2 Коринфянам 2 глава

Второе послание к Коринфянам святого апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → Пераклад Васіля Сёмухі

 
 

Но я рассудил для себя так: не приходить к вам снова в огорчении.
 
І вось разважыў я сам сабе ня ісьці да вас зноў з засмучэньнем;

Ибо если я огорчаю вас, кто меня обрадует, как не тот, кого я огорчаю,
 
бо калі я засмучаю вас, дык хто ж парадуе мяне, як ня той, хто засмучаны мною?

То именно я и написал вам, чтобы, придя, не иметь огорчения от тех, о которых надлежало бы мне радоваться, будучи уверен во всех вас, что моя радость есть радость всех вас.
 
Гэта самае і пісаў я вам, каб, прыйшоўшы, ня мець засмучэньня ад тых, за каго мне сьлед было радавацца; бо я за ўсіх вас пэўны, што мая радасьць ёсьць радасьць і ўсім вам.

Ибо от великой скорби и стесненного сердца я написал вам со многими слезами не для того, чтобы огорчить вас, но чтобы вы познали любовь, какую я в избытке имею к вам.
 
Ад вялікае скрухі і прыгнечанага сэрца я пісаў вам зь вялікімі сьлязьмі не на тое, каб засмуціць вас, а каб вы спазналі любоў, якое я маю багата да вас!

Если же кто огорчил, то не меня огорчил, но, в какой-то мере, чтобы не преувеличить, всех вас.
 
А калі хто засмуціў, дык не мяне засмуціў, а часткова — каб не сказаць многа — і ўсіх вас.

Для такого достаточно этого наказания со стороны большинства,
 
Такому досыць і гэтае кары ад многіх,

так что лучше вам, наоборот, простить и утешить, чтобы он не был поглощен чрезмерной печалью.
 
так што вам лепей ужо дараваць яму і пашкадаваць яго, каб не апанаваў яго надта вялікі смутак,

Потому прошу вас отнестись к нему любовно.
 
і таму прашу вас не абысьці яго любоўю.

Ибо я для того и написал, чтобы узнать о вас на опыте, во всём ли вы послушны.
 
На тое бо я і пісаў, каб выпрабаваць вас, ці ва ўсім вы паслухмяныя.

А кому вы что-либо прощаете, я-тоже; ибо и я, что простил, если мне есть, что прощать, то простил для вас от лица Христова,
 
А каму вы ў чым даруеце, таму і я; бо і я, калі каму ў чым дараваў, дараваў дзеля вас у імя Хрыстовае,

чтобы не перехитрил нас сатана, ибо его козни нам небезызвестны.
 
каб не зрабіў нам шкоды сатана; бо нам вядомы ягоныя намыслы.

Когда же я пришел в Троаду ради Евангелия Христова, и была передо мной открыта дверь Господом,
 
Прыйшоўшы ў Трааду для зьвеставаньня пра Хрыста, хоць мне і адчынены дзьверы былі Госпадам,

я не имел покоя духу моему, не найдя Тита, брата моего, но простившись с ними, пошел в Македонию.
 
я ня меў спакою духу майму, бо не знайшоў там брата майго Ціта; а разьвітаўшыся зь імі, я пайшоў у Македонію.

Но Богу благодарение. Который всегда победоносно ведет нас во Христе и благоухание познания о Нем распространяет через нас во всяком месте;
 
Але дзякаваць Богу, Які заўсёды дае нам перамогу ў Хрысьце і духмянасьць ведаў пра Сябе пашырае праз нас у кожнай мясьціне.

потому что мы Христово благоухание Богу в спасаемых и в погибающих:
 
Бо мы Хрыстовая духмянасьць Богу ў тых, што ратуюцца і што гінуць.

для одних — запах от смерти и к смерти, для других — запах от жизни и к жизни. И кто на это способен?
 
Адным — водар сьмертаносны на сьмерць, а другім — водар жыўнасны на жыцьцё! І хто здольны на гэта?

Ибо мы не размениваем поторгашески, как многие, слова Божия, но ведь от чистого побуждения, но ведь от Бога, пред Богом, во Христе мы говорим.
 
Мы не прадаём слова Божага, як многія, а прапаведуем шчыра, як ад Бога, перад Богам, у Хрысьце.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.