3 Яна 1 глава

Трэці ліст Яна
Пераклад Чарняўскага 2017 → Синодальный перевод (МП)

 
 

Старэйшы — дарагому Гаю, якога я люблю ў праўдзе.
 
Старец — возлюбленному Гаию, которого я люблю по истине.

Улюбёны, малюся, каб ты быў спраўны і здаровы так, як спраўная душа твая.
 
Возлюбленный! Молюсь, чтобы ты здравствовал и преуспевал во всем, как преуспевает душа твоя.

Вельмі ўзрадаваўся я з прыбыцця братоў, якія засведчылі праўду тваю ды як ты жывеш у праўдзе.
 
Ибо я весьма обрадовался, когда пришли братия и засвидетельствовали о твоей верности, как ты ходишь в истине.

Для мяне няма большай радасці, як пачуць, што дзеці мае жывуць у праўдзе.
 
Для меня нет большей радости, как слышать, что дети мои ходят в истине.

Улюбёны, верна робіш, калі рупішся дзеля братоў і дзеля падарожных,
 
Возлюбленный! Ты как верный поступаешь в том, что делаешь для братьев и для странников.

якія аддалі сведчанне тваёй любові перад царквою. Ты добра зробіш, калі выправіш іх у дарогу, як годна перад Богам.
 
Они засвидетельствовали перед церковью о твоей любви. Ты хорошо поступишь, если отпустишь их, как должно ради Бога,

Бо выправіліся яны ў дарогу ў імя [Яго], не прымаючы нічога ад паганаў.
 
ибо они ради имени Его пошли, не взяв ничего от язычников.

Таму мусім гасцінна прымаць такіх, каб быць саўдзельнікамі праўды.
 
Итак мы должны принимать таковых, чтобы сделаться споспешниками истине.

Я напісаў для царквы, але той, які хоча мець першынство сярод іх, Дыятрэф, не прызнае нас.
 
Я писал церкви; но любящий первенствовать у них Диотреф не принимает нас.

Таму вось, калі прыбуду, нагадаю пра яго ўчынкі, што ён робіць, плявузгаючы на нас ліхімі словамі; і быццам яму яшчэ гэтага не хапае, сам не прымае братоў і тым, якія прымаюць, перашкаджае і выганяе з царквы.
 
Посему, если я приду, то напомню о делах, которые он делает, понося нас злыми словами, и не довольствуясь тем, и сам не принимает братьев, и запрещает желающим, и изгоняет из церкви.

Улюбёны, не наследуй ліхому, але таму, што добрае. Хто добрае робіць, ёсць ад Бога, а хто робіць благое, той не бачыў Бога.
 
Возлюбленный! не подражай злу, но добру. Кто делает добро, тот от Бога; а делающий зло не видел Бога.

Пра Дэметра ўсе добра сведчаць, і нават сама праўда; і мы таксама сведчым, і ты ведаеш, што сведчанне наша праўдзівае.
 
О Димитрии засвидетельствовано всеми и самою истиною; свидетельствуем также и мы, и вы знаете, что свидетельство наше истинно.

Шмат я меў напісаць, але не хачу пісаць табе чарнілам і пяром;
 
Многое имел я писать; но не хочу писать к тебе чернилами и тростью,

спадзяюся, што хутка цябе ўбачу і тады пагаворым з вуснаў у вусны.
 
а надеюсь скоро увидеть тебя и поговорить устами к устам.

Супакой табе. Вітаюць цябе сябры. Прывітай сяброў пайменна. Амін.
 
Мир тебе. Приветствуют тебя друзья; приветствуй друзей поименно. Аминь.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.