От Матфея 27 глава

Евангелие от Матфея святое благовествование
Перевод Еп. Кассиана → Комментарии Давида Стерна

Перевод Еп. Кассиана

1 А когда наступило утро, все первосвященники и старейшины народные, собравшись, постановили предать Иисуса смерти.
2 И связав Его, отвели и передали Пилату, правителю.
3 Тогда Иуда, предавший Его, увидев, что Он осужден, раскаялся и возвратил тридцать сребреников первосвященникам и старейшинам,
4 говоря: согрешил я, предав кровь невинную. Они же сказали: какое нам дело? Смотри сам.
5 И бросив сребреники в храме, он ушел и повесился.
6 Первосвященники же, взяв сребреники, сказали: нельзя вложить их в храмовую казну, так как это цена крови.
7 И приняв решение, купили на них поле горшечника, как место погребения для чужестранцев.
8 Потому и называется поле то Полем Крови до сего дня.
9 Тогда исполнилось сказанное чрез Иеремию пророка: и взяли тридцать сребреников, цену Оцененного, Которого оценили сыны Израилевы,
10 и дали их за поле горшечника, как повелел мне Господь.
11 Иисус же был поставлен перед правителем. И спросил Его правитель: Ты Царь Иудейский? Иисус же сказал: ты говоришь.
12 на обвинение Его первосвященниками и старейшинами Он ничего не ответил.
13 Тогда говорит Ему Пилат: не слышишь, сколько против Тебя свидетельствуют?
14 И Он не ответил ему ни на одно слово, так что правитель весьма удивлялся.
15 На праздник же имел правитель обычай отпускать в угоду народу одного узника, которого они хотели.
16 Был тогда у них узник известный, по имени Варавва.
17 Поэтому, когда они собрались, Пилат им сказал: кого хотите, чтобы я отпустил вам: Варавву, или Иисуса, называемого Христом?
18 Ибо он знал, что предали Его из зависти.
19 И когда он сидел на судейском месте, жена его послала ему сказать: не делай ничего Праведнику Тому! Я сегодня в сновидении много пострадала из-за Него.
20 Между тем первосвященники и старейшины убедили народ потребовать Варавву и погубить Иисуса.
21 И ответил им правитель: кого из двоих хотите, чтобы я отпустил вам? Они сказали: Варавву.
22 Говорит им Пилат: что же мне делать с Иисусом, называемым Христом? Говорят все: да будет распят!
23 Он сказал: какое же зло Он сделал? Но они еще сильнее кричали: да будет распят!
24 Увидев же, что ничто не помогает, но даже начинается возмущение, Пилат взял воды, умыл руки перед народом и сказал: невиновен я в крови Праведника Этого, смотрите сами.
25 И весь народ ответил: кровь Его на нас и на детях наших.
26 Тогда он отпустил им Варавву, Иисуса же по бичевании предал на распятие.
27 Тогда воины правителя, взяв Иисуса в преторию собрали вокруг Него всю когорту
28 и, раздев Его, надели на Него плащ алый;
29 и сплетя венец из терния, возложили на голову Его и вложили трость в правую руку Его и, преклонив перед Ним колени, надругались над Ним, говоря: да здравствует Царь Иудейский!
30 И оплевав Его, взяли трость и били Его по голове.
31 И когда надругались над Ним, сняли с Него плащ, и одели Его в одежды Его, и отвели Его на распятие.
32 Выходя же встретили они Киринеянина, по имени Симона; его и заставили взять крест Его.
33 И придя на место, называемое Голгофа, что значит Лобное место,
34 дали Ему пить вина, смешанного с желчью; и отведав. Он не захотел пить.
35 Распяв же Его, они разделили между собой одежды Его, бросая жребий;
36 и, сидя, стерегли Его там.
37 И поставили над головой Его надпись с обозначением вины Его: Это — Иисус, Царь Иудейский.
38 Тогда распинают с Ним двух разбойников: одного справа, и другого слева.
39 А прохожие хулили Его, кивая головами своими
40 и говоря: Разрушающий храм и в три дня Воздвигающий! Спаси Себя Самого, если Ты Сын Божий, и сойди с креста.
41 Подобным образом и первосвященники, издеваясь вместе с книжниками и старейшинами, говорили:
42 других спас, Себя Самого не может спасти! Он Царь Израилев, пусть сойдет теперь с креста, и уверуем в Него;
43 Он возложил упование на Бога; пусть избавит Его теперь, если Он угоден Ему. Ибо сказал Он: «Я Божий Сын».
44 Также и разбойники, распятые с Ним, поносили Его.
45 От шестого же часа тьма наступила по всей земле до часа девятого.
46 А около девятого часа возопил Иисус громким голосом: Или, Или! лема. савахфани? то есть: Боже Мой, Боже Мой! Для чего Ты Меня оставил?
47 Некоторые же из стоявших там, услышав, сказали: Илию зовет Он.
48 И тотчас побежал один из них, взял губку, наполнил уксусом и, наткнув на трость, давал Ему пить.
49 Прочие же сказали: оставь; посмотрим, придет ли Илия, чтобы спасти Его.
50 Иисус же снова возопил громким голосом и отдал дух.
51 И вот, завеса храма разорвалась сверху донизу надвое; и земля потряслась; и камни расселись;
52 и гробницы открылись; и многие тела усопших святых восстали;
53 и выйдя из гробниц по восстании Его, вошли они в святой город и явились многим.
54 Сотник же и вместе с ним стерегущие Иисуса, увидев землетрясение и всё происходящее, устрашились сильно, говоря: воистину был Он Божий Сын.
55 И много женщин смотрело издали. Они последовали за Иисусом из Галилеи, служа Ему;
56 между ними были Мария Магдалина и Мария, мать Иакова и Иосифа, и мать сыновей Зеведеевых.
57 С наступлением же вечера пришел богатый человек из Аримафеи, именем Иосиф, который и сам был учеником Иисуса;
58 явившись к Пилату, он попросил тело Иисуса. Тогда Пилат повелел его выдать.
59 И взяв тело, Иосиф обернул его в чистое полотно
60 и положил в новой своей гробнице, которую он высек в скале, и, привалив большой камень ко входу гробницы, ушел.
61 А Мария Магдалина и другая Мария сидели там напротив гробницы.
62 На другой же день, который приходится после пятницы, собрались первосвященники и фарисеи к Пилату
63 и сказали: господин, мы вспомнили, что обманщик тот сказал, еще будучи в живых: «через три дня восстану».
64 Повели поэтому охранять гробницу до третьего дня, чтобы ученики придя не украли Его, и не сказали бы народу: «восстал из мертвых»; и будет последний обман хуже первого.
65 Сказал им Пилат: имеете стражу; идите, охраняйте, как знаете.
66 И они пошли и охраняли гробницу, запечатав камень и приставив стражу.

Комментарии Давида Стерна

1 Рано утром все руководящие коганим и старейшины собрались вместе, чтобы решить о том, как казнить Йешуа. 2 Они заковали его в цепи, привели и отдали его в руки правителя Пилата.

Стих 2. Пилат правитель. Понтий Пилат был префектом Иудеи с 26 по 36 г.н.э. и потому был судьёй, когда рассматривалось дело Йешуа. Табличка с надписью, в которой упоминалось имя Пилата, была найдена в Кесарии, на побережье между Тель-Авивом и Хайфой. Филон Александрийский и Иосиф Флавий характеризовали его, как подлого, жестокого и уклончивого в ответах человека; его слабый характер и небрежное отношение к истине и правосудию видны из новозаветного описания его поведения (см. ком. к ст. 16−24).

3 Когда Й'гуда, предавший его, увидел, что Йешуа был осуждён, его охватили угрызения совести, и он возвратил тридцать серебрянных монет руководящим коганим и старейшинам, 4 говоря: "Я согрешил, предав невинного человека на смерть". "Какое это имеет значение для нас?"- ответили они. "Это твои проблемы". 5 Швырнув серебро в святилище, он ушёл; затем он пошёл и повесился. 6 Руководящие коганим подобрали серебрянные монеты и сказали: "Запрещено отдавать их в казну Храма, потому что это кровавые деньги". 7 Тогда они решили купить на них поле гончара и устроить на нём кладбище чужестранцев. 8 Такова история его названия, "Кровавое поле", которым оно зовётся до сих пор. 9 Затем исполнилось сказанное пророком Йирмиягу: "И они взяли тридцать серебряных монет, цену, которую народ Израиля согласился заплатить за него, 10 и купили на них поле гончара, как указал мне Господь". (Зехарйа — Захария 11:12−13)

Стих 9−10. Пророк Йирмиягу. Хотя сюда и можно отнести отчасти место в Иеремии 32:6−9, ссылка всё же на Захарию 11:12−13, процитированная весьма приблизительно или по памяти. Зачем нужно было Матитьягу приписывать эти слова Иеремии? Одно предположение подкрепляется местами Талмуда: свиток Пророков в те времена мог начинаться книгой Иеремии (самой длинной по числу слов), а не с Исайи; если так, то, называя Иеремию, Матитьягу имеет в виду собрание сочинений всех пророков, а не цитату из какого-то одного пророка.

11 Тем временем, Йешуа привели к правителю, и правитель спросил его: "Ты ли царь евреев?" Йешуа ответил: "Твои слова". 12 Но когда его начали обвинять руководящие коганим и старейшины, но не отвечал. 13 Тогда Пилат сказал ему: "Разве ты не слышишь все эти обвинения, которые они предъявляют против тебя?" 14 Но к великому изумлению правителя, но не сказал ни единого слова в ответ на обвинения. 15 По традиции правитель отпускал на свободу в день праздника одного заключённого, о котором попросит народ. 16 В то время в заключении находился печально известный преступник по имени Бар-Абба. 17 И когда собрался народ, Пилат сказал им: "Кого вы желаете, чтобы я отпустил на свободу, Бар-Аббу или Йешуа, называемого 'Мессией'?" 18 Ибо он понимал, что ему передали его из зависти. 19 Когда он сидел в суде, его жена послала ему передать: "Не трогай этого невинного человека. Этой ночью во сне я сильно мучилась из-за него". 20 Но руководящие коганим убедили народ просить о свободе для Бар-Аббы и казнить на стойке Йешуа. 21 "Которого из этих двух вы хотите, чтобы я отпустил для вас?" — спросил правитель. "Бар-Аббу!"- ответили они. 22 Пилат сказал им: "Что же мне делать с Йешуа, называемым 'Мессией'?" Они все ответили: "Казни его на стойке! Казни его на стойке!" 23 Когда он спросил: "За что? Какое преступление он совершил?", они закричали ещё громче: "Казни его на стойке!" 24 Когда Пилат увидел, что так он ничего не добьётся, скорее назреет бунт, он взял воду, вымыл перед народом руки и сказал: "Мои руки чисты от крови этого человека; вы ответственны за его смерть".

Стих 16−24. В переводе с арамейского имя Бар-Абба, известное русскоговорящим как Варавва, "сын отца" (см. ком. к Мар. 14:36). Итак, два Йешуа: первый — сын человека отца, второй — сын Бога Отца. Пилат был склонен отпустить Йешуа не из чувства сострадания. Скорее, он осознавал, что Бар-Абба был слишком опасным преступником, чтобы отпускать его. Пилат был человеком жестоким (ком. к ст. 2, Лук. 13:1 и ком.) и расчётливым. Он не избежал своей доли ответственности за смерть Йешуа (Деян. 4:27−28) тем, что просто умыл руки (ст. 24).

25 Весь народ ответил: "Его кровь на нас и на наших детях!"

Стих 25. Его кровь на нас и на наших детях. Или: "Да будет кровь его на нас..." См. Деян. 18:6 и ком. Этот стих использовался в оправдание гонений обрушивавшихся на евреев со стороны христиан, которые полагали, что евреи навлекли проклятие на себя и на последующие поколения, и добровольно приняли на себя ответственность за "деицид" (богоубийство). Но мнение толпы не может иметь силу официального постановления ни для отдельного человека, ни, тем более, для всего народа. Как говорит Иезекииль 18, никто не может навлечь проклятие на ещё не родившиеся поколения. Кроме того, даже если бы проклятие действовало, Йешуа молился: "Отец, прости их, ибо не знают, что делают" (Лук. 23:34).

Кроме того, если евреи были единственными людьми, убившими его, то в таком случае, он не умер за остальных. Но он умер за всех, а не только за евреев: праведный Мессия умер за всякого неправедного, то есть за всех. Любой человек, как еврей, так и язычник является грешником. И все, как евреи, так и язычники, убили его своими грехами. И поэтому все, как евреи, так и язычники, виновны в смерти Йешуа. См. Йохн. 3:16; Рим. 3:23, 5:7−8; 1 Йохн. 2:1.

26 Тогда он отпустил Бар-Аббу, а Йешуа, избив плетью, передали на казнь на стойке. 27 Солдаты правителя привели Йешуа в здание войскового штаба и весь батальон собрался вокруг него. 28 Они сорвали с него одежду и одели на него алую накидку, 29 сплели венок из ветвей терновника и одели на его голову, а в правую руку его вложили палку. Затем они становились на колени перед ним и насмехались над ним: "Приветствуем тебя, Царь евреев!" 30 Они плевали в него и били палкой по голове.

Стих 30. См. книгу Михей 4:14 (5:1) и книгу Исайи 50:6−7.

31 Когда они перестали издеваться над ним, они сняли с него накидку, одели обратно в его одежды и повели на казнь на стойке. 32 По дороге они встретили человека из Кирен по имени Шим'он; и они заставили его нести стойку казни Йешуа. 33 Когда они пришли на место под названием Галголта (что означает "место черепа"), 34 ему дали вино, смешанное с горькой желчью, но пригубив его, он не стал пить.

Стих 34. Вино, смешанное с горькой желчью. Как говорит Талмуд, "Когда человека ведут на казнь, ему дают стакан вина, содержащего зерно ладана, чтобы притупить его чувства, как написано: 'Дайте крепкий напиток погибающему и вино огорчённому душой' [Притчи 31:6]". (Сангедрин 43а)

35 Прибив его гвоздями к стойке, они разделили между собой его одежду, бросая жребий. 36 Потом они сели охранять его. 37 Над головой его сделали надпись, указывающую на его вину: ЭТО ЙЕШУА, ЦАРЬ ЕВРЕЕВ 38 Тогда рядом с ним на стойках казни были помещены два грабителя, один справа, другой слева.

Стих 38. Я'аков и Йоханан хотели быть "один — по правую сторону, а другой — по левую" (20:21−23). Кто же удостоился этой почести? Два разбойника, во исполнение Исайи 53:12: "Он был причтён к злодеям".

39 Проходившие мимо люди оскорбляли его, качая головами, (Тегилим — Псалмы 22:8) 40 говоря: "Что же, ты можешь разрушить Храм и восстановить его через три дня? Спаси же самого себя, если ты Сын Бога; сойди со стойки!" 41 Подобным образом и руководящие коганим глумились над ним вместе с учителями Торы и старейшинами, 42 "Он спасал других, а самого себя спасти не может!" "Так это и есть Царь Израиля? Пусть же сойдёт со стойки! Тогда мы поверим в него!" 43 "Он доверял Богу? Тогда пусть он спасёт его, если он нужен ему!' (Тегилим — Псалмы 22:9) Ведь он говорил 'Я Сын Божий'!" 44 Даже грабители, пригвождённые к стойкам рядом с ним, оскорбляли его так же. 45 От полудня до трёх часов дня, вся Страна была окутана тьмой.

Стих 45. Амос 8:9 говорит о том, как Господь произведёт закат солнца в полдень.

46 Примерно около трёх часов Йешуа громко воскликнул: "Эли! Эли! Л'ма ш'вактани! (Мой Бог! Мой Бог! Почему ты покинул меня?)" (Тегилим — Псалмы 22:2) 47 Услышав это, некоторые стоявшие рядом сказали: "Он зовёт Элиягу". 48 Тут же один из них побежал, взял губку, обмакнул её в уксусе, закрепил её на палке и подал её ему выпить." (Тегилим — Псалмы 69:22) 49 Остальные говорили: "Подождём! Посмотрим, придёт ли Элиягу спасти его''. 50 Но воскликнув громко ещё раз. Йешуа отдал свой дух .

Стих 50. Отдал свой дух. Или: "вздохнул последний раз".

51 В этот момент парохет в Храме разодрался надвое сверху донизу и было землетрясение, и обрушились скалы.

Стих 51. Парохет в Храме. Исход 26:31−35 описывает этот занавес, существовавший в скинии в пустыне. Он разделял святилище от Святого-святых. Только когену гадолу разрешалось заходить за него в Святое-святых. Но даже он мог заходить за занавес только раз в год, в Йом-Кипур, чтобы принести искупительную жертву за свои грехи и грехи еврейского народа. Когда занавес разорвался надвое сверху донизу, Бог открыл свободный доступ в самое святое место на небесах, как об этом ясно говорится в Евр. 9:3−9, 10:19−22.

Талмуд содержит в себе удивительное свидетельство того, что смерть Йешуа внесла изменения в систему искупления. В основе повествования лежит история о том, что в Йом-Кипур, когда коген-гадол приносил в жертву быка (Левит 16), между его рогами привязывался лоскут алой материи. Если позже он становился белым, это означало, что Бог прощал грех Израиля в соответствии с Исайей 1:18: "И хотя грехи ваши будут как алое, — как снег убелю". "Наши раввины учили, что в течение сорока лет служения Шим'она Цадика, алый лоскут становился белым. После этого срока иногда он становился белым, иногда нет. В течение последних сорока лет перед разрушением Храма алый лоскут никогда не становился белым". (Иома 39а-39б)

Таким образом, во дни Шим'она ГаЦадика всё ещё действовала система жертвоприношений, установленная Богом в Танахе. Но затем Израиль пришёл в духовный упадок, так что система жертвоприношений стала терять эффективность. В конце концов, после смерти Йешуа, за сорок лет до разрушения Храма, она уже отказала совсем. Талмуд умалчивает о том, что необходимой жертвой для прощения греха Израиля стала смерть Мессии Йешуа.

52 И ещё открылись гробницы и вернулись к жизни тела многих святых, уже умерших; 53 а после того, как Йешуа воскрес, они вышли из гробниц и вошли в святой город, где многие видели их. 54 Когда римский офицер и бывшие с ним, наблюдавшие за Йешуа, увидели землетрясение и всё происходящее, ими овладел ужас, и сказали они: "Он и в самом деле был Божьим сыном ". 55 Там находилось много женщин, наблюдавших издали; они следовали с Йешуа из Галиля, помогая ему. 56 Среди них были Мирьям из Магдалы, Мирьям, мать Я'акова и Йосефа, и мать сыновей Завдая. 57 Ближе к вечеру пришёл богатый человек из Раматаим по имени Йосеф, который был талмидом Йешуа.

Стих 57. Этот Йосеф из Раматаим (Иосиф из Аримафеи) был членом Сангедрина (Map. 15:43), который не голосовал за смерть Йешуа (Лук. 23:51), поскольку был его тайным талмидом (Йохн. 19:38).

58 Он обратился к Пилату и попросил о теле Йешуа. и Пилат повелел отдать ему тело. 59 Йосеф забрал тело, завернул его в чистые льняные простыни 60 и положил его в своей гробнице, которую он вытесал недавно в скале. Закрыв вход гробницы огромным камнем, он ушёл.

Стих 60. См. книгу Исайи 53:9 "Ему дали гроб со злодеями" (см. ст. 38) "и гробницу с богатыми".

Огромным камнем, который упомянут также в ст. 66 и 28:2. См. Марка 16:3−4 и ком.

61 Мирьям из Магдалы и другая Мирьям остались там, сидя у гробницы. 62 На следующий день, после приготовления, руководящие коганим и п'рушим вместе пошли к Пилату

Стих 62. Приготовления. См. ком. к Йн. 19:13.

63 и сказали: "Господин, мы вспомнили, как этот обманщик, будучи живым, говорил: 'Я воскресну после трёх дней'. 64 Поэтому распорядись, чтобы гробница охранялась три дня, иначе придут его талмидим, выкрадут его и скажут людям: 'Он восстал из мёртвых'; и будет последний обман хуже первого". 65 Пилат ответил им: "Можете взять нужную вам стражу. Идите и охраняйте гробницу как посчитаете нужным". 66 Итак, они пошли и опечатали камень и поставили стражу, чтобы охранить гробницу.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.