Филиппийцам 4 глава

Послание к Филиппийцам святого апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → Под редакцией Кулаковых

 
 

Итак, братья мои возлюбленные и вожделенные, радость и венец мой, стойте так в Господе, возлюбленные.
 
Так вот, братья мои возлюбленные и желанные, радость моя и венец мой, твердо стойте в Господе, возлюбленные мои!

Еводию прошу и Синтихию прошу мыслить одно и то же в Господе,
 
Еводию прошу, прошу и Синтихию прийти к согласию друг с другом1 в Господе.

Да и тебя прошу, истинный соработник, помогай им, этим женщинам, которые подвизались за Евангелие вместе со мной, и с Климентом и прочими сотрудниками моими, имена которых в книге жизни.
 
Да и тебя, мой верный Сизиг,2 прошу: помоги этим женщинам. Они подвизались в возвещении Благой Вести вместе со мною и с Климентом и с прочими соработниками моими, имена которых записаны в Книге жизни.

Радуйтесь в Господе всегда; и снова скажу, радуйтесь.
 
Радуйтесь всегда в своем познании Господа, будучи соединены с Ним!3 И еще раз скажу: радуйтесь сему!

Кротость ваша да будет известна всем людям: Господь близко.
 
Пусть знают все, как вы добры и мягкосердечны. Господь близко;

Ни о чём не заботьтесь, но во всём, в молитве и прошении, с благодарением открывайте просьбы ваши пред Богом.
 
не тревожьтесь ни о чем, но в любом случае4 в молитве и прошении с благодарностью открывайте свои желания5 Богу.

И мир Божий, превосходящий всякий ум, соблюдет сердца ваши и мысли ваши во Христе Иисусе.
 
Тогда мир Божий, мир, который выше человеческого понимания, сохранит во Христе Иисусе ваши сердца и ваши мысли.

Итак, братья, всё, что истинно, что честно, что справедливо, что чисто, что любезно, что похвально, — если есть какая добродетель и если есть какая похвала, — об этом помышляйте.
 
И еще скажу вам, братья: пусть мысли ваши будут заняты только тем, что истинно и честно,6 что справедливо и чисто, что достойно любви и восхищения, тем, что во всех отношениях хорошо и похвально.

Чему вы научились, и что приняли, и услышали и увидели во мне, — то делайте, и Бог мира будет с вами.
 
Делайте всегда то, чему вы научились, что приняли и услышали от меня, что видели во мне, и Бог мира будет с вами.

Я весьма возрадовался в Господе, что вот наконец вы дали расцвести вашей заботе о мне, — оттого что вы не переставали заботиться, но вам не представлялся случай,
 
Большая для меня радость в Господе, что вы смогли наконец-то проявить свою заботу7 обо мне. Конечно, вы и прежде помнили обо мне, но вам не представлялся случай явить эту заботу.

Не то, чтобы я говорил под влиянием нужды; ибо я научился быть довольным теми условиями, в которых нахожусь.
 
Не из-за нужды своей говорю это — я научился довольствоваться тем, что есть у меня.

Я умею жить и в скудости, умею жить и в изобилии. Во всём и везде я научен и насыщаться и голодать, и изобиловать и нуждаться.
 
Умею жить и в скудости, умею и в достатке; во всё я посвящен и всему научен:8 насыщаться и голодать, быть в достатке и нуждаться.

Всё могу в Укрепляющем меня.
 
Ко всему готов я силою Того, Кто укрепляет меня.9

Но вы хорошо сделали, приняв участие в моей скорби.
 
И всё-таки вы поступили хорошо, разделив со мной мои трудности.

Но и вы, Филиппийцы, знаете, что в начале Евангелия, когда я вышел из Македонии, ни одна церковь не оказала мне участия в деле выдачи и получения, кроме вас одних,
 
Вам, филиппийцы, известно, что в первые дни моей проповеди Благой Вести, когда я покинул Македонию, ни одна из церквей, кроме вашей, не пошла на такие отношения со мной, когда можно и давать, и получать.10

потому что вы и в Фессалонику и раз и два прислали мне на нужду.
 
Вы даже в Фессалонику не раз посылали мне на нужды мои.

Не то, чтобы я искал даяния, но я ищу плода, умножающегося к вашей прибыли.
 
Впрочем, я не даров для себя ищу, а того, что умножило бы вашу прибыль11 из-за этих даров.

А я получил всё и изобилую, я преисполнен всем, получив от Епафродита посланное вами, как запах благоухания, как жертву приятную, благоугодную Богу.
 
У меня есть всё необходимое и даже сверх того: я полностью теперь обеспечен, получив от Эпафродита посланное вами. Щедрость ваша — как благовонное курение, как жертва приятная и угодная Богу.

Бог же мой восполнит всякую нужду вашу по богатству Своему в славе во Христе Иисусе.
 
А Он,12 по богатству славы Своей во Христе Иисусе, даст вам всё, в чем вы сами нуждаетесь.

Богу же и Отцу нашему слава во веки веков, аминь.
 
Слава во веки веков Богу и Отцу нашему! Аминь.

Приветствуйте каждого святого во Христе Иисусе. Приветствуют вас все братья, которые со мной.
 
Привет мой всем, кто из народа Божьего во Христе Иисусе. Братья, что здесь со мной, тоже шлют вам свои приветы,

Приветствуют вас все святые, в особенности же из дома Кесаря.
 
как и весь народ Божий, а особенно — из дома кесаря.

Благодать Господа Иисуса Христа с духом вашим.
 
Благодать Господа Иисуса Христа да будет со всеми вами.13

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Или: быть в полном единомыслии.
3  [2] — Многие комментаторы считают, что это собственное имя, значение которого — «тот, кто в одной упряжке со мной», — обыгрывается Павлом.
4  [3] — Букв.: радуйтесь в Господе всегда.
6  [4] — Букв.: во всем.
6  [5] — Или: настоятельные просьбы.
8  [6] — Или: благородно/достойно чести.
10  [7] — Букв.: вы дали расцвести (вашей) заботе.
12  [8] — Букв.: во всё и во всех (отношениях) я был посвящен.
13  [9] — В некот. рукописях: всё могу в укрепляющем меня Иисусе Христе.
15  [10] — Здесь Павел использует выражение из языка бухгалтерской практики, поэтому возможен и такой перевод: не одна из церквей не вступила со мной в партнерство, чтобы открыть счет для дебета и кредита.
17  [11] — Букв.: а ищу плода, умножающегося на вашем счету.
19  [12] — Букв.: Бог же мой.
23  [13] — В некот. рукописях: (да будет) с духом вашим.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.