Евреям 13 глава

Послание к Евреям святого апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → Пераклад праваслаўнай царквы

 
 

Братолюбие да пребывает.
 
Браталюбства між вамі няхай трыва́е.

Гостеприимства не забывайте, ибо чрез него некоторые, не зная, оказали гостеприимство ангелам.
 
Пра гасціннасць не забывайце; бо дзякуючы ёй некаторыя, самі таго не ведаючы, гасцінна прынялі Ангелаў.

Вспоминайте об узниках, как бы с ними вместе заключенные, о страждущих, как бы и сами находящиеся в теле.
 
Па́мятайце пра вязняў, нíбы і вы ў няволі разам з імі, і пра тых, што пакуты церпяць, бо і самі вы знаходзіцеся ў целе.

Брак да будет честен во всём, и ложе непорочно; ибо блудников и прелюбодеев будет судить Бог.
 
Шлюб няхай будзе ва ўсіх у пашане і ложа неапага́ненае; а блуднікоў і пралюбадзеяў будзе судзíць Бог.

Имейте нрав несребролюбивый, довольствуясь тем, что есть; ибо Он Сам сказал: Я тебя не оставлю и тебя не покину,
 
Не будзьце срэбралюбнымі, будзьце задаволены тым, што ёсць. Бо Сам Ён сказаў: «не пакіну цябе і не адступлюся ад цябе»,

так что мы смело говорим: Господь мне помощник, и не убоюсь; что сделает мне человек?
 
таму мы смела гаворым: «Гасподзь мне Памочнік, і я не буду баяцца: што́ зробіць мне чалавек?»

Помните начальников ваших, которые говорили вам слово Божие: взирая на исход их жизни, подражайте их вере.
 
Па́мятайце настаўнікаў вашых, якія абвяшча́лі вам слова Божае, і, гледзячы на завяршэнне іх жыццёвага шляху, пераймайце веру іх.

Иисус Христос вчера и сегодня и вовеки — Тот же.
 
Іісус Хрыстос учора, і сёння, і навекі — той самы.

Не давайте себя увлекать учениями различными и чуждыми; ибо хорошо, чтобы сердца укреплялись благодатью, не яствами, от которых предавшиеся им не получили пользы,
 
Вучэннямі рознымі і чужароднымі не захапляйцеся; бо добра благадаццю ўмацоўваць сэрцы, а не стравамі, ад якіх не атрымалі карысці тыя, што рабілі так.

Мы имеем жертвенник, от которого не имеют права вкушать служащие скинии.
 
Мы маем ахвярнік, ад якога не маюць права есці служы́целі скініі.

Ибо тела животных, кровь которых первосвященником вносится во святилище в жертву за грех, сжигаются вне стана.
 
Паколькі целы жывёл, кроў якіх дзеля ачышчэння граху ўносіцца першасвяшчэннікам у свяцілішча, спальваюцца па-за ста́нам,

Поэтому и Иисус, чтобы освятить народ Своей собственной кровью, пострадал вне врат.
 
то і Іісус, каб асвяціць людзей Сваёю Крывёю, прыня́ў пакуты па-за брамай.

Итак выйдем к Нему за стан, нося Его поругание.
 
Дык выйдзем жа да Яго за стан, несучы́ на сабе Яго ганьбу;

Ибо мы не имеем постоянного града, но ищем будущего.
 
бо мы не маем тут пастаяннага горада, а шукаем таго, які будзе.

Поэтому будем всегда приносить чрез Него Богу жертву хвалы, то есть плод уст, славящих имя Его.
 
Будзем жа праз Яго няспынна ўзносіць Богу ахвяру хвалы, гэта значыць, плод вуснаў, якія праслаўляюць імя́ Яго.

А благотворительности и общения не забывайте: ибо такие жертвы благоугодны Богу.
 
Не забывайце таксама пра дабрачыннасць і ўзаемную дапамогу, бо такія ахвяры даспадобы Богу.

Повинуйтесь начальникам вашим и будьте им покорны; ибо они неусыпно пекутся о душах ваших, как имеющие дать отчет, чтобы они это делали с радостью, а не воздыхая; ибо это для вас не полезно.
 
Слухайцеся настаўнікаў вашых і будзьце пакорлівымі, бо яны нядрэмна дбаюць пра ду́шы вашы, будучы абавязанымі даць за іх адказ; няхай яны робяць гэта з радасцю, а не ўздыхаючы, бо гэта вам не на карысць.

Молитесь о нас; ибо мы уверены, что имеем добрую совесть, во всём желая вести себя хорошо.
 
Маліцеся за нас, бо мы ўпэўнены, што маем добрае сумленне, жадаючы ва ўсім паводзіць сябе добра.

Особенно же прошу это делать, чтобы я скорее возвращен был вам.
 
Асабліва ж прашу рабіць гэта, каб я хутчэй быў вернуты вам.

Бог же мира, воздвигший из мёртвых великого Пастыря овец кровью завета вечного, Господа нашего Иисуса,
 
А Бог міру, Які ўзняў з мёртвых вялікага Пастыра авечак, Крывёю запавету вечнага, Госпада нашага Іісуса Хрыста,

да соделает вас во всяком добре способными к исполнению воли Его, производя в нас благоугодное пред Ним чрез Иисуса Христа, Которому слава во веки веков, аминь.
 
няхай удаскана́ліць вас ва ўсякай добрай справе, дзеля выканання волі Яго, творачы ў вас добраўго́днае Яму праз Іісуса Хрыста, Якому слава на векі вякоў. Амінь.

Прошу вас, братья, примите с терпением это слово увещания, ибо я и написал вам вкратце.
 
Прашу вас, браты, трымайцеся гэтага слова настаўлення; я ж і напісаў вам коратка.

Знайте, что брат наш Тимофей освобожден. Я вместе с ним, если он скоро придет, увижу вас.
 
Ведайце, што брат наш Цімафей вы́звалены; калі ён неўзабаве прыйдзе, я разам з ім пабачу вас.

Приветствуйте всех начальников ваших и всех святых. Приветствуют вас те, которые из Италии.
 
Вітайце ўсіх настаўнікаў вашых і ўсіх святых. Вітаюць вас тыя, што з Італіі.

Благодать со всеми вами.
 
Благадаць з усімі вамі. Амінь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.