Лічбаў 1 глава

Кніга Лічбаў
Пераклад Чарняўскага 2017 → Cовременный перевод WBTC

 
 

І ў першы дзень другога месяца, у другім годзе па выхадзе з Егіпта прамовіў Госпад да Майсея ў пустыні Сінай у палатцы сустрэчы, кажучы:
 
Господь воззвал к Моисею в шатре собрания, в Синайской пустыне, в первый день второго месяца, на второй год после ухода израильского народа из Египта, и сказал:

«Пералічыць усю грамаду сыноў Ізраэлевых па родах і па сем’ях іх, і па імёнах — усіх мужчынскага полу:
 
"Пересчитай весь народ Израиля, укажи имя каждого мужчины вместе с его семейством и родом.

ад дваццаці гадоў і вышэй, усіх здатных да бою ізраэльцаў, палічыце іх па дружынах іх, ты і Аарон.
 
Сосчитайте всех израильских мужчин от 20 лет и старше, способных служить в израильской армии, и укажите их армию — ты и Аарон.

І з кожнага пакалення павінен быць з вамі чалавек, князь дому бацькоў яго,
 
От каждого колена будет по одному человеку, возглавляющему этот род.

вось гэтыя імёны: ад Рубэна — Элісур, сын Сэдэура;
 
Вот имена тех, кто будет с вами: от рода Рувимова — Елицур, сын Шедеура,

ад Сімяона — Саламіэль, сын Сурысадая;
 
от рода Симеонова — Шелумиил, сын Цуришаддая,

ад Юды — Наасон, сын Амінадаба;
 
от рода Иудина — Наассон, сын Аминадава,

ад Ісахара — Натанаэль, сын Суара;
 
от рода Иссахарова — Нафанаил, сын Цуара,

ад Забулона — Эліяб, сын Гэлона;
 
от рода Завулонова — Елиав, сын Хелона;

ад сыноў Язэпа: ад Эфраіма — Элісама, сын Аміюда; ад Манасы — Гамаліэль, сын Падасура;
 
от потомков Иосифа: от рода Ефремова — Елишама, сын Аммиуда, от рода Манассии — Гамалиил, сын Педацура,

ад Бэньяміна — Абідан, сын Гедэона;
 
от рода Вениаминова — Авидам, сын Гидеония,

ад Дана — Ахіязэр, сын Амісадая;
 
от рода Данова — Ахиезер, сын Аммишаддая,

ад Асэра — Пэгіэль, сын Акрана;
 
от рода Асирова — Пагиил, сын Охрана,

ад Гада — Эліясаф, сын Дэуэля;
 
от рода Гадова — Елиасаф, сын Дегуила,

ад Нэфталі — Ахіра, сын Энана».
 
от рода Неффалимова — Ахира, сын Енана".

Гэта людзі самыя знакамітыя ў грамадзе, кіраўнікі пакаленняў бацькоў сваіх і кіраўнікі тысяч Ізраэля.
 
Каждый из этих людей должен быть избран народом быть главным в своём роду, они — израильские военачальники.

Майсей і Аарон узялі іх, паімённа названых,
 
Моисей и Аарон взяли этих людей, избранных главными,

і першага дня другога месяца сабралі яны ўсю грамаду, пералічваючы іх па родах іх, і па сем’ях бацькоў іх, і кожнага па імені ад дваццаці гадоў і вышэй, па кіраўніках,
 
созвали весь народ и перечислили всех по их коленам и родам, перечислили всех мужчин от 20 лет и старше.

як загадаў Госпад Майсею. І былі палічаны яны ў пустыні Сінай.
 
Моисей сделал всё, как повелел Господь: пересчитал народ, бывший в Синайской пустыне.

Ад сыноў Рубэна, першароднага Ізраэля — пакаленні па плямёнах і па сем’ях бацькоў іх, па імёнах усіх людзей мужчынскага полу ад дваццаці гадоў і вышэй, здатных да бою.
 
Пересчитали членов рода Рувимова, первенца Израилева, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их коленам и родам.

Было налічана з пакалення Рубэна сорак шэсць тысяч пяцьсот.
 
Всего мужчин, сосчитанных в роду Рувима, было 46500.

Ад сыноў Сімяона — пакаленні па племёнах і па сем’ях родаў іх, былі палічаны па імёнах усе людзі мужчынскага полу, ад дваццаці гадоў і вышэй, здатныя да бою.
 
Пересчитали членов рода Симеонова, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их семействам и родам.

Было налічана з пакалення Сімяонавага пяцьдзесят дзевяць тысяч трыста.
 
Всего мужчин, сосчитанных в роду Симеона, было 59300.

Ад сыноў Гада — пакаленні па плямёнах і па сем’ях родаў іх, па імёнах усіх людзей мужчынскага полу ад дваццаці гадоў і вышэй, здатных да бою,
 
Пересчитали членов рода Гадова, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их семействам и родам.

было налічана сорак пяць тысяч шэсцьсот пяцьдзесят.
 
Общее число мужчин, сосчитанных в роду Гада, было 45650.

Ад сыноў Юды — пакаленні па плямёнах і па сем’ях родаў іх, па імёнах усіх людзей мужчынскага полу ад дваццаці гадоў і вышэй, усіх здатных да бою,
 
Пересчитали членов рода Иудина, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их семействам и родам.

было налічана семдзесят чатыры тысячы шэсцьсот.
 
Всего мужчин, сосчитанных в роду Иуды, было 74600.

Ад сыноў Ісахара — пакаленні па плямёнах і па сем’ях родаў іх, па імёнах усіх людзей мужчынскага полу ад дваццаці гадоў і вышэй, усіх здатных да бою,
 
Пересчитали членов рода Иссахарова, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их семействам и родам.

было налічана пяцьдзесят чатыры тысячы чатырыста.
 
Всего мужчин, сосчитанных в роду Иссахара, было 54400.

Ад сыноў Забулона — пакаленні па плямёнах і па сем’ях родаў іх, па імёнах усіх людзей мужчынскага полу ад дваццаці гадоў і вышэй, усіх здатных да бою,
 
Пересчитали членов рода Завулонова, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их семействам и родам.

было налічана пяцьдзесят сем тысяч чатырыста.
 
Всего мужчин, сосчитанных в роду Завулона, было 57400.

Ад сыноў Язэпа, сыноў Эфраіма — пакаленні па плямёнах і па сем’ях родаў іх, па імёнах усіх людзей мужчынскага полу ад дваццаці гадоў і вышэй, усіх здатных да бою,
 
Пересчитали членов рода Ефрема, сына Иосифа, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их коленам и семействам.

было налічана сорак тысяч пяцьсот.
 
Всего мужчин, сосчитанных в роду Ефрема, было 40500.

Ад сыноў Манасы — пакаленні па плямёнах і па сем’ях родаў іх, па імёнах усіх людзей мужчынскага полу ад дваццаці гадоў і вышэй, усіх здатных да бою,
 
Пересчитали членов рода другого сына Иосифа, Манассии, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их коленам и семействам.

было налічана трыццаць дзве тысячы дзвесце.
 
Всего мужчин, сосчитанных в роду Манассии, было 32200.

Ад сыноў Бэньяміна — пакаленні па плямёнах і па сем’ях родаў іх, па імёнах людзей мужчынскага полу ад дваццаці гадоў і вышэй, усіх здатных да бою,
 
Пересчитали членов рода Вениаминова, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их коленам и семействам.

было налічана трыццаць пяць тысяч чатырыста.
 
Всего мужчин, сосчитанных в роду Вениамина, было 35400.

Ад сыноў Дана — пакаленні па плямёнах і па сем’ях родаў іх, па імёнах усіх людзей мужчынскага полу ад дваццаці гадоў і вышэй, усіх здатных да бою,
 
Пересчитали членов рода Данова, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их коленам и семействам.

было налічана шэсцьдзесят дзве тысячы семсот.
 
Всего мужчин, сосчитанных в роду Дана, было 62700.

Ад сыноў Асэра — пакаленні па плямёнах і па сем’ях родаў іх, па імёнах усіх людзей мужчынскага полу ад дваццаці гадоў і вышэй, усіх здатных да бою,
 
Пересчитали членов рода Асирова, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их коленам и семействам.

было налічана сорак адна тысяча пяцьсот.
 
Всего мужчин, сосчитанных в роду Асира, было 41500.

Ад сыноў Нэфталі — пакаленні па плямёнах і па сем’ях родаў іх, па імёнах усіх людзей мужчынскага полу ад дваццаці гадоў і вышэй, усіх здатных да бою,
 
Пересчитали членов рода Неффалимова, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их коленам и семействам.

было налічана пяцьдзесят тры тысячы чатырыста.
 
Всего мужчин, сосчитанных в роду Неффалима, было 53400.

Гэта тыя, каго палічылі Майсей і Аарон разам з дванаццаццю кіраўнікамі Ізраэля, па адным з сям’і бацькоў іх.
 
Моисей, Аарон и 12 предводителей Израиля, по одному предводителю от каждого рода, пересчитывали этих людей,

І поўны лік сыноў Ізраэля, здатных да бою, па сем’ях бацькоў іх, ад дваццаці гадоў і вышэй,
 
сосчитали всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, и каждый из них был указан по его роду.

складаў шэсцьсот тры тысячы пяцьсот пяцьдзесят.
 
Общее число сосчитанных мужчин было 603550.

А левіты былі палічаны з імі ў пакаленні бацькоў іх.
 
Семьи из рода Левия не были сосчитаны вместе с остальным народом.

І Госпад сказаў Майсею, гаворачы:
 
Господь сказал Моисею:

«Не лічы пакаленне Леві і не далучай колькасць іх да сыноў Ізраэля,
 
"Не пересчитывай мужчин из рода Левия и не включай их в число остального израильского народа.

але даручы ім скінію сведчання, усе яе прылады і ўсё, што патрэбна для рытуалаў. Хай яны носяць скінію і ўсе яе прыналежнасці, і хай будуць пры ёй служыць, і навокал яе хай паставяць палаткі.
 
Скажи левитам, что им поручен священный шатёр соглашения. Пусть они отвечают за шатёр и за всё, что в нём, пусть несут священный шатёр и всё, что в нём, и пусть ставят свой стан рядом и отвечают за него.

Калі трэба будзе пусціцца ў дарогу, хай разбяруць скінію левіты; калі трэба будзе размясціцца лагерам, хай паставяць яе; калі хто з чужых наблізіцца, будзе пакараны смерцю.
 
Когда нужно будет переносить шатёр, пусть левиты делают это, и когда нужно будет ставить священный шатёр, пусть левиты делают это; они будут отвечать за священный шатёр. Если же кто-нибудь не из левитов попытается служить при шатре, то убейте его.

Сыны ж Ізраэля хай стануць лагерам: усе на сваім месцы ў лагеры, кожны пад сваім сцягам, пры сваіх дружынах.
 
Пусть израильский народ ставит свои станы ополчениями, каждый пусть ставит стан около своего семейного флага.

А левіты хай паставяць палаткі вакол скініі сведчання, каб не было гневу на грамаду сыноў Ізраэля, і хай яны стаяць на варце скініі сведчання».
 
Левиты же пусть ставят свой стан у священного шатра, левиты будут охранять священный шатёр соглашения, чтобы с народом не приключилось беды".

Такім чынам, сыны Ізраэля споўнілі ўсё, што Госпад загадаў Майсею.
 
И израильский народ исполнил всё, что Господь повелел Моисею.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.