинцев: отдельные книги

 
 

Старэйшы — дарагому Гаю, якога я люблю ў праўдзе.
 

Улюбёны, малюся, каб ты быў спраўны і здаровы так, як спраўная душа твая.
 

Вельмі ўзрадаваўся я з прыбыцця братоў, якія засведчылі праўду тваю ды як ты жывеш у праўдзе.
 

Для мяне няма большай радасці, як пачуць, што дзеці мае жывуць у праўдзе.
 

Улюбёны, верна робіш, калі рупішся дзеля братоў і дзеля падарожных,
 

якія аддалі сведчанне тваёй любові перад царквою. Ты добра зробіш, калі выправіш іх у дарогу, як годна перад Богам.
 

Бо выправіліся яны ў дарогу ў імя [Яго], не прымаючы нічога ад паганаў.
 

Таму мусім гасцінна прымаць такіх, каб быць саўдзельнікамі праўды.
 

Я напісаў для царквы, але той, які хоча мець першынство сярод іх, Дыятрэф, не прызнае нас.
 

Таму вось, калі прыбуду, нагадаю пра яго ўчынкі, што ён робіць, плявузгаючы на нас ліхімі словамі; і быццам яму яшчэ гэтага не хапае, сам не прымае братоў і тым, якія прымаюць, перашкаджае і выганяе з царквы.
 

Улюбёны, не наследуй ліхому, але таму, што добрае. Хто добрае робіць, ёсць ад Бога, а хто робіць благое, той не бачыў Бога.
 

Пра Дэметра ўсе добра сведчаць, і нават сама праўда; і мы таксама сведчым, і ты ведаеш, што сведчанне наша праўдзівае.
 

Шмат я меў напісаць, але не хачу пісаць табе чарнілам і пяром;
 

спадзяюся, што хутка цябе ўбачу і тады пагаворым з вуснаў у вусны.
 

Супакой табе. Вітаюць цябе сябры. Прывітай сяброў пайменна. Амін.
 



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.