Ефесянам 1 глава

Послание к Ефесянам святого апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → Пераклад Антонія Бокуна

 
 

Павел, волею Божией апостол Христа Иисуса, святым, находящимся в Ефесе и верным во Христе Иисусе,
 
Павал, апостал Ісуса Хрыста з волі Божай, — сьвятым, што ў Эфэсе, і верным у Хрысьце Ісусе:

— благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.
 
ласка вам і супакой ад Бога Айца нашага і Госпада Ісуса Хрыста.

Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, благословивший нас всяким благословением духовным на небесах во Христе,
 
Дабраслаўлёны Бог і Айцец Госпада нашага Ісуса Хрыста, Які дабраславіў нас у Хрысьце ўсякім духоўным дабраслаўленьнем у нябёсах,

как и избрал Он нас в Нем прежде основания мира, чтобы быть нам пред Ним святыми и непорочными, в любви
 
бо Ён выбраў нас у Ім да стварэньня сьвету, каб быць нам сьвятымі і беззаганнымі перад Ім у любові,

предопределив нас к усыновлению Ему чрез Иисуса Христа, по благоволению воли Своей,
 
прадвызначыўшы нас на ўсынаўленьне Сабе праз Ісуса Хрыста з упадабаньня волі Сваёй,

в похвалу славы благодати Своей, которою Он облагодатствовал нас в Возлюбленном,
 
на пахвалу славы ласкі Сваёй, якой абдарыў нас ва Улюбёным,

в Котором мы имеем искупление кровью Его, отпущение согрешений по богатству благодати Его,
 
у Якім маем адкупленьне праз кроў Яго, адпушчэньне грахоў, паводле багацьця ласкі Яго,

которую Он в изобилии излил на нас во всякой премудрости и разумении,
 
якую Ён шчодра зьявіў нам у-ва ўсякай мудрасьці і разуменьні,

поведав нам тайну воли Своей, по благоволению Своему, которое Он предустановил в Нем
 
даўшы нам ведаць таямніцу волі Сваёй, паводле ўпадабаньня Свайго, што Ён раней пастанавіў у Сабе,

для осуществления полноты времен, чтобы соединить всё небесное и земное под главою Христом, в Нем,
 
дзеля ўпарадкаваньня поўні часоў, каб усё, што ў небе і што на зямлі, было пад галавою — Хрыстом.

в Котором и мы были взяты в удел, будучи предопределены по предустановлению Совершающего всё по решению воли Своей,
 
У Ім, у Якім і мы сталіся спадкаемцамі, былі мы прадвызначаныя на гэта паводле вызначэньня Таго, Хто ўсё зьдзяйсьняе паводле жаданьня волі Сваёй,

чтобы мы были в похвалу славы Его, мы, которые ранее возложили надежду на Христа.
 
каб быць нам на пахвалу славы Яго, нам, якія раней спадзяваліся на Хрыста.

В Нем и вы, услышав слово истины. Евангелие спасения вашего, в Него уверовав, были запечатлены обещанным Духом Святым,
 
У Ім і вы, пачуўшы слова праўды, Эвангельле вашага збаўленьня, і паверыўшы ў Яго, запячатаныя абяцаным Духам Сьвятым,

Который есть залог наследия нашего, для искупления достояния, в похвалу славы Его.
 
Які ёсьць зарука спадчыны нашае на выкупленьне ўдзелу, на пахвалу славы Яго.

Поэтому и я, услышав о вашей вере в Господа Иисуса и о любви ко всем святым,
 
Дзеля гэтага і я, пачуўшы пра вашую веру ў Хрыста Ісуса і пра любоў да ўсіх сьвятых,

не перестаю благодарить за вас, вспоминая вас в молитвах моих,
 
няспынна дзякую за вас Богу, узгадваючы пра вас у малітвах маіх,

чтобы Бог Господа нашего Иисуса Христа, Отец славы, дал вам духа премудрости и откровения в познании Его,
 
каб Бог Госпада нашага Ісуса Хрыста, Айцец славы, даў вам Духа мудрасьці і адкрыцьця ў пазнаньні Яго,

просветил очи сердца вашего, чтобы вы знали, что есть надежда призвания Его, что — богатство славы наследия Его во святых,
 
прасьветленыя вочы сэрца вашага, каб вы ўбачылі, якая ёсьць надзея пакліканьня Яго, і якое багацьце славы спадчыны Яго для сьвятых,

и что — безмерное величие силы Его в нас, верующих по действию державы силы Его,
 
і якая бязьмерная вялікасьць моцы Яго для нас, якія вераць праз дзеяньне ўладнай магутнасьці Яго,

которою Он воздействовал во Христе, воздвигнув Его из мертвых и посадив по правую Свою сторону на небесах
 
якою Ён дзейнічаў у Хрысьце, уваскрасіўшы Яго з мёртвых і пасадзіўшы праваруч Сябе ў небе,

превыше всякого начала, и власти, и силы, и господства и всякого имени, именуемого не только в этом веке, но и в будущем;
 
вышэй за ўсякае начальства, і ўладу, і сілу, і панаваньне, і ўсякае імя, названае ня толькі ў гэтым веку, але і ў будучым,

и Он всё подчинил под ноги Его, и как главу над всем дал Его Церкви,
 
і ўсё Ён скарыў пад ногі Ягоныя і даў Яго за галаву над усім у Царкве,

которая есть Тело Его, полнота Наполняющего всё во всём.
 
якая ёсьць Цела Ягонае, поўня Таго, Які ўсё ў-ва ўсім напаўняе.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.