Якуба 1 глава

Ліст Якуба
Пераклад Чарняўскага 2017 → Синодальный перевод (МП)

 
 

Якуб, слуга Бога і Госпада Ісуса Хрыста, вітае дванаццаць пакаленняў, што ў расцярушанні.
 
Иаков, раб Бога и Господа Иисуса Христа, двенадцати коленам, находящимся в рассеянии, — радоваться.

Браты мае! Уважайце сабе за вялікую радасць, калі трапляеце ў розныя спакусы.
 
С великою радостью принимайте, братия мои, когда впадаете в различные искушения,

Ведайце, што выпрабаванне веры вашай выклікае цярплівасць.
 
зная, что испытание вашей веры производит терпение;

Цярплівасць жа будзе мець дасканалае дзеянне, каб вы былі дасканалымі ды беззаганнымі, без ніякіх недахопаў.
 
терпение же должно иметь совершенное действие, чтобы вы были совершенны во всей полноте, без всякого недостатка.

Калі ж каму з вас не хапае мудрасці, хай просіць яе ў Бога, Які дае ўсім шчодра і без дакораў, і будзе дадзена яму.
 
Если же у кого из вас недостает мудрости, да просит у Бога, дающего всем просто и без упреков, — и дастся ему.

Хай жа ён просіць з вераю, ані крыху не сумняваючыся, бо хто сумняваецца, той падобны да марской хвалі, якую вецер падымае і ганяе.
 
Но да просит с верою, нимало не сомневаясь, потому что сомневающийся подобен морской волне, ветром поднимаемой и развеваемой.

Хай гэткі чалавек не спадзяецца атрымаць што-колечы ад Госпада,
 
Да не думает такой человек получить что-нибудь от Господа.

чалавек дваісты ў душы, нетрывалы на ўсіх сваіх шляхах.
 
Человек с двоящимися мыслями не тверд во всех путях своих.

Хай пакорны брат ганарыцца сваім узвышэннем,
 
Да хвалится брат униженный высотою своею,

а багаты — сваім прыніжэннем, бо праміне ён, як краска палявая.
 
а богатый — унижением своим, потому что он прейдет, как цвет на траве.

Бо ўзышло ўпальнае сонца і высушыла траву, ды апала краска яе, і знік прыгожы выгляд яе. Так і багаты змарнее на шляхах сваіх.
 
Восходит солнце, [настает] зной, и зноем иссушает траву, цвет ее опадает, исчезает красота вида ее; так увядает и богатый в путях своих.

Шчасны чалавек, які выстаіць у спакусе, бо па выпрабаванні атрымае вянок жыцця, які абяцае Бог тым, што любяць Яго.
 
Блажен человек, который переносит искушение, потому что, быв испытан, он получит венец жизни, который обещал Господь любящим Его.

Хай ніхто спакушаны не кажа: «Бог мяне спакушае», бо Бог не спакушаецца ліхам ды Сам нікога не спакушае.
 
В искушении никто не говори: Бог меня искушает; потому что Бог не искушается злом и Сам не искушает никого,

Спакушаецца кожны сваёй пажадлівасцю, захоплены яе прывабнасцю.
 
но каждый искушается, увлекаясь и обольщаясь собственною похотью;

А пажадлівасць, пачаўшы, спараджае грэх, а грэх, калі бывае ўчынены, спараджае смерць.
 
похоть же, зачав, рождает грех, а сделанный грех рождает смерть.

Не дапускайце аблуд, браты мае найдаражэйшыя!
 
Не обманывайтесь, братия мои возлюбленные.

Усякае дабро, што нам даецца, ды ўсякі дар дасканалы з вышыні ад Айца святла сыходзіць, у Якога няма перамены, ані ценю зменнасці.
 
Всякое даяние доброе и всякий дар совершенный нисходит свыше, от Отца светов, у Которого нет изменения и ни тени перемены.

Нарадзіў Ён нас словам праўды з уласнай волі, каб былі мы першакамі Яго стварэнняў.
 
Восхотев, родил Он нас словом истины, чтобы нам быть некоторым начатком Его созданий.

Ведайце, браты мае дарагія: хай кожны чалавек будзе хуткі да слухання, павольны да гутаркі ды няскоры да злосці.
 
Итак, братия мои возлюбленные, всякий человек да будет скор на слышание, медлен на слова, медлен на гнев,

Бо злосць чалавека не спрычыняецца да справядлівасці Божай.
 
ибо гнев человека не творит правды Божией.

Таму адкіньце ўсякі бруд і лішнюю злосць і з пакораю прымайце засеянае слова, каторае можа збавіць душы вашы.
 
Посему, отложив всякую нечистоту и остаток злобы, в кротости примите насаждаемое слово, могущее спасти ваши души.

Будзьце выканаўцамі слова, а не толькі слухачамі, якія саміх сябе ашукваюць.
 
Будьте же исполнители слова, а не слышатели только, обманывающие самих себя.

Бо калі хто толькі слухае слова, а не выконвае яго, ён падобны да чалавека, які аглядае прыроджанае аблічча сваё ў люстэрку;
 
Ибо, кто слушает слово и не исполняет, тот подобен человеку, рассматривающему природные черты лица своего в зеркале:

бо ён паглядзеў на сябе, і адышоўся, і зараз забыўся, якім ён быў.
 
он посмотрел на себя, отошел и тотчас забыл, каков он.

Хто ж пранікне ў дасканалы закон свабоды і вытрывае ў ім, той станецца не слухачом, які забываецца, але выканаўцам справы, і шчасны будзе ў сваёй дзейнасці.
 
Но кто вникнет в закон совершенный, [закон] свободы, и пребудет в нем, тот, будучи не слушателем забывчивым, но исполнителем дела, блажен будет в своем действии.

Калі сярод вас хто думае, што ён пабожны, а не трымае языка свайго, ашукваючы сэрца сваё, таго пабожнасць пустая.
 
Если кто из вас думает, что он благочестив, и не обуздывает своего языка, но обольщает свое сердце, у того пустое благочестие.

Пабожнасць праўдзівая і беззаганная перад Богам і Айцом вось якая: апекавацца над сіротамі і ўдовамі, дапамагаючы ў іх бедах, ды ўсцерагчыся беззаганным ад гэтага свету.
 
Чистое и непорочное благочестие пред Богом и Отцем есть то, чтобы призирать сирот и вдов в их скорбях и хранить себя неоскверненным от мира.

Примечания:

 
 
Синодальный перевод (МП)
10 прейдёт — пройдёт, буквально «пройдёт мимо», в переносном смысле — подойдёт к концу, прекратит существование, исчезнет.
27 призирать — смотреть со вниманием, с участием, сочувственно, милосердно; не путать с презирать.
 


2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.