От Луки 23 глава

Евангелие от Луки святое благовествование
Перевод Еп. Кассиана → Под редакцией Кулаковых

 
 

И встало все их собрание, и повели Его к Пилату;
 
Тогда все, сколько их там было, встали и повели Иисуса к Пилату.

и начали обвинять Его, говоря: мы нашли, что Этот Человек возмущает наш народ: запрещает платить налоги кесарю и называет Себя Христом Царем,
 
Они стали обвинять Иисуса: «Нам известно, что Этот Человек подстрекает наш народ к возмущению!1 — говорили они. — Он запрещает платить налоги кесарю и даже называет Себя Христом,2 Царем!»

Пилат спросил Его: Ты Царь Иудейский? Он же сказал ему в ответ: ты говоришь.
 
Пилат спросил Его: «Ты и в самом деле — Царь иудейский?» « Да, ты сам говоришь это », — ответил ему Иисус.

И Пилат сказал первосвященникам и народу: я не нахожу никакой вины в Этом Человеке.
 
Тогда Пилат сказал первосвященникам и народу: «Никакой вины не нахожу я в Этом Человеке».

Но они настаивали, говоря, что Он возбуждает народ, уча по всей Иудее, начав с Галилеи, до этого места.
 
Но они настаивали на своем и говорили, что Он учением Своим вызывает беспорядки в народе по всей Иудее, начал Он с Галилеи, а теперь и сюда пришел.

Пилат же, когда услышал, спросил: Этот Человек Галилеянин?
 
Пилат, услышав это, спросил: «Этот Человек — галилеянин?»

И узнав, что Он из области Ирода, отослал Его к Ироду, который и сам был в Иерусалиме в эти дни.
 
И узнав, что Он из владений Ирода, отослал Его к Ироду, находившемуся в эти дни в Иерусалиме.

Ирод же, увидев Иисуса, очень обрадовался, ибо уже довольно давно желал он увидеть Его, потому что слышал о Нем; и надеялся он увидеть от Него какое-нибудь знамение.
 
Ирод же очень обрадовался, наконец-то увидев Иисуса, ведь он давно этого хотел, так как много слышал о Нем и надеялся увидеть, что Иисус совершит перед ним какое-нибудь чудо.3

И задавал Ему много вопросов. Но Он ничего не ответил ему.
 
Он засыпал Его множеством вопросов, но Иисус ничего ему не ответил.

И стояли первосвященники и книжники, усиленно обвиняя Его.
 
А первосвященники и книжники, стоявшие рядом, неистово обвиняли Его.

Ирод же со своими воинами, уничижив Его и надругавшись, нарядив в блестящую одежду, возвратил Его Пилату.
 
Ирод со своими воинами унижал Его, насмехался над Ним, а затем, надев на Иисуса роскошную одежду, отослал Его к Пилату.

И стали друзьями между собой Ирод и Пилат в этот самый день, ибо раньше они были во вражде друг с другом.
 
Ирод и Пилат, которые раньше были во вражде друг с другом, в этот день стали друзьями.

Пилат же, созвав первосвященников и начальников и народ,
 
Пилат, созвав первосвященников, начальников и народ,

сказал им: вы привели ко мне Этого Человека, как смущающего народ; и вот я, произведя расследование в вашем присутствии, не нашел за Этим Человеком никакой вины из тех, что вы выставляете против Него.
 
сказал им: «Вы привели ко мне Этого Человека как подстрекающего народ к неповиновению, но в вашем присутствии я разобрался во всём и не нашел Его виновным ни в одном из преступлений, в которых вы Его обвиняете.

Но не нашел и Ирод, ибо он отослал Его к нам. И вот ничего достойного смерти Он не совершил.
 
Ирод также ничего не нашел, ведь он отослал Его к нам.4 Как видите, Этот Человек не сделал ничего, достойного смерти,

Итак, наказав Его, отпущу.
 
и потому после бичевания5 я отпущу Его».

А ему нужно было отпустить им на Праздник одного.
 
[отсутствует]6

Но они всей толпой закричали: смерть Ему, а отпусти нам Варавву.
 
Но они все как один закричали: «Смерть Ему!7 Освободи нам Варавву!»

Варавва был брошен в тюрьму за какой-то происшедший в городе мятеж и убийство.
 
(Варавва был брошен в тюрьму за поднятый в городе мятеж и за убийство.)

И снова Пилат обратился к ним с речью, желая отпустить Иисуса.
 
Пилат вновь обратился к ним, желая освободить Иисуса.

Они же кричали: распни, распни Его!
 
Но они только кричали: «Распни! Распни Его!»

А он в третий раз сказал им: какое же зло сделал Он? Никакой вины, достойной смерти, я не нашел в Нем; итак, наказав Его, отпущу.
 
И в третий раз сказал им Пилат: «Какое же преступление8 совершил Этот Человек? Я не нашел в Нем никакой вины, достойной смерти. А потому, приказав высечь, отпущу Его».

Но они настаивали с громкими криками, требуя, чтобы Он был распят. И крики их всё усиливались.
 
Но они не отступали. Требуя, чтобы Иисус был распят, они кричали изо всех сил и добились своего.9

И Пилат решил исполнить их требование:
 
Пилат решил выполнить их требование:

отпустил сидевшего в тюрьме за мятеж и убийство, которого они требовали, а Иисуса предал в их волю.
 
он освободил того, кто был брошен в тюрьму за мятеж и убийство, того, о ком они просили, а с Иисусом поступил так, как они хотели.

И когда они повели Его, то, захватив некоего Симона Киринеянина, шедшего с поля, возложили на него крест, чтобы нес за Иисусом.
 
И когда они вели Его на казнь, то остановили некоего человека по имени Симон родом из Кирены, который возвращался в то время с поля, и возложили на него крест, чтобы он нес его за Иисусом.

Следовало же за Ним великое множество народа и женщин, которые били себя в грудь и плакали о Нем.
 
Великое множество народа шло за Ним. И многие женщины рыдали, оплакивая Его.

И обернувшись к ним, Иисус сказал: дочери Иерусалимские, не плачьте о Мне; но о себе плачьте и о детях ваших,
 
Повернувшись к ним, Иисус сказал: «Не плачьте обо Мне, дочери иерусалимские! Плачьте о себе и о детях ваших,

ибо вот приходят дни, когда скажут: «блаженны неплодные и утробы, никогда не рождавшие, и сосцы, никогда не питавшие!»
 
потому что уже наступают дни, когда скажут: „Блаженны женщины бездетные, не рожавшие и грудью не кормившие!“10

Тогда начнут говорить горам: «падите на нас!» и холмам: «покройте нас!»
 
Тогда станут говорить горам: „Обрушьтесь на нас!“ и холмам: „Сокройте нас!“11

Ибо если с зеленеющим деревом это делают, то с сухим что будет?
 
Ведь если с зеленеющим деревом так поступают, что же будет с сухим?»

Вели и двух других злодеев на смерть вместе с Ним.
 
На казнь вместе с Ним вели и еще двоих, преступников.

И когда пришли на место, называемое Лобным, там распяли Его и злодеев: одного справа, другого слева.
 
И когда они пришли на место, называемое «Череп», там распяли Его и тех двух преступников: одного — справа, а другого — слева.

Иисус же говорил: Отче, прости им, ибо не знают они, что делают. И деля между собой одежды Его, бросали жребий.
 
[[Иисус же говорил: «Прости им, Отец, — не понимают они, что творят».]] Солдаты12 делили одежды Его между собой, бросая жребий.

И стоял народ и смотрел. Глумились же и начальники, говоря: других спас, пусть спасет Себя Самого, если Он Христос Божий, Избранник.
 
И народ стоял и смотрел, а начальники их насмехались над Ним: «Других спасал, пусть теперь спасет Себя Самого, если Он Мессия Божий, Его Избранник».13

Надругались над Ним и воины, подходя, поднося Ему уксус
 
И солдаты глумились над Ним. Подойдя, они подносили Ему кислое вино14

и говоря: если Ты Царь Иудейский, спаси Себя Самого.
 
и говорили: «Если Ты — Царь иудейский, спаси Себя Самого!»

Была же и надпись над Ним письменами греческими, римскими и еврейскими: Это — Царь Иудейский.
 
Над Ним была надпись:15 «ЭТОТ ЧЕЛОВЕК ЦАРЬ ИУДЕЙСКИЙ».

И один из повешенных злодеев хулил Его: разве Ты не Христос? Спаси Себя Самого и нас.
 
Один из висевших на кресте преступников злословил Его: «Разве Ты не Мессия? Так спаси Себя и нас заодно! »

Другой же, укоряя, сказал ему в ответ: не боишься ты Бога, ведь сам ты приговорен к тому же.
 
Другой же, унимая его, говорил: «Бога ты не боишься! Ведь и сам ты приговорен к тому же.

И мы-то — справедливо, ибо достойное по делам нашим получаем. Он же ничего дурного не сделал.
 
Мы-то справедливо осуждены и получаем по заслугам. А Он ничего худого не сделал.

И говорил он: Иисус, вспомни о мне, когда Ты придешь как Царь.
 
Иисус, — сказал он, — вспомни обо мне, когда Ты придешь как Царь».16

И сказал ему Иисус: Истинно говорю тебе: сегодня со Мною будешь в раю.
 
И ответил ему Иисус: «Заверяю тебя сегодня17 будешь со Мной в раю».

И было уже около шестого часа, и тьма наступила по всей земле до часа девятого,
 
Было около полудня, когда вдруг по всей земле наступила тьма, и так продолжалось до трех часов:18

так как не стало солнца. И разорвалась завеса храма посредине.
 
исчез солнечный свет.19 И внезапно завеса в Храме разорвалась посредине.

И возгласив громким голосом, Иисус сказал: Отче, в руки Твои предаю дух Мой. И сказав это, испустил последний вздох.
 
Иисус громко воскликнул: «В Твои руки, Отец, предаю дух Мой20 И с этими словами Он испустил дух.

Увидев же происшедшее, сотник прославлял Бога, говоря: действительно, Человек Этот праведен был.
 
Когда центурион увидел всё, что произошло, он прославил Бога. «Действительно, Человек Этот был праведник», — сказал он.

И весь народ, собравшийся на это зрелище, увидев происшедшее, возвращался, бия себя в грудь.
 
И толпы людей, собравшихся на это зрелище, увидев то, что произошло, возвращались в город в сильном смятении.21

Стояли же поодаль все знавшие Его, и женщины, последовавшие за Ним из Галилеи, видели это.
 
А все те, кто знал Иисуса, в том числе и женщины, следовавшие за Ним из Галилеи, смотрели на всё это, стоя поодаль.

И вот муж, по имени Иосиф, член совета, муж добрый и праведный —
 
Среди членов Совета был человек по имени Иосиф, человек добрый и праведный,

он не был согласен с решением и делом их, — из Аримафеи, города Иудейского. Он ожидал Царства Божия.
 
он не был согласен с тем, что решили сделать остальные члены Совета. Происходил он из иудейского города Аримафеи и был одним из тех, кто ожидал Царства Божия.

Явившись к Пилату, он попросил тело Иисуса.
 
Придя к Пилату, Иосиф попросил тело Иисуса.

И сняв, обернул тело полотном и положил Иисуса в гробнице, высеченной в скале, где еще никто никогда не лежал.
 
Сняв тело со креста, он обернул его льняным полотном и положил в гробницу, высеченную в скале, в которой еще никто не был похоронен.

А день был пятница, и наступала суббота.
 
Это было в пятницу, в день приготовления, перед началом субботы.22

И пойдя следом, женщины, вместе с Иисусом пришедшие из Галилеи, видели гробницу, и как положено было тело Его.
 
Женщины, вместе с Иисусом пришедшие из Галилеи, шли следом за Иосифом до самой гробницы и видели, как тело было положено в нее.

И возвратившись, приготовили благовония и миро. И субботу они провели в покое по заповеди,
 
Затем они вернулись в город и приготовили благоухающие масла и миро. Субботу же провели они в покое по заповеди.

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Букв.: портит/отвращает народ наш.
2  [2] — Или: Мессией.
8  [3] — Букв.: знамение.
15  [4] — В некот. рукописях: я же отсылал Его к нему.
16  [5] — Или: наказав; то же в ст. 22.
17  [6] — Некот. рукописи добавляют: а ему и нужно было по случаю праздника, им (в угоду), отпустить на свободу одного узника.
18  [7] — Или: долой Его.
22  [8] — Букв.: зло.
23  [9] — Букв.: крик их (в некот. рукописях: их и первосвященников) превозмог.
29  [10] — Букв.: утробы не рожавшие и сосцы не питавшие.
30  [11] — Ос 10:8.
34  [12] — Букв.: они.
35  [13] — Или: если Он Мессия/Христос, Избранник Божий.
36  [14] — Или: винный уксус — обычный напиток солдат.
38  [15] — В некот. рукописях: надпись, написанная буквами греческими, и римскими, и еврейскими.
42  [16] — Или: когда Ты придешь в Свое Царство.
43  [17] — Букв.: истинно тебе говорю сегодня. Оригинальный греч. текст не имел ни разделения между словами, ни знаков препинания. В зависимости от смысла, который видят в этом предложении комментаторы и переводчики, наречие «сегодня», стоящее в оригинале между выражениями «истинно тебе говорю» и «со Мной будешь», лингвистически может относиться и к тому, и к другому выражению.
44  [18] — Букв.: было около часа шестого… и (продолжалась) до часа девятого.
45  [19] — Или: солнце затмилось.
46  [20] — Пс 31 (30):6.
48  [21] — Букв.: били себя в грудь.
54  [22] — Букв.: и был день приготовления, и суббота восходила/начиналась. Днем приготовления назывался день подготовки к субботе.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.