1 Петра 1 глава

Первое соборное послание святого апостола Петра
Перевод Еп. Кассиана → Пераклад Чарняўскага 2017

 
 

Петр, апостол Иисуса Христа, пришельцам в рассеянии в Понте, Галатии, Каппадокии, Асии и Вифинии, избранным
 
Пётра, Апостал Ісуса Хрыста, перасяленцам, расцярушаным у Понце, у Галатыі, у Кападоцыі, у Азіі і ў Бітыніі, выбраным

по предведению Бога Отца, в освящении Духом, к послушанию и окроплению кровью Иисуса Христа, — благодать вам и мир да умножатся.
 
наканаваннем Бога Айца пры асвячэнні Духам, дзеля паслухмянасці і пакраплення Крывёй Ісуса Хрыста: хай ласка і супакой будуць вам шчодра памножаны.

Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, по великой Своей милости возродивший нас к надежде живой чрез воскресение Иисуса Христа из мертвых,
 
Дабраславёны Бог і Айцец Госпада нашага Ісуса Хрыста, Які ў вялікай міласэрнасці Сваёй праз уваскрэсенне з памерлых Ісуса Хрыста адрадзіў нас да жывой надзеі,

к наследству нетленному и непорочному и неувядающему, сохраняемому на небесах для вас,
 
да спадчыны незнішчальнай, і беззаганнай, і неўвядальнай, што захавана на нябёсах для вас,

силой Божией чрез веру соблюдаемых ко спасению, готовому открыться в последнее время.
 
якія магутнасцю Божай праз веру захоўваецеся дзеля збаўлення, прыгатаванага аб’явіцца ў апошні час.

Об этом ликуйте, немного теперь поскорбев, если нужно, в различных искушениях,
 
З гэтага радуйцеся, хоць цяпер мусіце пасмуткаваць крыху дзеля шматлікіх выпрабаванняў,

чтобы испытание веры вашей, которое драгоценнее золота гибнущего, хотя огнем испытываемого, было к похвале и славе и чести в откровении Иисуса Христа,
 
каб выпрабаваная ваша вера выявілася шмат даражэйшай за золата — яно, хоць і выпрабавана ў агні, ды ідзе на загубу, — на славу, пахвалу і гонар пры з’яўленні Ісуса Хрыста.

Которого вы, не видев, любите, в Которого вы, хотя теперь еще не видя Его, веруете, и ликуете радостью неизреченной и прославленной,
 
Яго, хоць не бачылі, вы любіце і хоць цяпер не бачыце Яго, але верыце і цешыцеся радасцю невымоўнаю і найслаўнейшаю,

достигая цели вашей веры, спасения душ.
 
дасягаючы праз веру вашу збаўлення душ.

К этому-то спасению относились изыскания и исследования пророков, которые предсказали о назначенной вам благодати.
 
Гэтага збаўлення шукалі і выглядалі прарокі, якія прадказвалі будучую для вас ласку,

Они исследовали, на которое и на какое время указывал бывший в них Дух Христа, заранее свидетельствовавший о предстоящих Христу страданиях и о последующей за ними славе.
 
даследуючы, калі і на якую пару паказваў Дух Хрыстоў, Які ў іх прабываў і Які прадказваў пакуты Хрыста і пазнейшую славу.

Им было открыто, что не им самим, а вам служило то, что теперь возвещено вам чрез благовествовавших вам в Духе Святом, посланном с неба, то, во что желают проникнуть взорами ангелы.
 
Ім было адкрыта, што не ім самім, а вам служыла абвешчанае праз іх, якія абвяшчалі вам Евангелле праз Духа Святога, спасланага з неба, у што заглянуць прагнуць і анёлы.

Поэтому, препоясав чресла ума вашего, трезвясь, возложите совершенную надежду на благодать, подаваемую вам в откровении Иисуса Христа.
 
Для гэтага, падперазаўшы сцёгны вашага розуму, чуваючы, майце моцную надзею на ласку, прызначаную вам у аб’яўленні Ісуса Хрыста.

Как послушные дети, не применяйтесь к прежним похотям, бывшим в неведении вашем,
 
Як паслухмяныя дзеці, не кіруйцеся вашымі ранейшымі жаданнямі, калі вы былі яшчэ несвядомымі,

но, подобно призвавшему вас Святому, и сами будьте святы во всем поведении,
 
але ва ўсіх паводзінах будзьце таксама святымі на ўзор Святога, Які вас паклікаў,

ибо написано: будьте святы, потому что Я свят.
 
бо напісана: «Будзьце святымі, бо Я — Святы».

И, если вы призываете как Отца Того, Кто нелицеприятно судит каждого по делам, — то со страхом проводите время странствования вашего,
 
І калі Айцом завеце Таго, Хто без аглядкі на асобы судзіць кожнага паводле яго ўчынкаў, дык у страху праводзьце час пражывання вашага,

зная, что не тленным серебром или золотом вы были искуплены от суетной вашей жизни, унаследованной от отцов,
 
ведаючы, што адкуплены вы ад марнага жыцця вашага, перададзенага вам бацькамі, не знішчаемым срэбрам або золатам,

но драгоценной кровью Христа, как непорочного и чистого Агнца,
 
але найкаштоўнейшай Крывёй Хрыста, як Ягняці без заганы і без спракуды,

предназначенного еще прежде основания мира, но явленного в конце времен ради вас,
 
Які быў прызначаны перад стварэннем свету, але аб’явіўся ў апошнія часы дзеля вас,

верующих чрез Него в Бога, воздвигшего Его из мёртвых и давшего Ему славу, так чтобы вы имели веру и надежду на Бога.
 
якія праз Яго ўверылі ў Бога, Які ўваскрасіў Яго з мёртвых і даў Яму славу, каб вера ваша і надзея былі скіраваны да Бога.

Очистив души ваши послушанием истине к нелицемерному братолюбию, сердцем возлюбите друг друга со всей силой,
 
Ачысціўшы душы вашы паслухмянасцю праўдзе праз Духа дзеля здабыцця шчырай братняй любові, ад чыстага сэрца любіце адзін аднаго,

будучи возрождены не от тленного семени, но от нетленного, чрез живое и пребывающее слово Божие,
 
як адроджаныя не са знішчальнага семя, але з незнішчальнага праз слова Бога жывога, якое трывае, на векі,

потому что всякая плоть — как трава и всякая слава её — как цвет на траве; засохла трава, и цвет опал;
 
бо кожнае цела — як трава, і ўсякая слава яго — як кветка травы. Засохла трава — і кветка апала.

но слово Господне пребывает вовек. А это есть то слово, которое возвещено вам чрез Евангелие.
 
Але слова Госпада трывае вечна. Гэта вось слова прынесена вам як добрая вестка.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.