Осіі 1 глава

Кніга Осіі
Пераклад Чарняўскага 2017 → Синода́льный перево́д

 
 

Слова Госпада, якое было да Осіі, сына Бээры, у дні цароў юдэйскіх: Озіі, Ёатама, Ахаза і Эзэкіі, таксама ў дні цара ізраэльскага Ерабаама, сына Ёаса.
 
Сло́во Госпо́дне, кото́рое бы́ло к О́сии, сы́ну Бее́риину, во дни О́зии, Иоафа́ма, Аха́за, Езеки́и, царе́й Иуде́йских, и во дни Иеровоа́ма, сы́на Иоа́сова, царя́ Изра́ильского.

Пачатак слова Госпадава праз Осію. Сказаў Госпад Осію: «Ідзі, вазьмі сабе жонку з блудніц і дзяцей з распусты, бо зямля, распусная і разбэшчаная, адварочваецца ад Госпада».
 
Нача́ло сло́ва Госпо́дня к О́сии. И сказа́л Госпо́дь О́сии: иди́, возьми́ себе́ жену́ блудни́цу и дете́й блу́да; и́бо си́льно блудоде́йствует земля́ сия́, отступи́в от Го́спода.

Дык пайшоў ён і ўзяў Гамэр, дачку Дабэлаіма. Яна пачала і нарадзіла яму сына.
 
И пошёл он и взял Гоме́рь, дочь Дивлаи́ма; и она́ зачала́ и родила́ ему́ сы́на.

І сказаў Госпад яму: «Назаві яго імем Езрагэль, таму што яшчэ не доўга і Я адпомшчу за кроў Езрагэля дому Егу і спыню царства дому Ізраэля.
 
И Госпо́дь сказа́л ему́: нареки́ ему́ и́мя Изрее́ль, потому́ что ещё немно́го пройдёт, и Я взыщу́ кровь Изрее́ля с до́ма Ииу́ева, и положу́ коне́ц ца́рству до́ма Изра́илева,

І ў той дзень зламлю лук Ізраэля на раўніне Езрагэль».
 
и бу́дет в тот день, Я сокрушу́ лук Изра́илев в доли́не Изрее́ль.

Ды пачала яшчэ і нарадзіла дачку; дык сказаў ёй: «Назаві яе імем “Без міласэрнасці”, бо я ўжо болей не буду шкадаваць дом Ізраэля і не дарую ім.
 
И зачала́ ещё, и родила́ дочь, и Он сказа́л ему́: нареки́ ей и́мя Лоруха́ма; и́бо Я уже́ не бу́ду бо́лее ми́ловать до́ма Изра́илева, что́бы проща́ть им.

Але дом Юды пашкадую і збаўлю іх у Госпадзе, Богу іх. Не збаўлю іх, аднак, ані лукам, ані мечам, ані вайною, ані коньмі, ані коннікамі».
 
А дом Иу́дин поми́лую и спасу́ их в Го́споде Бо́ге их, спасу́ их ни лу́ком, ни мечо́м, ни войно́ю, ни коня́ми и вса́дниками.

І, адкарміўшы грудзямі тую, што была «Без міласэрнасці», пачала і нарадзіла сына.
 
И, откорми́в гру́дью Непоми́лованную, она́ зачала́ и родила́ сы́на.

І сказаў: «Назаві яго імем: “Не Мой народ”, бо вы — не Мой народ, а Я для вас — “Няма Мяне”».
 
И сказа́л Он: нареки́ ему́ и́мя Лоа́мми, потому́ что вы не Мой наро́д, и Я не бу́ду ва́шим Бо́гом.

І будзе лік сыноў Ізраэля, як пясок марскі, які нельга змераць ды нельга злічыць. І будзе: у тым месцы, дзе казалі ім: «Вы — не Мой народ», будуць казаць ім: «Вы — сыны Бога жывога».
 
Но бу́дет число́ сыно́в Изра́илевых как песо́к морско́й, кото́рого нельзя́ ни изме́рить, ни исчи́слить; и там, где говори́ли им: «вы не Мой наро́д», бу́дут говори́ть им: «вы сыны́ Бо́га живо́го».

І злучацца тады сыны Юды з сынамі Ізраэля і ўстановяць сабе адну галаву; і сыдуцца з зямлі, бо вялікі дзень Езрагэля.
 
И соберу́тся сыны́ Иу́дины и сыны́ Изра́илевы вме́сте, и поста́вят себе́ одну́ главу́, и вы́йдут из земли́ переселе́ния; и́бо вели́к день Изрее́ля!



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.