2 Коринфянам 1 глава
Второе послание к Коринфянам апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → Под редакцией Кулаковых
Павел, волею Божией апостол Христа Иисуса, и Тимофей брат, церкви Божией, находящейся в Коринфе, со всеми святыми, находящимися в Ахаии,
Павел, волею Божией апостол1 Христа Иисуса, и брат наш Тимофей — церкви Божьей в Коринфе и всему народу Божьему2 по всей Ахайе:3
— благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.
благодать4 вам и мир от Бога, Отца нашего, и от Господа Иисуса Христа!
Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, Отец милосердия и Бог всяческого утешения,
Хвала Богу, Отцу Господа нашего Иисуса Христа, всякого милосердия5 Отцу и Богу всякого утешения!
утешающий нас во всей нашей скорби, чтобы мы могли утешать находящихся во всякой скорби тем утешением, которым Бог утешает нас самих.
Он утешает6 и поддерживает нас во всех тяжких испытаниях и страданиях7 наших, чтобы и мы могли утешать пребывающих во всякого рода испытаниях тем утешением, которым Бог нас самих утешает.
Потому что, как умножаются страдания Христовы в нас, так умножается Христом и утешение наше.
Ибо как множатся в нашей жизни страдания Христовы, так умножается через Христа и утешение для нас.
А скорбим ли мы, скорбим для вашего утешения и спасения; утешаемся ли, утешаемся для вашего утешения, осуществляющегося стойкостью в тех же страданиях, которые переносим и мы;
Испытываем ли мы тяжкие муки8 — для вашего это утешения и спасения; оказываемся утешенными, и это совершается для вашего утешения, чтобы вы могли стойко переносить те же страдания, через которые проходим и мы.
и надежда наша о вас тверда: мы знаем что, как вы общники страданий, так и утешения.
И тверда наша надежда на вас: мы знаем, что, разделяя наши страдания, вы обретете и утешение.
Ибо мы не хотим, чтобы вы пребывали в неведении, братья, о скорби нашей, происшедшей в Асии, что мы были удручены чрезмерно, сверх силы, так что мы потеряли надежду и остаться в живых;
Не хотим поэтому оставить вас, братья, в неведении о том испытании, которому подверглись мы в Асии.9 Оно было неимоверно тяжелым, просто невыносимым, так что не чаяли мы в живых остаться.
но сами в себе мы получили осуждение на смерть, чтобы полагаться нам не на себя, а на Бога, воскрешающего мёртвых,
Мы решили уже, что обречены на смерть: научиться нам надо было полагаться не на себя, а только на Бога, воскрешающего10 мертвых.
Который избавил нас от столь верной смерти и избавит, на Которого мы возложили надежду, что Он и еще избавит,
Он и избавил нас тогда от такой великой напасти11 и еще не раз избавит: Тот, на Кого мы надеемся, спасет нас и впредь.
при содействии и вашей молитвы за нас для того, чтобы из многих уст вознесено было о нас благодарение за дарованное нам по молитве многих.
При этом и вы поможете нам своей молитвой, дабы из многих уст вознеслось о нас благодарение Богу за милость,12 дарованную нам по молитвам многих.13
Ибо в том похвала наша, свидетельство совести нашей, что мы в святости и чистоте Божией, не в мудрости плотской, но в благодати Божией прожили в этом мире, особенно же с вами.
Нам есть чем гордиться:14 совесть наша в том порукой, что не по мудрости человеческой,15 а по Божией благодати мы всегда в этом мире, особенно с вами, братья, вели себя простодушно и искренно, как то Богу угодно.16
Ибо мы пишем вам не иное как то, что вы читаете, что вы и постигаете, надеюсь же, что постигаете до конца,
И в том, что мы пишем вам, нет ничего, кроме того, что вы читаете и понимаете: надеюсь, вы поймете до конца
(как вы отчасти постигли нас), что мы ваша похвала, как и вы — наша, в день Господа нашего Иисуса.
(раз вы уже начали понимать нас), что в День Господа [нашего] Иисуса вы сможете гордиться нами, равно как и мы — вами.
этом убеждении я хотел прежде к вам придти, чтобы вы вторично получили благодать,
Уверенный в этом, я хотел прийти к вам раньше, чтобы вы получили еще одно благословение.17
и через ваши места пройти в Македонию и снова из Македонии придти к вам, и вы проводили бы меня в Иудею.
Я рассчитывал пройти в Македонию через ваши места и на обратном пути из Македонии снова побывать у вас, а вы тогда проводили бы меня в Иудею.
Итак что же, желая этого, поступил ли я легкомысленно? Или то, что предпринимаю, по плоти ли предпринимаю, так что было бы у меня одновременно «да, да» и «нет, нет»?
Был ли я легкомыслен в этих своих намерениях? И, вообще, не предпринимаю ли я всё как мирской человек,18 так чтобы «да — да» мое было вместе с тем и «нет — нет»?
Верен Бог, что слово наше к вам не есть «да» и «нет».
Но заверяем вас: как Бог всегда был верен, так и наше слово к вам никогда не было и «да», и «нет».
Ибо Божий Сын, Христос Иисус, проповеданный среди вас нами: мною, Силуаном и Тимофеем, не был «да» и «нет», но было «да» в Нем.
Ведь и Сын Божий, Иисус Христос, Которого мы (Силуан,19 Тимофей и я) проповедовали у вас, не был и «да», и «нет». В Нем — неизменное Божественное «да».
Ибо все обещания Божии в Нем — «да». Потому и чрез Него «аминь» — от нас, Богу во славу.
Ведь сколько ни есть обещаний Божьих, в Нем все они — «да». Через Него поэтому и наше «аминь»20 — Богу во славу.
Утверждает же нас с вами во Христе и помазал нас Бог,
Укрепляет же нас с вами в нашей жизни со Христом21 Сам Бог. Он совершил наше помазание,22
Он, Который и запечатлел нас и дал залог Духа в сердца наши.
Он и отметил нас Своей печатью, и дал нам Духа Своего в сердца наши как залог грядущего.
Я же призываю Бога в свидетели на душу мою, что, щадя вас, я не приходил еще в Коринф.
Призываю Бога во свидетели мне: я потому только не приходил в Коринф, что вас щадил.
Это не значит, что мы устанавливаем господство над вашей верой, но мы содействуем радости вашей, ибо вы в вере стойте.
Мы же не властвовать над верою вашей хотим, — вы в ней и сами тверды,23 — нет, мы трудимся вместе с вами для радости вашей.
Примечания:
Под редакцией Кулаковых 1 [1] — См. в Словаре Апостол.
1 [2] — Здесь и далее букв.: святым.
1 [3] — См. в Словаре Ахайя.
2 [4] — См. в Словаре Благодать.
3 [5] — Или: сострадания.
4 [6] — Или: ободряет; то же и в последующих случаях.
4 [7] — Или: в бедствии/в притеснении/в нужде; то же в ст. 8.
6 [8] — Или: причиняется ли нам боль; букв.: притесняемы ли мы.
8 [9] — См. в Словаре Асия.
9 [10] — Или: поднимающего/пробуждающего.
10 [11] — Букв.: смерти.
11 [12] — Греч. харисма — дар (Божий), подарок.
11 [13] — Букв.: нам (в некот. рукописях: вам) через многих.
12 [14] — Или: хвалиться; то же в ст. 14.
12 [15] — Букв.: плотской, т.е. той, которая присуща греховной природе человека.
12 [16] — Букв.: себя с простодушием (в некот. рукописях: со святостью) и чистотой (от) Бога/Божьими.
15 [17] — Букв.: вторично получили благодать (в некот. рукописях: радость).
17 [18] — Букв.: или то, что решаю, по плоти решаю.
19 [19] — Т.е. Сила, ср. Деян 18:5.
20 [20] — См. в Словаре Аминь.
21 [21] — Или: утверждает же нас с вами во Христе.
21 [22] — Букв.: нас помазал Бог; в оригинале используется слово, однокоренное со словом «Христос» (т.е. «Помазанник»), очевидно, оно служит указанием на совершаемое Богом в нас уподобление Христу.
24 [23] — Букв.: вы в вере стоите (твердо).