3 Яна 1 глава

Трэці ліст Яна
Пераклад Чарняўскага 2017 → Cовременный перевод WBTC

 
 

Старэйшы — дарагому Гаю, якога я люблю ў праўдзе.
 
От старца к моему дорогому другу Гаию, которого возлюбил я во истине.

Улюбёны, малюся, каб ты быў спраўны і здаровы так, як спраўная душа твая.
 
Мой возлюбленный друг! Я молюсь, чтобы ты преуспевал во всём и был в добром здравии, а то, что духом ты здоров, мне уже известно.

Вельмі ўзрадаваўся я з прыбыцця братоў, якія засведчылі праўду тваю ды як ты жывеш у праўдзе.
 
Ибо я возрадовался от всей души, когда некоторые из братьев наших пришли и засвидетельствовали о твоей преданности истине и о том, как неуклонно ты следуешь по пути истинному.

Для мяне няма большай радасці, як пачуць, што дзеці мае жывуць у праўдзе.
 
Нет у меня большей радости, чем узнать, что дети мои следуют по пути истинному.

Улюбёны, верна робіш, калі рупішся дзеля братоў і дзеля падарожных,
 
Мой возлюбленный друг! Ты верно трудишься на благо наших братьев, хотя они и чужие тебе.

якія аддалі сведчанне тваёй любові перад царквою. Ты добра зробіш, калі выправіш іх у дарогу, як годна перад Богам.
 
Они засвидетельствовали перед церковью о твоей любви. Пожалуйста, помоги им продолжать их путешествие, поступая угодно Богу.

Бо выправіліся яны ў дарогу ў імя [Яго], не прымаючы нічога ад паганаў.
 
Ибо они отправились в путь ради служения Христу и ничего не принимали от неверующих.

Таму мусім гасцінна прымаць такіх, каб быць саўдзельнікамі праўды.
 
И потому нам следует поддерживать таких людей, чтобы они стали соратниками нашими в служении истине.

Я напісаў для царквы, але той, які хоча мець першынство сярод іх, Дыятрэф, не прызнае нас.
 
Я написал письмо церкви, но тот, кто хочет стать их главой, Диотреф, не принимает того, что говорим мы.

Таму вось, калі прыбуду, нагадаю пра яго ўчынкі, што ён робіць, плявузгаючы на нас ліхімі словамі; і быццам яму яшчэ гэтага не хапае, сам не прымае братоў і тым, якія прымаюць, перашкаджае і выганяе з царквы.
 
Потому-то, если я приду, то расскажу о том, что он делает. Он ложно обвиняет меня злобными словами, но и этого ему недостаточно. Он не оказывает гостеприимства нашим братьям, чинит препятствия тем, кто хочет это делать, и изгоняет их из церкви!

Улюбёны, не наследуй ліхому, але таму, што добрае. Хто добрае робіць, ёсць ад Бога, а хто робіць благое, той не бачыў Бога.
 
Дорогой друг! Не подражай всяческому злу, а только добродетели. Кто вершит добрые дела, принадлежит Богу; кто творит зло, не видел Бога.

Пра Дэметра ўсе добра сведчаць, і нават сама праўда; і мы таксама сведчым, і ты ведаеш, што сведчанне наша праўдзівае.
 
Все хорошо отзываются о Димитрии, сама истина свидетельствует о нём; и мы также ручаемся за него, и ты знаешь, что наше свидетельство истинно.

Шмат я меў напісаць, але не хачу пісаць табе чарнілам і пяром;
 
О многом ещё мог бы написать я тебе, но не хочу писать пером на бумаге.

спадзяюся, што хутка цябе ўбачу і тады пагаворым з вуснаў у вусны.
 
Я надеюсь вскоре увидеть тебя и лично поговорить с тобой.

Супакой табе. Вітаюць цябе сябры. Прывітай сяброў пайменна. Амін.
 
Мир тебе. Твои друзья приветствуют тебя. Передавай приветы нашим друзьям поимённо.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.