Деяния 16 глава

Деяния святых апостолов
Перевод Еп. Кассиана → Под редакцией Кулаковых

 
 

Дошел он и до Дервии и до Листры. И вот некий ученик был там по имени Тимофей, сын верующей Иудеянки, но отца Еллина.
 
Так Павел дошел до Дервии, а затем и до Листры. И там он нашел ученика по имени Тимофей, мать которого была уверовавшая во Христа иудейка, а отец — язычник.

О нем свидетельствовали братья в Листрах и Иконии.
 
Братья в Листре и Иконии хорошо о нем отзывались.

Павел пожелал, чтобы он отправился в путь вместе с ним, и, взяв, обрезал его, ради Иудеев, находившихся в тех местах; ибо все знали, что отец его был Еллин.
 
Павлу, пожелавшему взять его в спутники, пришлось обрезать его: это было необходимо из-за иудеев той местности, где каждый знал, что отец Тимофея — язычник.

Когда же они проходили по городам, то заповедовали им соблюдать постановления, вынесенные апостолами и пресвитерами, собравшимися в Иерусалиме.
 
Идя из города в город, они передавали верующим решения, принятые апостолами и пресвитерами в Иерусалиме, и убеждали в необходимости соблюдать их.

И церкви утверждались в вере и численно возрастали с каждым днем.
 
Церкви между тем укреплялись в вере и численно возрастали с каждым днем.

Недопущенные Святым Духом проповедать слово в Асии, они прошли Фригию и Галатийскую страну.
 
Святой Дух удержал их от того, чтобы возвещали они слово Божие в Асии, потому пошли они через Фригию и земли Галатии.

Дойдя до Мисии, они пытались отправиться в Вифинию, но не позволил им Дух Иисуса.
 
Когда подошли они к границам Мисии, они хотели было войти в Вифинию, но Дух Иисуса1 не позволил им.

Миновав Мисию, они сошли в Троаду.
 
Они пересекли Мисию и вышли к Троаде.

И было ночью видение Павлу: некий муж Македонянин стоял и просил его и говорил: перейди в Македонию и помоги нам.
 
Ночью же Павлу было видение: некий македонянин предстал перед ним и просил его: «Приди в Македонию и помоги нам».

И после того, как он это видение видел, тотчас постарались мы переправиться в Македонию, заключая, что призвал нас Бог благовествовать им.
 
После того видения мы2 сразу же стали собираться в Македонию, будучи уверенными,3 что Сам Бог4 призвал нас возвещать там Благую Весть.

Итак, отплыв из Троады, мы пришли прямым путем в Самофракию, а на другой день в Неаполис,
 
Итак, отплыв из Троады, мы прибыли прямым путем в Самофракию, а на другой день были уже в Неаполе,

и оттуда в Филиппы, город первой части Македонии, колонию. Оставались мы в этом городе несколько дней.
 
оттуда направились в Филиппы, римскую колонию и главный город той части Македонии.5 В этом городе пробыли мы несколько дней.

А в день субботний вышли мы за ворота к реке, где, как мы думали, было место для молитвы, и сев, разговаривали с собравшимися женщинами.
 
В субботу мы вышли за городские ворота к реке, где, как мы думали, было место для молитвы;6 там мы сели и разговаривали с собравшимися женщинами.

И некая женщина слушала, по имени Лидия, торговавшая пурпуром, из города Фиатир, чтущая Бога: Господь открыл её сердце внимать тому, что говорил Павел.
 
Одну из тех, кто слушал нас, звали Лидия. (Она торговала пурпурными тканями.) Эта женщина из Фиатиры почитала единого Бога, и Господь открыл ее сердце, чтобы приняла она с верою всё, что говорил Павел.

И после того, как она была крещена и дом её, она попросила нас, говоря: если вы сочли, что я верна Господу, войдите в мой дом и живите. И она склонила нас.
 
После того, как она и все живущие в доме ее были крещены, она стала упрашивать нас: «Если вы действительно признаёте меня верной Господу, заходите в мой дом и живите у меня ». И уговорила нас.

И было, когда мы шли на место молитвы, встретилась нам некая служанка, имевшая духа прорицателя, которая, прорицая, доставляла своим господам большой заработок.
 
Однажды, когда мы шли к месту молитвенного собрания, встретилась нам одна рабыня, одержимая духом,7 с помощью которого она предсказывала будущее и тем приносила своим господам большой доход.

Она, следуя за Павлом и за нами, кричала: эти люди — рабы Бога Всевышнего, которые возвещают вам путь спасения.
 
Следуя за Павлом и нами, она кричала: «Эти люди — рабы Бога Всевышнего, они возвещают вам8 путь спасения».

И это она делала много дней. Но Павел, досадуя, повернулся и сказал духу: повелеваю тебе именем Иисуса Христа выйти из неё. И он вышел в тот же час.
 
Делала она это изо дня в день, пока Павел, сильно раздосадованный, обернувшись, не сказал духу: «Именем9 Иисуса Христа повелеваю тебе: выйди из нее!» И дух тотчас вышел.

Увидев же господа её, что ушла надежда их заработка, схватили Павла и Силу и потащили на площадь к начальникам,
 
Тогда господа ее, видя, что у них теперь больше нет надежд на доходы, схватили Павла и Силу и потащили на площадь к городскому начальству.

и приведя их к преторам сказали: эти люди, будучи Иудеями, возмущают наш город
 
Приведя их к преторам,10 они заявили: «Эти люди — иудеи, и они вызывают беспорядки в нашем городе.

и вводят обычаи, которых нам, Римлянам, не следует ни принимать, ни исполнять.
 
Они учат обычаям, которые для нас, римских граждан, просто недопустимы и которым мы никак не можем следовать».

И толпа также восстала на них, и преторы, сорвав с них одежды, велели бить их палками,
 
Разъяренная толпа также стала нападать на апостолов, и тогда преторы приказали сорвать с них одежды и бить их палками.

и нанеся им много ударов, бросили в тюрьму, приказав тюремщику крепко стеречь их.
 
После жестокого избиения бросили их в тюрьму, приказав тюремщику надежно стеречь их.

Он, получив такой приказ, бросил их во внутреннюю тюрьму и ноги их забил в колодки.
 
Он, получив такое приказание, запер их во внутреннюю тюрьму, забив им ноги в колодки.

Около полуночи Павел и Сила, молясь, воспевали Бога, и слушали их узники.
 
Около полуночи Павел и Сила пели Богу псалмы, тем вознося Ему свои молитвы и хвалу. Другие заключенные слушали их.

Но вдруг сделалось великое землетрясение, так что поколебались основания тюрьмы. Тотчас отворились все двери, и со всех спали оковы.
 
Вдруг произошло сильное землетрясение: тюрьму сотрясло до основания; в тот же миг распахнулись все двери, со всех заключенных упали оковы.

А тюремщик, проснувшись и увидев, что двери тюрьмы отворены, выхватил меч и хотел себя убить, думая, что узники бежали.
 
Тюремщик проснулся; увидев распахнутые двери тюрьмы, он выхватил меч и хотел было покончить с собой, думая, что заключенные сбежали,

Но Павел крикнул громким голосом: не делай себе никакого зла; мы, ведь, все здесь.
 
но Павел криком остановил его: «Не делай самому себе зла! Все мы здесь».

Потребовав огня, он вбежал и в трепете пал перед Павлом и Силой на землю,
 
Тюремщик, потребовав огня, вбежал к Павлу и Силе и, трепеща от страха, пал перед ними на землю.

и, выведя их вон, сказал: господа мои, что мне делать, чтобы спастись?
 
«Что делать мне, господа мои, чтобы спастись?» — спросил он, выведя их из тюрьмы.

Они же сказали: уверуй в Господа Иисуса и будешь спасен ты и дом твой.
 
Они же ответили: «Верь в Господа Иисуса и будешь спасен ты и дом твой».

И проповедали ему слово Господне и всем, кто в доме его.
 
И возвестили они слово Господне ему и всем домочадцам его.

И взяв их в тот же час ночи, он омыл им раны от побоев, и тотчас был крещен сам и все домашние его,
 
В этот поздний ночной час выведя их из тюрьмы, тюремщик омыл им раны и тут же принял крещение сам и все домашние его.

и приведя их в дом, предложил трапезу и возрадовался всем домом тому, что уверовал в Бога.
 
И, приведя их в дом, предложил трапезу. И со всем домом своим он радовался тому, что обрел веру в Бога.

С наступлением же дня, послали преторы городских служителей, говоря: отпусти тех людей.
 
С наступлением дня преторы прислали к нему ликторов.11 «Отпустите тех людей!» — приказали они.

И объявил тюремщик слова эти Павлу: преторы прислали отпустить вас. Итак, выйдите теперь и идите с миром.
 
Тюремщик передал [эти] слова Павлу: «Преторы прислали распоряжение отпустить вас. Теперь вы свободны. Можете идти с миром».

Но Павел сказал им: нас, Римских граждан, без суда всенародно били и бросили в тюрьму; и теперь тайно нас выгоняют? Так нет! Пусть придут и сами нас выведут.
 
« Как? ! — возразил Павел. — Нас, римских граждан, без суда всенародно избили и бросили в тюрьму, а теперь нас тайно выгоняют? Нет. Пусть придут и сами нас выведут».

Городские служители доложили преторам эти слова. И те испугались, услышав, что это — Римские граждане,
 
Ликторы передали эти слова преторам, и те, услышав, что Павел и Сила — римские граждане, испугались.

и придя, успокоили их и выведя просили уйти из города.
 
Они пришли сами и извинились перед ними. И когда вывели их из тюрьмы, то просили их покинуть город.

Они же, выйдя из тюрьмы, пришли к Лидии и увидев братьев, наставили их и отправились в путь.
 
Павел и Сила, выйдя из тюрьмы, пришли к Лидии, повидались там с братьями, ободрили их и отправились в путь.

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
7  [1] — В некот. рукописях: Дух.
10  [2] — Здесь начинается «мы-повествование», т.е., вероятно, Лука, автор книги «Деяния апостолов», является непосредственным участником излагаемых им событий.
10  [3] — Букв.: заключив.
10  [4] — В некот. рукописях: Господь.
12  [5] — Друг. возм. пер.: город первой области Македонии.
13  [6] — В некот. рукописях: туда, где обычно собирались на молитву.
16  [7] — Букв.: имевшая дух Пифона; возможно, выражение это имело отношение к дельфийскому оракулу и его предсказаниям.
17  [8] — В некот. рукописях: нам.
18  [9] — Или: во имя.
20  [10] — Букв.: к стратегам; так в те времена в Греции называли высших чиновников римской колонии.
35  [11] — Т.е. блюстителей порядка, или экзекуторов.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.