2 Коринфянам 6 глава

Второе послание к Коринфянам святого апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → Пераклад Васіля Сёмухі

 
 

Но, как Его соработники, мы и призываем вас не тщетно принять благодать Божию.
 
А мы, як памочнікі ў працы, просім вас, каб мілата Божая ня марна была прынята вамі.

Ибо Он говорит: Во время благоприятное Я услышал тебя, и в день спасения Я помог тебе. Вот теперь время благоприятное, вот теперь день спасения,
 
Бо сказана: «у часіну спрыяльную пачуў Я цябе, і ў дзень выратаваньня дапамог табе». Вось цяпер часіна спрыяльная, вось, цяпер дзень выратаваньня.

Никакого ни в чём не даем мы повода для претыкания, чтобы не подверглось посмеянию служение,
 
Мы нікому ні ў чым не даём спатыкацца, каб не выстаўляць на глум служэньне,

но во всём мы о самих себе заверяем, как Божии служители: в терпении великом, в скорбях, в нужде, в тесноте;
 
а ва ўсім выяўляем сябе, як слуг Божых, у вялікай цярплівасьці, у бедах, у гаротах, ва ўцісках,

под ударами, в тюрьмах, в смутах; в трудах, без сна, в постах;
 
пад ударамі, у вязьніцах, у выгнаньнях, на працы, у чуваньнях, у пастах,

в чистоте, в знании, в долготерпении, в благости, в Духе Святом, в любви нелицемерной,
 
у чысьціні, у добрай разумнасьці, у вялікадушнасьці, у даброці, у Духу Сьвятым, у шчырай любові,

в слове истины, в силе Божией, с оружием праведности в правой и левой руке,
 
у слове ісьціны, у моцы Божай, са зброяю праўды ў правай і ў левай руцэ,

в чести и в бесчестии, при дурной молве и при доброй; как будто обманщики — хотя и верные;
 
у славе і няславе, пры ганьбе і хвале: нас лічаць ашуканцамі, але мы верныя;

как будто неизвестные — хотя всем известные; как будто умирающие — а вот мы живы; как будто наказываемые — а не поражаемые смертию;
 
мы невядомыя, але нас пазнаюць; нас лічаць нябожчыкамі, але вось, мы жывыя; мы караныя, але мы не паміраем;

как будто печальные, но всегда радующиеся; как будто нищие, но многих обогащающие; как будто ничего не имеющие — но всем обладающие.
 
нас засмучаюць, а мы заўсёды радуемся; мы гаротнікі, але многіх багацім; мы нічога ня маем, але ўсім валодаем.

Уста наши отверсты к вам, Коринфяне; сердце наше широко открыто.
 
Вусны нашыя адкрытыя вам, Карынфяне, сэрца нашае расшырана.

Вам не тесно в нас, но внутри вас вам тесно.
 
Вам ня цесна ў нас; а ў сэрцах вашых цесна.

Отвечайте мне тем же, говорю как детям: будьте открыты и вы.
 
Такою ж роўнаю мераю — кажу вам, як дзецям, — зрабеце і вашае сэрца шырокім!

Не впрягайтесь в чужое ярмо вместе с неверными. Ибо какое общение праведности с беззаконием? Или что общего у света с тьмой?
 
Ня ўгінайцеся пад чужое ярмо зь нявернымі. Бо што супольнага ў праведнасьці зь беззаконьнем? што супольнага ў сьвятла зь цемраю?

И какое согласие Христа с Велиаром? Или какое соучастие верного с неверными?
 
Якая згода паміж Хрыстом і Вэліярам? Альбо якая саўдзельнасьць у верніка зь няверным?

И как совмещается храм Божий с идолами? Ибо мы храм Бога Живого, как сказал Бог: Вселюсь в них и буду ходить среди них, и буду их Богом, и они будут Моим народом.
 
Якая агульнасьць храма Божага зь ідаламі? Бо вы храм Бога Жывога, як сказаў Бог: «усялюся ў іх і буду хадзіць у іх; і буду іхнім Богам, і яны будуць Маім народам».

Поэтому выйдите из среды их и отделитесь, говорит Господь, и к нечистому не прикасайтесь и Я приму вас,
 
І таму выйдзіце зь іхнага асяродзьдзя і аддзялецеся, — кажа Гасподзь, — і не дакранайцеся да нячыстага, і Я прыму вас

и буду вам Отцом, и вы будете Мне сынами и дочерьми, говорит Господь Вседержитель.
 
і буду вам за Айца, і вы будзеце Маімі сынамі і дочкамі, кажа Гасподзь Усеўладны».



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.