От Матфея 24 глава

Евангелие от Матфея святое благовествование
Перевод Еп. Кассиана → Под редакцией Кулаковых

 
 

И выйдя из храма, Иисус хотел идти, и подошли ученики Его, чтобы показать Ему здания храма.
 
Иисус вышел из Храма и хотел было уже удалиться, когда подошли к Нему ученики Его, чтобы показать Ему храмовые строения.

А Он ответил: видите вы всё это? Истинно говорю вам: не останется здесь камня на камне, который не будет опрокинут.
 
Он же сказал им в ответ: «Видите всё это? Поверьте Мне, не останется камня на камне здесь, всё будет разрушено!»

Когда же сидел Он на горе Масличной, подошли к Нему ученики отдельно от других и спросили Его: скажи нам, когда это будет, и какое знамение Твоего пришествия и конца века?
 
Когда же Иисус сидел на горе Масличной, подошли к Нему ученики, чтобы поговорить с Ним наедине. «Скажи нам, когда это будет? И какое знамение предвозвестит пришествие Твое и конец этого мира?»

И ответил им Иисус: смотрите, чтобы кто не ввел вас в заблуждение.
 
Иисус им сказал: «Смотрите, чтобы никто не ввел в заблуждение вас,

Ибо многие придут под именем Моим, говоря: «я Христос», и многих введут в заблуждение.
 
ибо многие под именем Моим придут и будут говорить: „Я Христос“; многих введут они в заблуждение.

Предстоит же вам в будущем слышать о войнах и военных слухах. Смотрите, не ужасайтесь; ибо это должно произойти, но это еще не конец.
 
Услышите вы о войнах и о нависших угрозах войны. Пусть не страшит вас то! На самом деле так и должно происходить. Но это еще не конец,

Ибо восстанет народ на народ и царство на царство, и будут голод и землетрясения по местам;
 
ибо восстанет народ на народ, и царство — на царство, будет и голод, и землетрясения то в одном месте, то в другом.

всё же это начало мук рождения.
 
Всё это только начало мук родовых.1

Тогда будут предавать вас на страдание и будут убивать вас; и вы будете ненавидимы всеми народами за имя Мое.
 
Будут тогда предавать вас на мучения и будут вас убивать, и ненавидеть вас будут из-за Меня2 все народы.

И тогда соблазнятся многие; и будут друг друга предавать, и ненавидеть друг друга;
 
И многие в то время потеряют веру, и предавать будут друг друга, и ненавидеть.

и многие лжепророки восстанут и многих введут в заблуждение;
 
Многие лжепророки появятся и введут в заблуждение многих.

от умножения беззакония, во многих охладеет любовь.
 
Беззаконие будет расти, и оттого охладеет многих любовь.

Претерпевший же до конца, тот будет спасен.
 
Но кто устоит до конца, будет спасен.

И будет проповедано это Евангелие Царства по всей вселенной во свидетельство всем народам; и тогда придет конец.
 
И проповедана будет эта Благая Весть Божьего Царства по миру всему, во свидетельство всем народам, и тогда придет конец.

Итак, когда увидите мерзость запустения, ставшую на святом месте, о которой было сказано чрез Даниила пророка — читающий да разумеет, —
 
Когда же увидите вы на месте святом „запустения мерзость“,3 о которой сказано было через пророка Даниила4 (читающий должен понять!),

тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы;
 
тогда, кто в Иудее будет, пусть бегут те в горы.

кто на крыше, да не спускается взять то, что в доме его;
 
Кто будет на крыше, пусть не спускается взять вещи из дома своего,

и кто в поле, да не возвращается взять одежду свою.
 
кто в поле будет, пусть не возвращается за верхней одеждой своей.

Горе же имеющим во чреве и кормящим грудью в те дни.
 
Как трудно будет женщинам, ожидающим ребенка и кормящим грудью в те дни!

Молитесь, чтобы не случилось бегство ваше ни зимой, ни в субботу;
 
Молитесь же, чтобы бегство ваше не случилось ни зимой, ни в субботу!

ибо будет тогда великая скорбь, какой не было от начала мира доныне, и никогда не будет.
 
Ибо это будет время великого бедствия, какого доныне не было еще от начала мира и никогда не будет.

И если бы не были сокращены дни те, не была бы спасена никакая плоть; но ради избранных будут сокращены дни те.
 
И если бы не были сокращены те дни, никто б не остался в живых. Но ради избранных сокращены будут те дни.

Тогда, если кто вам скажет: «вот здесь Христос», или: «там», — не верьте;
 
Если вам скажут тогда: „Вот здесь Христос!“ или: „ Вот Он там!“ — не верьте!

ибо восстанут лжехристы и лжепророки и произведут знамения великие и чудеса, чтобы ввести в заблуждение, если возможно, и избранных.
 
Ибо придут лжехристы и лжепророки и явят великие знамения и чудеса, чтобы, если удастся, даже избранных ввести в заблуждение.

Вот Я наперед сказал вам.
 
Смотрите, предупредил Я вас.

Итак, если скажут вам: «вот Он в пустыне», — не выходите; «вот Он во внутренних покоях», — не верьте;
 
Итак, если скажут вам: „Вот Он в пустыне!“ — не выходите, или: „Вот Он скрывается в этом доме!“ — не верьте.

ибо, как молния исходит от востока и светит до запада, так будет пришествие Сына Человеческого.
 
Словно молния, что на востоке вспыхнув, светом своим озаряет и запад — таким будет пришествие Сына Человеческого.

Где будет труп, там соберутся орлы.
 
Там, где труп, орлы5 соберутся.

Тотчас же, после скорби дней тех, солнце померкнет, и луна не даст света своего, и звезды упадут с неба, и силы небесные будут поколеблены.
 
Сразу же после бедствия дней тех „солнце померкнет, луна света не даст своего, звезды с неба падут, и силы небесные сотрясены будут“.6

И тогда явится знамение Сына Человеческого на небе; и тогда будут бить себя в грудь все племена земные и увидят Сына Человеческого, грядущего на облаках небесных с силою и славою великою;
 
Тогда явится на небе знамение Сына Человеческого; и все народы земли возопиют от страха и смятения, когда увидят Сына Человеческого, нисходящего на облаках небесных7 с силою и славою великой.

и пошлет Он ангелов Своих с трубою великой, и соберут избранных Его от четырех ветров, от края небес до края их.
 
При громком трубном звуке8 Он пошлет ангелов Своих, и соберут они избранных Его со всех концов:9 от края и до края небес.

А образом да будет вам смоковница: когда ветвь ее становится уже мягкой и пускает листья, вы знаете, что близко лето.
 
Возьмите в пример смоковницу: как только ветвь ее набухает от сока и листья на ней распускаются, вы знаете, что близко лето.

Так и вы, когда увидите всё это, знайте, что близко, при дверях.
 
Точно так же, когда увидите, что всё сказанное сбывается, знайте: пришествие Сына Человеческого близко, оно10 уже у дверей.

Истинно говорю вам: не пройдет род сей, доколе всё это не сбудется.
 
Заверяю вас, еще во дни этого поколения11 сбудется всё.

Небо и земля пройдут, слова же Мои не пройдут.
 
Небо и земля прейдут, но слова Мои останутся навеки.

О дне же том и часе никто не знает, ни ангелы небесные, ни Сын, но один только Отец.
 
О дне же о том и часе никто не знает: ни ангелы небесные, ни Сын12 — только один Отец.

Ибо как дни Ноя, так будет пришествие Сына Человеческого.
 
Как было во дни Ноя, так будет и тогда, когда придет Сын Человеческий.

Как во дни перед потопом ели и пили, женились и выходили замуж до того дня, как вошел Ной в ковчег,
 
В дни перед потопом люди ели, пили, женились и выходили замуж — до того самого дня, как Ной вошел в ковчег.

и не понимали, пока не пришел потоп и не унес всех, — так будет и пришествие Сына Человеческого.
 
Не сознавали они ничего, пока не пришел потоп и не погубил всех. Так будет [и] тогда, когда придет Сын Человеческий.

Тогда будут двое в поле: один берется, а другой оставляется;
 
Из двух мужчин, в поле работающих, один будет взят, а другой оставлен.

две мелющие в жерновах: одна берется, а другая оставляется.
 
Из двух женщин, мелющих на мельнице, одна будет взята, другая оставлена.

Итак, бодрствуйте, ибо не знаете, в какой день Господь ваш придет.
 
Итак, бодрствуйте,13 ибо не знаете, в какой день14 придет Господин ваш!

Но вот, что вы знаете: если бы ведал хозяин дома, в какую стражу придет вор, он бодрствовал бы и не позволил бы подкопать дома своего.
 
Помните же, если бы знал хозяин дома, в какой час ночи придет вор, он бодрствовал бы и не дал бы вору забраться в дом.

Поэтому и вы готовьтесь, ибо в час, в какой не думаете, придет Сын Человеческий.
 
И вы поэтому будьте готовы, ибо Сын Человеческий придет в час, в который не ждете.

Кто же верный раб и разумный, которого поставил господин его над челядью своей, чтобы давать им пищу вовремя?
 
Кто же тогда тот верный и благоразумный раб, которого в доме своем хозяин поставил над всеми, чтобы вовремя пищу им раздавать?

Блажен раб тот, которого господин его, придя, найдет так поступающим.
 
Блажен раб, которого господин его, придя, найдет за порученным делом.

Истинно говорю вам: над всем имением своим поставит его.
 
Заверяю вас, что поставит хозяин его управлять всем имуществом своим.

Если же скажет злой раб тот в сердце своем: «медлит мой господин»,
 
Ну, а если негодным окажется тот рабом, рассуждающим так:15 «Не скоро вернется хозяин мой»,

и начнет бить других рабов, таких же, как и он, есть же и пить с пьяницами, —
 
если бить начнет он других рабов, есть и пить с пьяницами,

придет господин раба того в день, в который он не ожидает, и в час, которого не знает,
 
то придет хозяин раба того в день, в который тот не ожидает, и в час, о котором не знает тот,

и рассечет его надвое и подвергнет его одной участи с лицемерами: там будет плач и скрежет зубов.
 
определит ему с лицемерами место, где подвергнет жестокому наказанию16 — и будет он там вопить и скрежетать зубами.

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
8  [1] — Как можно видеть из контекста, здесь речь идет о бедствиях, ожидающих мир в преддверии наступления нового Царства.
9  [2] — Букв.: за имя Мое.
15  [3] — Т.е. запустение, вызванное осквернением святых мест.
15  [4] — Дан 12:11.
28  [5] — Или: грифы; вероятно, это сравнение говорит о безошибочности обнаружения чего-либо: о трупе, даже сокрытом в пустыне, можно немедленно узнать по кружащимся над ним хищным птицам.
29  [6] — Ис 13:9,10; 34:4.
30  [7] — Дан 7:13.
31  [8] — Или: с сильным трубным звуком.
31  [9] — Букв.: от четырех ветров.
33  [10] — Букв.: близко оно (или: Он).
34  [11] — Букв.: не пройдет род этот; или: это поколение. По мнению некоторых богословов, здесь говорится не о поколении того времени (или не только о нем), а об определенной категории людей. Имеется в виду либо неверующий и злой род людской, либо род праведников. В ВЗ это понятие передавалось еврейским словом «дор». Ср. Пс 12:7 (11:8); 24 (23):6.
36  [12] — Некот. рукописи опускают: ни Сын.
42  [13] — Или: будьте бдительны.
42  [14] — В некот. рукописях: час.
48  [15] — Букв.: если же скажет злой раб тот в сердце своем.
51  [16] — Или: рассечет его надвое; или: отсечет; смысл слова неясен, вероятно, его следует понимать как метафору: «отсечет», т.е. «исключит», «удалит от себя».
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.