1 Яна 1 глава

Першы ліст Яна
Пераклад Чарняўскага 2017 → Комментарии Скоуфилда

Пераклад Чарняўскага 2017

1 Што было ад пачатку, што мы чулі, што бачылі сваімі вачамі, што разглядалі, ды чаго дакраналіся нашы рукі, — аб Слове жыцця, —
2 і жыццё аб’явілася, і мы ўбачылі, і сведчым, і прапаведуем вам гэтае жыццё вечнае, якое было ў Айца і аб’явілася нам, —
3 весцім вам, што мы ўбачылі і пачулі, каб і вы мелі супольнасць з намі. А супольнасць наша — з Айцом і Сынам Яго Ісусам Хрыстом.
4 І мы гэта пішам вам, каб наша радасць была поўнаю.
5 І такая вось вестка, якую мы пачулі ад Яго ды абвяшчаем вам, што Бог ёсць святло і няма ў Ім ніякае цемры.
6 Калі мы будзем казаць, што маем супольнасць з Ім, а ходзім у цемры, мы хлусім і размінаемся з праўдай.
7 Калі ж мы ходзім ў святле, так як Ён у святле, тады маем супольнасць адны з аднымі, і Кроў Ісуса Хрыста, Сына Яго, ачышчае нас ад усякага граху.
8 Калі мы кажам, што не маем граху, дык падманваем саміх сябе і праўды няма ў нас.
9 Калі вызнаём нашы грахі, дык Ён — верны і справядлівы, каб дараваць нам грахі ды ачысціць нас ад усякае несправядлівасці.
10 Калі мы кажам, што не грашым, дык робім Яго ашуканцам, і слова Яго няма ў нас.

Комментарии Скоуфилда

7 Что значит «ходит во свете» — объясняется в ст. 8−10. «Все же... делается явным от света» (Еф 5:13). Присутствие Божие заставляет нас осознавать греховность, присущую как нашей природе (ст. 8), так и нашей жизни (ст. 9−10). Кровь Христа — это Божие средство, помогающее преодолеть грех. Жить во свете значит жить в общёнии с Отцом и Сыном. Грех подрывает, покаяние — восстанавливает это общение. Немедленное же исповедание греха делает общение непрерывным.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.