От Матфея 18 глава

Евангелие от Матфея святое благовествование
Перевод Еп. Кассиана → Комментарии Давида Стерна

Перевод Еп. Кассиана

1 В тот час подошли ученики к Иисусу и спросили : кто же больше в Царстве Небесном?
2 И подозвав дитя. Он поставил его посреди них
3 и сказал: истинно говорю вам, если не обратитесь и не станете как дети, не войдете в Царство Небесное.
4 Итак, кто смирит себя и будет как это дитя, тот и больше в Царстве Небесном.
5 И кто примет одно такое дитя во имя Мое, Меня принимает.
6 А кто соблазнит одного из малых сих, верующих в Меня, тому было бы лучше, если бы мельничный жернов повесили ему на шею, и утопили его в пучине морской.
7 Горе миру от соблазнов. Ибо нужно, чтобы пришли соблазны; но горе тому человеку, чрез которого соблазн приходит.
8 Если же рука твоя или нога твоя соблазняет тебя, отруби ее и брось ее от себя: лучше тебе войти в жизнь без руки или без ноги, чем с двумя руками или с двумя ногами быть ввергнутым в огонь вечный.
9 И если глаз твой соблазняет тебя, вырви его и брось от себя: лучше тебе кривым войти в жизнь, чем с двумя глазами быть ввергнутым в геенну огненную.
10 Смотрите, не пренебрегайте ни одним из малых сих. Говорю вам, что ангелы их на небесах непрестанно видят лицо Отца Моего, Который на небесах.
11 Стих 11 прежних русских переводов: «Ибо пришел Сын Человеческий спасти погибшее» встречается в Лк 19:10. отсутствует в древнейших рукописях Мф.
12 Как вам кажется? Если будет у некоего человека сто овец, и заблудится одна из них, не оставит ли он девяноста девяти в горах, и не пойдет ли искать заблудившуюся?
13 И если случится найти ее, истинно говорю вам: он радуется о ней более, чем о девяноста девяти незаблудившихся.
14 Так нет воли Отца вашего, Который на небесах, чтобы погиб один из малых сих.
15 Если же согрешит брат твой, иди, обличи его с глазу на глаз. Если он тебя послушает, приобрел ты брата твоего.
16 Если же не послушает, возьми с собой еще одного или двух, чтобы устами двух свидетелей или трех подтвердилось каждое слово.
17 Если же их не послушается, скажи церкви: а если не послушается и церкви, да будет тебе он, как язычник и мытарь.
18 Истинно говорю вам: что свяжете на земле, будет связано на небе; и что разрешите на земле, будет разрешено на небе.
19 Еще говорю вам: если двое из вас согласятся на земле просить о чем-либо, будет им от Отца Моего, Который на небесах.
20 Ибо, где двое или трое собраны во имя Мое, там Я посреди них.
21 Тогда подошел Петр и сказал Ему: Господи, сколько раз должен я прощать брату моему, если он будет грешить против меня? До семи ли раз?
22 Говорит ему Иисус: не говорю тебе: до семи, но до семидесяти раз семи.
23 Поэтому подобно Царство Небесное человеку царю, который захотел сосчитаться со слугами своими;
24 когда же начал он считаться, приведен был к нему один, который должен был десять тысяч талантов;
25 а так как у него не было чем заплатить, то повелел господин продать его, и жену, и детей, и всё, что у него было, и заплатить.
26 Но слуга, павши ниц, поклонился ему и сказал: «потерпи на мне, и всё заплачу тебе».
27 И пожалев слугу того, господин отпустил его и простил ему долг.
28 Но слуга тот, выйдя, нашел одного из товарищей своих по службе, который должен был ему сто динариев и, схватив его, душил, говоря: «заплати всё, что ты должен».
29 Но товарищ его, павши ниц, просил его: «потерпи на мне и заплачу тебе»,
30 Он же не хотел, и пошел, и бросил его в тюрьму, пока не заплатит того, что должен.
31 Товарищи его, увидев происшедшее, сильно опечалились, пришли и доложили господину своему о всём происшедшем.
32 Тогда, призвав его, господин говорит ему: «слуга лукавый, весь долг тот я простил тебе, потому что ты упросил меня;
33 не надлежало ли и тебе помиловать товарища твоего, как и я тебя помиловал?»
34 И разгневавшись, господин передал его истязателям, доколе не заплатит всего, что должен ему.
35 Так и Отец Мой Небесный поступит с вами, если вы не простите каждый от сердца брату своему.

Комментарии Давида Стерна

1 B этот момент к Йешуа подошли талмидим и спросили: "Кто самый великий в Царстве Небес?" 2 Он подозвал к себе ребёнка, поставил его среди них 3 и сказал: "Да! Говорю вам, что если не изменитесь и не станете как маленькие дети, даже не войдёте в Царство Небес!

Стих 3. Если не изменитесь. Греческое слово стрефо ("поворачиваться") может означать внутренний поворот, то есть "покаяние" или "изменение". Синодальный перевод использует фразу "если не обратитесь". "Обращение" должно происходить не от иудаизма, а от греха тщеславия (ст. 1). "Обращение" происходит не в христианство или какой-либо "-изм", но к Богу и личным взаимоотношениям с ним через Мессию Йешуа.

4 Потому самый великий в Царстве Небес тот, кто становится кротким, подобно этому ребёнку. 5 Всякий, кто радушно принимает одно такое дитя в моё имя, принимает меня; 6 а тот, кто соблазнит одного такого малыша, верящего мне, ему было бы лучше, чтобы повесили на шею жернов и утопили в открытом море! 7 Горе этому миру от соблазнов! Ибо соблазны обязательно будут, но горе человеку, приносящему эти соблазны! 8 Потому, если твоя рука или нога становится для тебя соблазном, отсеки её и выброси! Лучше, если ты увечным и хромым наследуешь вечную жизнь, чем сохранишь обе руки и ноги и будешь брошен в неугасимый огонь! 9 И если глаз твой — соблазн для тебя, вырви его и брось вон! Лучше, если у тебя будет один глаз, и ты обретёшь вечную жизнь, нежели сохранишь оба глаза и будешь брошен в огонь Гей-Хинома.

Стихи 8−9. Наследовать вечную жизнь. Буквально: войти в жизнь.

10 Смотрите, не относитесь с презрением к таким малышам, потому что говорю вам, их ангелы на небесах всё время видят лицо моего небесного Отца.

Стих 10. Их ангелы на небесах всё время видят лицо моего небесного Отца. Образ напоминает придворную церемонию на Востоке. Этот стих не утверждает, что каждый верующий имеет ангела-хранителя, а говорит о том, что недавно уверовавшие как определённая группа имеют ангелов на небесах. Апокрифическая книга Тобит (300 до н.э.) говорит об ангелах-хранителях; Даниил и Захария называют ангелов определённых стран. Ученики, молившиеся за Кифу, решили, что в дверь постучал "его ангел" (Деян. 12:15), однако совсем не обязательно, что их мысли были правильны. Вероятно, существуют ангелы-хранители, но Писание не подтверждает такую догадку. Ангелы выполняют много функций по отношению к верующим: ходатайствуют за них Богу (Евр. 1:14), защищают их (Псалом 91:11, Мат. 4:6), наблюдают за их поклонением (1 Кор. 11:10), во время суда отделяют их от нечестивых (Мат. 13:41, 24:31). В настоящем стихе их функция не определена.

Некоторые рукописи добавляют 11 стих: Ибо Сын Человеческий пришёл спасти потерянных. Вероятно, заимствовали его из Лук. 19:10.

12 Как вы считаете, что сделает человек, имеющий сотню овец, когда одна из них заблудится? Разве он не оставит девяносто девять на склоне холма и не пойдёт искать пропавшую? 13 А если случится так, что он её отыщет? Да! Говорю вам, он будет рад ей больше, чем тем девяносто девяти, которые не терялись! 14 Так и ваш Отец небесный не хочет, чтобы потерялся хотя бы один из этих малышей. 15 Если же твой брат согрешит против тебя, пойди и укажи ему на его вину, но не открыто, пусть это будет между вами двумя.

Стих 15. Твой брат, то есть верующий.

Против тебя. В некоторых рукописях этой фразы нет, в других есть.

16 Если он не прислушается, возьми с собой ещё одного или двоих, чтобы всякое обвинение было подтверждено показанием двух или трёх свидетелей. (Дварим — Второзаконие 19:15)

Стих 16. Двумя или тремя свидетелями подтверждается любой факт в еврейском суде (Второзаконие 19:15).

17 Если он их не послушает, скажи собранию; а если он и собрание отказывается слушать, относись к нему как к язычнику или сборщику налогов.

Стих 17. Собрание, греч. экклесиа; см. 16:18. Относись к нему как к язычнику или сборщику налогов, т.е. исключите его из общения, по крайней мере, на какое-то время (см. пример в 1 Кор. 5:1−5 и 2 Кор. 2:5−11).

18 Да! Говорю вам: то, что вы запретите на земле, будет запрещено и на небесах, а то, что разрешите на земле, будет разрешено и на небесах. 19 Ещё раз скажу: если двое из вас здесь на земле договорятся о чём-то и попросят, то будет им это от моего Отца на небесах. 20 Потому что там, где двое или трое собраны в моё имя, там я посреди них".

Стих 18−20. В отличие от большинства христианских толкователей я считаю, что п'шат ("прямой смысл") этого отрывка говорит о судопроизводстве и галахе, а не о молитве. Слова, в буквальном тексте переводимые "связать" и "развязать", переведены мною как "запретить" и "разрешить". Эти термины использовались в иудаизме в первом веке и имели значения "запретить" и "разрешить", как это видно из статьи "Связывание и развязывание", опубликованной в Энциклопедии Иудаике 3:215:

"СВЯЗЫВАНИЕ и РАЗВЯЗЫВАНИЕ (Иврит, асар ве-хитир)... Раввинский термин означающий "'запрещение и разрешение"... "Фарисеи всегда считали, что обладают властью связывать и развязывать. Во времена правления царицы Александры фарисеи, по словам Иосифа Флавия (Иудеская Война 1:5:2), 'стали управлять всеми общественными делами так, будто были уполномочены изгонять из общества и принимать обратно, равно как и связывать и развязывать'... Различные школы были наделены властью 'связывать и развязывать'; то есть запрещать и разрешать (Талмуд: Хагига 36); и они могли связать любой день провозглашением его днём поста (...Талмуд: Та'анит 12а...). Эта сила и власть, которой в каждом столетии были наделены раввины или Сангедрин, подвергалась ратификации и окончательному подтверждению небесным правосудием (Сифра, Емор; Талмуд: Маккот 236).

Назначая учеников своими преемниками, Иисус использовал понятную всем формулу (Мат. 16:19, 18:18). Этими словами он, фактически, наделил их той властью, которая, как он видел, принадлежала книжникам и фарисеям, которые 'связывают бремена тяжёлые и возлагают их на плечи людям, но не хотят и перстом двинуть их'; то есть, 'развязать их', поскольку они имеют власть сделать это (Мат. 23:2−4). В этом же самом смысле во втором послании Клемента Иакову II ('Проповеди Клемента', Вступление), Пётр представлен как назначивший Клемента своим преемником, говоря: 'Я передаю ему власть связывания и развязывания так что всё, что он постановит на земле, будет предписано на небесах; ибо он свяжет то, что должно быть связано и развяжет то, что должно быть развязано, как знающий правило церкви".

Статья рассказывает о том, что совершенно другое, не еврейское толкование, приравнивающее связывание и развязывание отпущению и оставлению грехов (Йохн. 20:23), было принято Тертуллианом и всеми отцами церкви, что наделяло главу христианской церкви властью прощать грехи, которая, согласно Мат. 16:18, была названа 'ключевой властью церкви'. Нет нужды говорить, что я отвергаю это последнее понимание, которое не имеет никакого отношения к еврейскому контексту. Обычно христиане видят стихи 19−20 как определение "мессианского миньяна", в котором вместо собрания как минимум десяти человек, установленного галахой (Талмуд, СанГедрин 26) для публичных молитв в синагогах, достаточно двух или трёх, собранных во имя Йешуа, плюс сам Йешуа, который там посреди них (ст. 20). Проблема здесь в том, что этот отрывок не говорит о молитве, хотя можно сделать мидраш к нему, который мог бы относиться к молитве (см. ниже ком. к 2:15). Скорее всего, Йешуа обращается к тем, кто имеет власть регулировать мессианскую общественную жизнь (ст. 15−17), даёт им поручение устанавливать новозаветную галаху, то есть, принимать авторитетные решения там, где речь идёт о том, как должно вести мессианскую жизнь. В ст. 19 Йешуа учит о том, что когда какая-либо проблема формально рассматривается советом, состоящим из двух или трёх глав мессианской общины, и они принимают галахическое решение здесь на земле, они могут быть уверены, что за ними стоит власть Бога на небесах.
Сравните с Мишной:

"Раввин Ханания бен-Т'радион сказал: "Если двое сидят вместе и слова Торы произносятся между ними, то ш'хина пребывает среди них, как сказано: "Боящиеся Адоная говорят вместе, и Адонай обратил внимание и слышал, и запись была произведена пред Ним о боящихся Адоная и размышляющих об имени Его" (Малахия 3:16)'". (Авот 3:2)

Любопытно, что следующий отрывок из Талмуда даёт подтверждение как моей точке зрения, так и традиционной христианской.
"Откуда вы знаете, что если вместе молятся десять человек, то Ш'хина ["явное Божье присутствие"] пребывает посреди них? Потому что сказано: 'Бог стоит в собрании Божьем' (Псалом 81:1) [и "собрание" должно иметь миньян — по крайней мере, десятерых]. А откуда вы знаете, что если трое заседают в суде в качестве судей, то Ш'хина посреди них? Потому что сказано: 'Среди судей он представляет суд' (Псалом 81:16 [если переводить элогим как "судьи"; сравните Йохн. 10:34−36 и ком.])". (Б'рахот 6а)

Таким образом, в соответствии со ст. 18−20 остальные ученики Йешуа присоединяются к Кифе (16:19) и заменяют собой "коганим-левитов и судью, который будет в те дни" (Второзаконие 17:8−12), становясь окончательными носителями галахичеекой власти. Тем не менее, новый порядок не был установлен мгновенно, ибо позже Йешуа всё ещё советует евреям слушаться учителей Торы и п'рушим, потому что они "сели на трон Моше" (23:2−3 и ком.). По сути, даже в наши дни, две тысячи лет спустя, новый порядок так и не был установлен — жизнь мессианских общин гораздо менее соответствует установленным нормам и в меньшей мере использует откровения и уроки, из прошлого, чем можно было бы ожидать. Единство содержания стихов 15−20 очевидно также из того, что "двое или трое" упоминаются как в 16 ст. так и в 19−20. Более того, затем становится ясно, что ст. 21 продолжает развивать тему, начатую в ст. 15 (как нужно вести общественную жизнь в мессианской общине), что в обратном случае было бы неуместным переходом от одной темы к другой (наставление о молитве).

Следующее расширенное толкование стиха 19 поясняет его значение: "Чтобы повторить (греч. каи: "и, более того") [и подтвердить, иными словами, то, что только что я сказал в ст. 18], я говорю вам, что если двое из вас [лидеры мессианской общины] согласны в решении по любому Галахическому вопросу или вопросу общественного порядка, то тогда оно [галахическое решение, которое вы вынесете] будет для них [людей, которые просили рассмотреть этот вопрос] подобным исшедшему прямо от моего Отца Небесного". В ст. 20 Йешуа придаёт большую силу этому высказыванию тем, что обещает своё собственное присутствие и власть в таких ситуациях. Тем не менее, к традиционному христианскому пониманию ст. 19−20 можно отнестись как к драшу, говорящему о молитве (по правилам допустимого толкования, см. ком. к 2:15) и укрепляющему веру в то, что молитвы верующих "сильны и эффективны" (Яак. 5:16 и ком.).

Более подробное рассмотрение роли верующих в установлении мессианской еврейской галахи и их власти толковать Тору для Божьего народа, которая опирается на этот ключевой отрывок книги Матитьягу, см. в «Мессианском еврейском манифесте», с. 146−151.

21 Тогда подошёл Кифа и сказал ему: "Раби, сколько раз можно прощать брату, грешащему против меня? Не семь ли раз?" 22 "Нет, не семь, — ответил Йешуа, — а семьдесят раз по семь!

Стихи 21−22. См. 6:14−15; ср. Бытие 4:24.

23 Поэтому Царство Небес можно сравнить с царём, который решил рассчитаться со своими помощниками. 24 Тут же к нему привели человека, который задолжал ему много миллионов,

Стих 24. Много миллионов, буквально: "десять тысяч талантов". Во времена римлян один талант равнялся шести тысячам динариев, а один динарий служил дневной заработной платой среднему рабочему. Если сегодня в среднем дневная заработная плата составляет 50 долларов, то 10000 талантов составили бы сумму в 3 миллиарда долларов! В Танахе талант весит 34322.4 г. Такое количество золота, в расчёте 350 долларов за 31, 1 гр. (1 тройская унция), стоит около 4 млрд. долларов; стоимость такого же количества серебра, в расчёте 4 доллара за 31, 1 гр. (1 тройская унция), достигает суммы превышающей 40 млн. долларов.

Аман предложил Царю Персии Ахашверошу 10000 талантов серебра за уничтожение евреев (Есфирь 3:9). В музее города Гераклион на острове Крит, выставлены минойские таланты, которым три с половиной тысячи лет; они представляют собой металлические слитки, которые использовались для погашения долгов.

25 и так как он не мог заплатить, господин велел продать его, жену и детей и всё его имущество, чтобы вернуть долг. 26 Но слуга упал перед ним на колени. 'Будь терпелив, — молил он, — и я всё возвращу'. 27 Тогда из жалости к нему господин отпустил его и простил долг. 28 Но когда слуга уходил, встретил одного из своих сотоварищей, который задолжал ему небольшую сумму. Он схватил его и начал душить, крича: 'Верни мне то, что должен!'

Стих 28. Небольшая сумма, относительно небольшая. Буквально: "сотня динариев", 5000 долларов в наши дни.

29 Товарищ его пал к ногам его и умолял: 'Потерпи и я верну тебе всё'. 30 Но тот отказался и приказал бросить его в темницу, пока он не вернёт долг. 31 Увидев это, другие слуги очень огорчились; они пошли и рассказали обо всём случившемся своему господину. 32 Тогда господин призвал своего слугу и сказал: 'Злой слуга! Я простил тебе весь тот долг только потому, что ты умолял меня об этом. 33 Не следовало бы и тебе пожалеть своего сотоварища, как я пожалел тебя?' 34 И разгневавшись, господин бросил его в темницу, пока тот не вернёт всё, что задолжал. 35 Так и с вами поступит мой небесный Отец, если вы от всего сердца не простите своего брата".



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.