Филимону 1 глава

Послание к Филимону апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → Под редакцией Кулаковых

 
 

Павел, узник Христа Иисуса, и Тимофей брат, Филимону возлюбленному и сотруднику нашему,
 
Павел, узник Христа Иисуса, и брат Тимофей, — тебе, Филимон, возлюбленный соратник наш,

и Апфии сестре и Архиппу, соратнику нашему, и церкви, собирающейся в твоем доме,
 
сестре1 Апфии, и Архиппу, также доброму сподвижнику нашему, и церкви, что собирается в доме твоем:

– благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.
 
благодать вам всем и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.

Благодарю Бога моего, всегда вспоминая тебя в молитвах моих,
 
Я всегда благодарю Бога моего, постоянно вспоминая о тебе в молитвах своих

слыша о твоей любви и вере, которую ты имеешь к Господу Иисусу и ко всем святым, –
 
и слыша о вере твоей и любви к Господу Иисусу и ко всему народу Божьему.2

чтобы общение веры твоей оказалось действенным в познании всякого у нас добра для Христа.
 
Молюсь неустанно, чтобы вера, нас объединяющая, помогла тебе углубить твое понимание всего доброго, что явилось в нашу жизнь со Христом.3

Ибо я получил великую радость и утешение от любви твоей, потому что, благодаря тебе, брат, успокоены сердца святых.
 
Ты очень обрадовал и утешил меня своей любовью, ты успокоил ею, брат, души4 верующих.

Потому, имея великое во Христе дерзновение предписывать тебе твой долг,
 
Хотя во Христе я мог бы смело указать тебе на твой долг,

по любви скорее прошу – не иной кто, как я, Павел, старец, а теперь и узник Христа Иисуса, –
 
но вместо этого, движимый любовью, прошу я — я, Павел, посланник,5 а теперь и узник Христа Иисуса, —

прошу тебя о моем сыне, которого я родил в узах, об Онисиме,
 
прошу о духовном сыне моем, об Онисиме, которого обрел6 я, пребывая в узах.

некогда для тебя негодном, теперь же и для меня и для тебя пригодном,
 
Когда-то от него тебе не было никакой пользы, а теперь он может быть полезен7 [и] тебе, и мне.

которого я отсылаю к тебе обратно, его самого, а он-мое сердце.
 
Отсылаю его к тебе, а с ним и сердце мое.8

Его я хотел держать при себе, чтобы он, вместо тебя, служил мне в узах Евангелия,
 
Я хотел было оставить его у себя, чтобы он вместо тебя послужил мне, пребывающему в узах ради Благой Вести.

но без твоего согласия я ничего не захотел делать, чтобы добро твое было не как по нужде, но добровольное.
 
Но решил не делать этого без твоего согласия, чтобы доброе дело твое было не вынужденным, а добровольным.

Ибо, может быть, он для того на время был отделен, чтобы получил ты его навеки,
 
Может быть, для того и суждено ему было покинуть тебя9 на время, чтобы вернуться потом навсегда,10

уже не как раба, но больше чем раба, как брата возлюбленного, особенно для меня, насколько же больше для тебя, и во плоти и в Господе.
 
и не рабом уже вернуться, но более, чем рабом, — братом возлюбленным, особенно дорогим для меня, а еще более для тебя дорогим, и как человек, и как брат в Господе.

Итак, если ты имеешь общение со мной, прими его, как меня.
 
Если собрат11 по вере ты мне, прими его, как меня.

Если же он чем обидел тебя или должен, считай это за мной:
 
А если чем обидел он тебя или должен тебе, пусть это будет на мне.

я, Павел, пишу своей рукой: я возмещу; чтобы не сказать тебе, что ты и за самого себя мне должен.
 
Я, Павел, своею рукою пишу, что заплачу я, не заикаясь даже, что и ты должен мне, себя самого должен.

Да, брат, порадоваться бы мне на тебя в Господе: успокой мое сердце во Христе.
 
Так что сослужи мне, брат, службу в Господе! Успокой мое сердце во Христе!12

Уверенный в послушании твоем, я пишу тебе, зная, что ты сделаешь и сверх того, о чем говорю.
 
Я пишу тебе, уверенный в твоем послушании, зная, что ты сделаешь даже больше того, о чем прошу.

А одновременно приготовь для меня и помещение: ибо я надеюсь, что я, по молитвам вашим, буду дарован вам.
 
Кстати, позаботься о жилье для меня: надеюсь, что по молитвам вашим скоро буду дарован вам.

Приветствует тебя Епафрас, узник вместе со мной во Христе Иисусе,
 
Приветствуют тебя Эпафрас, тоже узник во Христе Иисусе, как и я,

Марк, Аристарх, Димас, Лука, сотрудники мои.
 
Марк, Аристарх, Димас, Лука — соратники мои.

Благодать Господа Иисуса Христа с духом вашим.
 
Благодать Господа Иисуса Христа да пребудет с духом вашим!13

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — В некот. рукописях: возлюбленной (сестре).
5  [2] — Или: верующим; букв.: святым; то же в ст. 7.
6  [3] — Букв.: чтобы общение/общность веры твоей оказалось действенным в познании всего доброго, (что есть) у нас (в некот. рукописях: у вас) ввиду Христа.
7  [4] — Или: сердца; то же в ст. 12 и 20.
9  [5] — Или: старец.
10  [6] — Букв.: родил.
11  [7] — Имя «Онисим» по-гречески значит «полезный».
12  [8] — Букв.: он — сердце мое.
15  [9] — Букв.: он для того был (от тебя) отделен.
15  [10] — Букв.: навеки.
17  [11] — Или: сотоварищ.
20  [12] — В некот. рукописях: в Господе.
25  [13] — Некот. рукописи добавляют: аминь.
 


2007–2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.