От Луки 1 глава

Евангелие от Луки святое благовествование
Перевод Еп. Кассиана → Пераклад Антонія Бокуна

 
 

Так как уже многие взялись за составление повествования о совершившихся среди нас событиях,
 
Як ужо многія намагаліся напісаць аповесьць пра падзеі, якія ў нас адбыліся,

как передали нам те, кому от начала довелось быть очевидцами и служителями слова,
 
як пераказалі нам тыя, што былі ад пачатку відавочцамі і сталіся паслугачамі Слова,

решил и я, тщательно исследовав все с самого начала, последовательно написать для тебя, превосходнейший Феофил,
 
надумаў і я, прайшоўшы ўсё нанова, дакладна па парадку апісаць табе, вяльможны Тэафілю,

чтобы ты познал достоверность того учения, в котором был наставлен.
 
каб ты пазнаў надзейнасьць словаў, у якіх быў навучаны.

Был в дни Ирода, царя Иудейского, некий священник по имени Захария, из чреды Авиевой, и жена у него из дочерей Аароновых, имя ее Елисавета.
 
Сталася ў дні Ірада, валадара Юдэйскага, [быў] сьвятар з Абіявае чаргі, на імя Захарыя, і жонка ягоная з дачок Аарона, і імя яе — Альжбета.

Были же праведны они оба пред Богом, поступая по всем заповедям и уставам Господним безукоризненно.
 
Былі яны абое праведныя перад Богам, ходзячы паводле прыказаньняў і пастановаў Госпада беззаганна.

И были они бездетны, ибо Елисавета была неплодна, и оба достигли преклонного возраста.
 
І не было ў іх дзіцяці, таму што Альжбета была няплодная, і абое яны былі пажылыя ў гадах сваіх.

Было же: когда священнодействовал он в порядке чреды своей пред Богом, по обычаю священного служения,
 
І сталася, калі ў парадку чаргі сваёй ён спаўняў абавязак сьвятарскі перад Богам,

выпал ему жребий воскурить фимиам, войдя в храм Господень;
 
выпала яму паводле звычаю сьвятароў кадзіць, увайшоўшы ў бажніцу Госпадаву.

а все множество народа молилось вне во время каждения,
 
І ўсё мноства народу звонку малілася ў час каджэньня.

Явился же ему ангел Господень, став по правую сторону жертвенника кадильного.
 
І зьявіўся яму анёл Госпада, які стаў з правага боку кадзільнага ахвярніку.

И смущен был Захария этим видением, и страх напал на него.
 
І ўстрывожыўся Захарыя, убачыўшы яго, і ахапіў яго страх.

Сказал же ему ангел: не бойся, Захария, ибо услышана молитва твоя, и жена твоя Елисавета родит тебе сына, и наречешь имя ему: Иоанн.
 
Анёл жа сказаў яму: «Ня бойся, Захарыя! Бо пачутая просьба твая, і жонка твая Альжбета народзіць табе сына, і дасі яму імя Ян.

И будет радость тебе и ликование, и многие о рождении его возрадуются;
 
І будзе табе радасьць і вясёласьць, і многія ўзрадуюцца нараджэньню ягонаму.

ибо он будет велик пред Господом, и вина и хмельного не будет пить, и Духа Святого исполнится еще от чрева матери своей,
 
Бо ён будзе вялікі перад Госпадам, і ня будзе піць віно і сікеру, і Духам Сьвятым напоўніцца яшчэ ва ўлоньні маці сваёй.

и многих из сынов Израилевых обратит к Господу Богу их.
 
І многіх з сыноў Ізраіля зьверне да Госпада, Бога іхняга.

он будет идти перед Ним в духе и силе Илии, чтобы возвратить сердца отцов детям и непокорным образ мыслей праведных, представить Господу народ приготовленный.
 
І будзе ісьці перад Ім у духу і сіле Ільлі, каб вярнуць сэрцы бацькоў дзецям, і непаслухмяным — лад думак праведнікаў, каб падрыхтаваць Госпаду народ падрыхтаваны».

И сказал Захария ангелу: по какому знаку узнаю я это? Я ведь стар, и жена моя достигла преклонного возраста.
 
І сказаў Захарыя анёлу: «З чаго даведаюся я гэтае? Бо я — стары, і жонка мая ў гадах пажылых».

И ответил ему ангел: я Гавриил, предстоящий пред Богом, и послан говорить тебе и благовествовать тебе это.
 
І, адказваючы, сказаў яму анёл: «Я — Габрыэль, які стаю перад Богам, і я пасланы гаварыць з табою і дабравесьціць табе гэтае.

И вот, ты будешь молчать и не сможешь говорить до того дня, когда сбудется это, за то, что ты не поверил словам моим, которые исполнятся в свое время.
 
І вось, будзеш ты маўчаць, і ня зможаш гаварыць да дня, калі гэта станецца, за тое, што не паверыў словам маім, якія споўняцца ў свой час».

И ожидал народ Захарию и удивлялся промедлению его в храме.
 
І чакаў народ Захарыю, і дзівіўся, што ён марудзіць у бажніцы.

А выйдя, он не мог с ними говорить, и поняли они, что он имел видение в храме; и сам он делал им знаки и оставался нем.
 
А ён, выйшаўшы, ня мог гаварыць да іх; і зразумелі, што бачыў відзеж у бажніцы; і ён ківаў ім, і застаўся немы.

И было: когда окончились дни служения его, ушел он в дом свой.
 
І сталася, калі скончыліся дні службы ягонай, ён вярнуўся ў дом свой.

После же этих дней зачала Елисавета, жена его, и пять месяцев скрывала себя от всех, говоря:
 
Пасьля гэтых дзён зачала Альжбета, жонка ягоная, і хавала гэта пяць месяцаў, кажучы:

так мне сотворил Господь в дни, когда Ему угодно было снять с меня поношение среди людей.
 
«Гэтак учыніў мне Госпад у дні, калі глянуў на мяне, каб зьняць з мяне ганьбу між людзьмі».

В шестой же месяц послан был ангел Гавриил от Бога в город Галилейский, по имени Назарет,
 
А ў шосты месяц быў пасланы анёл Габрыэль ад Бога ў горад Галілейскі, называны Назарэт,

к деве, обрученной мужу по имени Иосиф, из дома Давидова; и имя девы — Мариам.
 
да дзяўчыны, заручанай з мужам на імя Язэп, з дому Давіда; а імя дзяўчыны — Марыя.

И войдя к Ней, ангел сказал: радуйся, Благодатная! Господь с Тобою!
 
І, увайшоўшы да яе, анёл сказаў: «Радуйся, дабрадатная! Госпад з табою; дабраслаўлёная ты між жанчынамі».

Она же была смущена этой речью и размышляла: что же это за приветствие?
 
Яна ж, убачыўшы яго, устрывожылася ад словаў ягоных і разважала, што гэта было за прывітаньне.

И сказал Ей ангел: не бойся, Мариам, ибо Ты обрела благодать у Бога.
 
І сказаў ёй анёл: «Ня бойся, Марыя! Бо ты знайшла ласку ў Бога.

И вот. Ты зачнешь во чреве и родишь Сына и наречешь имя Ему: Иисус.
 
І вось, ты зачнеш ва ўлоньні і народзіш Сына, і дасі Яму імя Ісус.

Он будет велик, и Сыном Всевышнего будет назван, и даст Ему Господь Бог престол Давида, отца Его,
 
Ён будзе вялікі і Сынам Найвышэйшага назавецца, і дасьць Яму Госпад Бог пасад Давіда, бацькі Ягонага.

и будет царствовать над домом Иакова вовеки, и Царству Его не будет конца.
 
І Ён будзе валадарыць над домам Якуба на вякі, і Валадарству Ягонаму ня будзе канца».

Сказала же Мариам ангелу: как же будет это, раз Я мужа не знаю?
 
А Марыя сказала анёлу: «Як гэта будзе, калі я не спазнала мужа?»

И ответил Ей ангел: Дух Святой найдет на Тебя, и сила Всевышнего осенит Тебя; потому и рождаемое Святое названо будет Сыном Божиим.
 
І, адказваючы, анёл сказаў ёй: «Дух Сьвяты зыйдзе на цябе, і сіла Найвышэйшага ахіне цябе. І дзеля гэтага тое, што народзіцца Сьвятое, Сынам Божым назавецца.

И вот Елисавета, родственница Твоя, и та зачала сына в старости своей, и этот месяц уже шестой для нее, которую называют неплодной,
 
Вось і Альжбета, сваячка твая, і яна зачала сына ў старасьці сваёй, і вось ужо шосты месяц у яе, якую называюць няплоднай.

ибо у Бога не останется бессильным никакое слово.
 
Бо ў Бога ніводнае слова ня будзе бяз сілы».

Сказала же Мариам: вот — раба Господня; да будет Мне по слову твоему. И отошел от Нее ангел.
 
І сказала Марыя: «Вось я — служка Госпада; няхай станецца мне паводле слова твайго». І адыйшоў ад яе анёл.

В эти дни Мариам, отправившись в путь, пошла с поспешностью в горную страну, в город Иудин,
 
Устаўшы, Марыя ў тыя дні шпарка пайшла ў горную краіну, у горад Юды,

и вошла в дом Захарии и приветствовала Елисавету.
 
і ўвайшла ў дом Захарыі, і прывітала Альжбету.

И было: когда услышала Елисавета приветствие Марии, вострепетал младенец во чреве ее; и Елисавета исполнилась Духа Святого,
 
І сталася, калі Альжбета пачула прывітаньне Марыі, узварухнулася дзіцятка ва ўлоньні яе, і Альжбета напоўнілася Духам Сьвятым.

и воскликнула громким голосом и сказала: благословенна Ты в женах, и благословен плод чрева Твоего!
 
І ўсклікнула яна моцным голасам, і сказала: «Дабраслаўлёная ты між жанчынамі, і дабраслаўлёны плод улоньня твайго.

И откуда это мне, что Мать Господа моего пришла ко мне?
 
І адкуль гэта мне, што прыйшла маці Госпада майго да мяне?

Ибо когда прозвучал голос приветствия Твоего в ушах моих, вострепетал в ликовании младенец во чреве моем,
 
Бо вось, як голас вітаньня твайго дайшоў да вушэй маіх, узварухнулася вясёла дзіцятка ва ўлоньні маім.

и блаженна Поверившая, что совершится сказанное Ей от Господа.
 
І шчасьлівая тая, якая паверыла, бо зьдзейсьніцца сказанае ёй ад Госпада».

И сказала Мариам: Величает душа Моя Господа,
 
І сказала Марыя: «Узьвялічвае душа мая Госпада,

и возликовал дух Мой о Боге, Спасителе Моем,
 
і ўзрадаваўся дух мой у Богу, Збаўцы маім,

что призрел Он на малость рабы Своей; ибо отныне будут называть Меня блаженной все роды;
 
бо Ён глянуў на паніжэньне служкі Сваёй. Бо вось, адгэтуль шчасьліваю будуць называць мяне ўсе пакаленьні,

что сотворил Мне великое Сильный, и свято имя Его,
 
бо вялікае ўчыніў мне Магутны, і сьвятое імя Яго,

и милость Его в роды и роды боящимся Его;
 
і міласэрнасьць Ягоная з пакаленьня ў пакаленьне для тых, якія баяцца Яго.

соделал Он сильное рукою Своею, рассеял гордых в помышлениях сердца их;
 
Ён зьявіў уладу рамяном Сваім, расьсеяў ганарыстых думкамі сэрца іхняга;

низложил властителей с престолов и возвысил смиренных;
 
скінуў моцных з пасадаў і ўзьвялічыў пакорных;

алчущих преисполнил благ; и богатых отослал ни с чем;
 
галодных насыціў дабром, а багатых адпусьціў ні з чым.

поддержал Израиля, отрока Своего, в память о милости —
 
Падтрымаў Ізраіля, юнака Свайго, успомніў пра міласэрнасьць,

как Он сказал отцам нашим, — милости к Аврааму и семени его вовек.
 
як гаварыў адносна бацькоў нашых, адносна Абрагама і насеньня ягонага на вякі».

Пробыла же Мариам с ней около трех месяцев и возвратилась в дом Свой.
 
Прабыла ж Марыя з ёю каля трох месяцаў і вярнулася ў дом свой.

Елисавете же настало время родить, и она родила сына,
 
А Альжбеце настаў час нараджаць, і яна нарадзіла сына.

и услышали соседи и родственники ее, что умножил Господь милость Свою к ней, и радовались с нею.
 
І пачулі суседзі і сваякі ейныя, што ўзьвялічыў Госпад міласэрнасьць Сваю над ёю, і цешыліся з ёю.

И было: в день восьмой пришли обрезать дитя, и хотели назвать его, по имени отца его, Захарией.
 
І сталася, у восьмы дзень прыйшлі абрэзаць дзіцятка і хацелі назваць яго паводле імя бацькі ягонага Захарыям.

И мать его ответила: нет, но будет он назван Иоанном.
 
І, адказваючы, маці ягоная сказала: «Не, але ён будзе называцца Янам».

И сказали ей: никого нет из родни твоей, кто назывался бы этим именем;
 
І сказалі ёй: «Нікога няма ў родзічаў тваіх, хто называецца гэтым імем».

и начали знаками задавать отцу его вопрос, как хотел бы он, чтобы называли его.
 
І пыталіся на мігах у бацькі ягонага, як бы ён хацеў назваць яго.

И попросив дощечку, он написал так: Иоанн — имя ему. И удивились все.
 
І, папрасіўшы дошчачку, ён напісаў, кажучы: «Ян імя яму». І ўсе зьдзівіліся.

И тотчас открылись уста его и язык, и он говорил, благословляя Бога.
 
І адразу расчыніліся вусны ягоныя і язык ягоны, і ён стаў гаварыць, дабраслаўляючы Бога.

И был страх у всех живущих вокруг них, и по всей горной стране Иудейской шла молва о всём этом.
 
І стаўся страх на ўсіх, што жылі побач, і гаварылі адзін аднаму словы гэтыя па ўсёй горнай краіне Юдэйскай.

И все слышавшие положили это на сердце свое и говорили: что же будет дитя это? Ибо рука Господня была с ним.
 
І ўсе, якія чулі, складалі [гэта] ў сэрцы сваім, кажучы: «Што ж гэта будзе за дзіця?» І рука Госпада была з ім.

И Захария, отец его, исполнился Духа Святого и пророчествовал, говоря:
 
І Захарыя, бацька ягоны, напоўніўся Духам Сьвятым, і прарочыў, кажучы:

Благословен Господь Бог Израилев, что посетил и сотворил искупление народу Своему,
 
«Дабраслаўлёны Госпад, Бог Ізраіля, што адведаў народ Свой і даў выбаўленьне [яму],

и воздвиг нам рог спасения в доме Давида, отрока Своего, —
 
і падняў рог збаўленьня нашага ў доме Давіда, слугі Свайго,

как Он сказал устами святых древних пророков Своих, —
 
як абвясьціў вуснамі сьвятых прарокаў Сваіх, што былі адвеку,

спасение от врагов наших и от руки всех ненавидящих нас:
 
збавіць [нас] ад ворагаў нашых і ад рукі ўсіх, якія ненавідзяць нас,

сотворить милость отцам нашим и вспомнить завет Свой святой,
 
учыніць міласэрнасьць бацькам нашым і ўзгадаць сьвяты запавет Свой,

клятву, которою Он клялся Аврааму, отцу нашему,
 
прысягу, якой кляўся Абрагаму, бацьку нашаму, даць нам

чтобы безбоязненно, избавившись от руки врагов,
 
бяз страху, выбавіўшы нас з рукі ворагаў нашых,

служили мы Ему в святости и праведности, все дни наши пред Ним.
 
служыць Яму ў сьвятасьці і праведнасьці перад Ім у-ва ўсе дні жыцьця нашага.

И ты, дитя, пророком Всевышнего будешь названо, ибо ты будешь идти пред Ним, чтобы приготовить пути Ему,
 
І ты, дзіцятка, будзеш названы прарокам Найвышэйшага, бо будзеш ісьці наперадзе перад абліччам Госпада падрыхтаваць шляхі Яму,

дать народу Его познать спасение в отпущении грехов их,
 
даць народу пазнаць збаўленьне ў адпушчэньні грахоў іхніх,

по глубине милосердия Бога нашего, которым с высоты посетит нас Восходящее Светило,
 
праз унутраную міласэрнасьць Бога нашага, у якой адведаў нас Усход з вышыні,

воссиять сидящим во тьме и тени смерти, направить ноги наши на путь мира.
 
зьявіць [сьвятло] тым, што сядзяць у цемры і ў ценю сьмяротным, накіраваць ногі нашыя на шлях супакою».

Дитя же возрастало и укреплялось духом. И был он в пустынях до дня явления его пред Израилем.
 
А дзіцятка ўзрастала і ўмацоўвалася духам, і было ў пустыні да дня зьяўленьня свайго Ізраілю.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.